summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2016-11-15 11:06:48 +0100
committerJiří Klimeš <blueowl@centrum.cz>2016-11-15 11:11:06 +0100
commit167bddb33347be131faa8db49977fd8aec938c0d (patch)
treed37420cfa8c6911538df30b89badd2cab92d7d2a
parent55ba649b0e61638432598497f07d7be8569b2282 (diff)
downloadNetworkManager-167bddb33347be131faa8db49977fd8aec938c0d.tar.gz
po: update German (de) translation (bgo #774461)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=774461
-rw-r--r--po/de.po2704
1 files changed, 1441 insertions, 1263 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a6a004464c..210bc92d81 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008.
# Daniel Schury <Daniel.Schury@physik.uni-giessen.de>, 2010.
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2016.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2013, 2015.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-15 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
@@ -116,67 +116,60 @@ msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:227 ../clients/cli/connections.c:8836
-#: ../clients/cli/devices.c:3871 ../clients/cli/general.c:346
-#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161
-#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
-
-#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
-#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
-#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/connections.c:230
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/connections.c:232
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
#. 0
-#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
-#: ../clients/cli/connections.c:233
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 2
-#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 3
-#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 4
-#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 5
-#: ../clients/cli/common.c:44
+#: ../clients/cli/common.c:46
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
-#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
-#: ../clients/cli/common.c:384
+#: ../clients/cli/common.c:386
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:450
+#: ../clients/cli/common.c:452
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -185,90 +178,90 @@ msgstr ""
"Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
"eine Metrik"
-#: ../clients/cli/common.c:460
+#: ../clients/cli/common.c:462
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
-#: ../clients/cli/common.c:469
+#: ../clients/cli/common.c:471
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "Ungültige Route: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:481
+#: ../clients/cli/common.c:483
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
"sich selbst darum)"
-#: ../clients/cli/common.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "unmanaged"
msgstr "nicht verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248
+#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:514
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"
-#: ../clients/cli/common.c:514
+#: ../clients/cli/common.c:516
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
-#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:627
msgid "deactivating"
msgstr "wird deaktiviert"
-#: ../clients/cli/common.c:520
+#: ../clients/cli/common.c:522
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539
-#: ../clients/cli/connections.c:630 ../clients/cli/connections.c:653
-#: ../clients/cli/connections.c:2122 ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
+#: ../clients/cli/connections.c:632 ../clients/cli/connections.c:655
+#: ../clients/cli/connections.c:2132 ../clients/cli/devices.c:1190
#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
-#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460
-#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939
-#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965
-#: ../clients/cli/settings.c:3346
+#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
+#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955
+#: ../clients/cli/settings.c:1360 ../clients/cli/settings.c:2001
+#: ../clients/cli/settings.c:3471
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:941
-#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945
-#: ../clients/cli/connections.c:979 ../clients/cli/connections.c:1048
-#: ../clients/cli/connections.c:1049 ../clients/cli/connections.c:1051
-#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:4643
-#: ../clients/cli/connections.c:6457 ../clients/cli/connections.c:6458
+#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:943
+#: ../clients/cli/connections.c:945 ../clients/cli/connections.c:947
+#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:1050
+#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:1053
+#: ../clients/cli/connections.c:3467 ../clients/cli/connections.c:4667
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6487
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
@@ -277,17 +270,17 @@ msgstr "unbekannt"
#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
-#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454
-#: ../clients/cli/settings.c:3341
+#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
+#: ../clients/cli/settings.c:3466
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:941
-#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945
-#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1049
-#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:3455
-#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:6457
-#: ../clients/cli/connections.c:6458 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:943
+#: ../clients/cli/connections.c:945 ../clients/cli/connections.c:947
+#: ../clients/cli/connections.c:1050 ../clients/cli/connections.c:1051
+#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:3468
+#: ../clients/cli/connections.c:4666 ../clients/cli/connections.c:6486
+#: ../clients/cli/connections.c:6487 ../clients/cli/devices.c:868
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
@@ -296,318 +289,352 @@ msgstr "ja"
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
-#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343
+#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3468
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/common.c:537
msgid "yes (guessed)"
msgstr "ja (geraten)"
-#: ../clients/cli/common.c:537
+#: ../clients/cli/common.c:539
msgid "no (guessed)"
msgstr "nein (geraten)"
-#: ../clients/cli/common.c:548
+#: ../clients/cli/common.c:550
msgid "No reason given"
msgstr "Kein Grund angegeben"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3303
+#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3316
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../clients/cli/common.c:554
+#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "Device is now managed"
msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:557
+#: ../clients/cli/common.c:559
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:560
+#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:563
+#: ../clients/cli/common.c:565
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
"Zeitüberschreitung usw.)"
-#: ../clients/cli/common.c:566
+#: ../clients/cli/common.c:568
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
-#: ../clients/cli/common.c:569
+#: ../clients/cli/common.c:571
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
-#: ../clients/cli/common.c:572
+#: ../clients/cli/common.c:574
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:575
+#: ../clients/cli/common.c:577
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:578
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:581
+#: ../clients/cli/common.c:583
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
-#: ../clients/cli/common.c:584
+#: ../clients/cli/common.c:586
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:587
+#: ../clients/cli/common.c:589
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-Dienst getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:590
+#: ../clients/cli/common.c:592
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:593
+#: ../clients/cli/common.c:595
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:596
+#: ../clients/cli/common.c:598
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-Client-Fehler"
-#: ../clients/cli/common.c:599
+#: ../clients/cli/common.c:601
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:602
+#: ../clients/cli/common.c:604
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:605
+#: ../clients/cli/common.c:607
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:608
+#: ../clients/cli/common.c:610
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:611
+#: ../clients/cli/common.c:613
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
-#: ../clients/cli/common.c:614
+#: ../clients/cli/common.c:616
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:617
+#: ../clients/cli/common.c:619
msgid "The line is busy"
msgstr "Die Leitung ist besetzt"
-#: ../clients/cli/common.c:620
+#: ../clients/cli/common.c:622
msgid "No dial tone"
msgstr "Kein Freizeichen"
-#: ../clients/cli/common.c:623
+#: ../clients/cli/common.c:625
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
-#: ../clients/cli/common.c:626
+#: ../clients/cli/common.c:628
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:629
+#: ../clients/cli/common.c:631
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:632
+#: ../clients/cli/common.c:634
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:635
+#: ../clients/cli/common.c:637
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
-#: ../clients/cli/common.c:638
+#: ../clients/cli/common.c:640
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
-#: ../clients/cli/common.c:641
+#: ../clients/cli/common.c:643
msgid "Network registration denied"
msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
-#: ../clients/cli/common.c:644
+#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:647
+#: ../clients/cli/common.c:649
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:650
+#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:653
+#: ../clients/cli/common.c:655
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
-#: ../clients/cli/common.c:656
+#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "The device was removed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/common.c:659
+#: ../clients/cli/common.c:661
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
-#: ../clients/cli/common.c:662
+#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
-#: ../clients/cli/common.c:665
+#: ../clients/cli/common.c:667
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:668
+#: ../clients/cli/common.c:670
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
-#: ../clients/cli/common.c:671
+#: ../clients/cli/common.c:673
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"
-#: ../clients/cli/common.c:674
+#: ../clients/cli/common.c:676
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:677
+#: ../clients/cli/common.c:679
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
-#: ../clients/cli/common.c:680
+#: ../clients/cli/common.c:682
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:683
+#: ../clients/cli/common.c:685
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"
-#: ../clients/cli/common.c:686
+#: ../clients/cli/common.c:688
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
-#: ../clients/cli/common.c:689
+#: ../clients/cli/common.c:691
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
-#: ../clients/cli/common.c:692
+#: ../clients/cli/common.c:694
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"
-#: ../clients/cli/common.c:695
+#: ../clients/cli/common.c:697
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
-#: ../clients/cli/common.c:698
+#: ../clients/cli/common.c:700
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
-#: ../clients/cli/common.c:701
+#: ../clients/cli/common.c:703
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"
-#: ../clients/cli/common.c:704
+#: ../clients/cli/common.c:706
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:707
+#: ../clients/cli/common.c:709
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
-#: ../clients/cli/common.c:710
+#: ../clients/cli/common.c:712
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"
-#: ../clients/cli/common.c:713
+#: ../clients/cli/common.c:715
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
"Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
"Ethernet«) fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:716
+#: ../clients/cli/common.c:718
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:719
+#: ../clients/cli/common.c:721
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:722
+#: ../clients/cli/common.c:724
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:725
+#: ../clients/cli/common.c:727
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
-#: ../clients/cli/common.c:728
+#: ../clients/cli/common.c:730
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
-#: ../clients/cli/common.c:731
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/common.c:733
msgid "The device's parent changed"
-msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
+msgstr "Das übergeordnete Gerät wurde geändert"
-#: ../clients/cli/common.c:734
+#: ../clients/cli/common.c:736
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
-#: ../libnm/nm-device.c:1849
+#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1700
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../clients/cli/common.c:780
+#: ../clients/cli/common.c:782
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
-#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793
+#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:860
+#: ../clients/cli/common.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot read team config from file '%s'"
+msgstr "Team-Konfiguration kann nicht aus Datei »%s« gelesen werden"
+
+#: ../clients/cli/common.c:876
+#, c-format
+msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
+msgstr "Team-Konfigurationsdatei »%s« enthält ungültiges UTF-8"
+
+#: ../clients/cli/common.c:888
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
+msgstr "»%s« enthält keine gültige Team-Konfiguration"
+
+#: ../clients/cli/common.c:891
+#, c-format
+msgid "team configuration must be a JSON object"
+msgstr "Team-Konfiguration muss ein JSON-Objekt sein"
+
+#: ../clients/cli/common.c:944
+#, c-format
+msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
+msgstr "PAC-Skript kann nicht aus Datei »%s« gelesen werden"
+
+#: ../clients/cli/common.c:951
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
-msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."
+msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
+msgstr "Datei »%s« enthält kein gültiges utf-8"
-#: ../clients/cli/common.c:980
+#: ../clients/cli/common.c:964
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
+msgstr "»%s« enthält kein kein gültiges PAC-Skript"
+
+#: ../clients/cli/common.c:967
+#, c-format
+msgid "Not a valid PAC Script"
+msgstr "Kein gültiges PAC-Skript"
+
+#: ../clients/cli/common.c:1090
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Fehler: openconnect ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:987
+#: ../clients/cli/common.c:1097
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Status %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:989
+#: ../clients/cli/common.c:1099
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1070
+#: ../clients/cli/common.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -616,18 +643,27 @@ msgstr ""
"Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli "
"darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1494
+#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:193
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
+msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s."
+
+#: ../clients/cli/common.c:1629
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
+
+#: ../clients/cli/common.c:1713
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
+"Fehler: Argument »%s« wird nicht verstanden. Versuchen Sie stattdessen »--"
+"help«."
-#. No command and no default handler.
-#: ../clients/cli/common.c:1502
-#, c-format
+#: ../clients/cli/common.c:1723
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Fehler: Fehlendes Argument. Versuchen sie »--help« anzugeben."
-#: ../clients/cli/common.c:1556
+#: ../clients/cli/common.c:1776
msgid "access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
@@ -673,7 +709,7 @@ msgstr "Bluetooth-Typ"
msgid "Bonding mode"
msgstr "Bündelungsmodus"
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4231
+#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4251
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Überwachungsmodus der Bündelung"
@@ -718,7 +754,7 @@ msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad)"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209
+#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:211
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
@@ -731,7 +767,7 @@ msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:210
+#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:212
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:231
+#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:233
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
@@ -776,7 +812,7 @@ msgstr "NUR-LESEN"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:219
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
@@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "GERÄT"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:214
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
@@ -818,100 +854,100 @@ msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "AKTIV-PFAD"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:211
+#: ../clients/cli/connections.c:213
msgid "DEVICES"
msgstr "GERÄTE"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:213
+#: ../clients/cli/connections.c:215
msgid "DEFAULT"
msgstr "VORGABE"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:216
msgid "DEFAULT6"
msgstr "STANDARD6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/connections.c:217
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/connections.c:254
-#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
+#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/connections.c:256
+#: ../clients/cli/general.c:1130 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:220 ../clients/cli/devices.c:47
#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PFAD"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:221
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:222
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PFAD"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:232
+#: ../clients/cli/connections.c:234
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:237
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATUS"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:238
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "ALLGEMEIN"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:285
+#: ../clients/cli/connections.c:287
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -988,7 +1024,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:307
+#: ../clients/cli/connections.c:309
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1039,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"Die globale Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter "
"an.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:328
+#: ../clients/cli/connections.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1086,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:349
+#: ../clients/cli/connections.c:351
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1109,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:361
+#: ../clients/cli/connections.c:363
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1399,7 +1435,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:473
+#: ../clients/cli/connections.c:475
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1448,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:496
+#: ../clients/cli/connections.c:498
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1471,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:508
+#: ../clients/cli/connections.c:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1499,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:523
+#: ../clients/cli/connections.c:525
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1518,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:534
+#: ../clients/cli/connections.c:536
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1540,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Es werden alle Verbindungsprofile überwacht, sofern keines angegeben wird.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:546
+#: ../clients/cli/connections.c:548
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1553,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1576,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:568
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1598,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"Verbindungsprofil.\n"
"Der Typ der Eingabedatei wird durch die Option »type« angegeben.\n"
"Es werden derzeit nur VPN-Konfigurationen unterstützt. Die Konfiguration\n"
-"wird durch die VPN-Plugins von NetworkManager importiert.\n"
+"wird durch die VPN-Erweiterungen von NetworkManager importiert.\n"
"\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:579
+#: ../clients/cli/connections.c:581
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1623,231 +1659,231 @@ msgstr ""
"sofern eine angegeben wird.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:621
+#: ../clients/cli/connections.c:623
msgid "activating"
msgstr "wird aktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:623
+#: ../clients/cli/connections.c:625
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:627
+#: ../clients/cli/connections.c:629
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:639
+#: ../clients/cli/connections.c:641
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
-#: ../clients/cli/connections.c:641
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
-#: ../clients/cli/connections.c:643
+#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN wird verbunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/connections.c:647
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
-#: ../clients/cli/connections.c:647
+#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN verbunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:649
+#: ../clients/cli/connections.c:651
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
-#: ../clients/cli/connections.c:651
+#: ../clients/cli/connections.c:653
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN getrennt"
-#: ../clients/cli/connections.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:723
+#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Geheimnisse für %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:741
+#: ../clients/cli/connections.c:743
msgid "Connection profile details"
msgstr "Details des Verbindungsprofils"
-#: ../clients/cli/connections.c:753 ../clients/cli/connections.c:1177
+#: ../clients/cli/connections.c:755 ../clients/cli/connections.c:1179
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Fehler: »connection show«: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:940 ../clients/cli/settings.c:1961
+#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/settings.c:1997
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: ../clients/cli/connections.c:1165
+#: ../clients/cli/connections.c:1167
msgid "Activate connection details"
msgstr "Verbindungsdetails aktivieren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1403
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1416 ../clients/cli/connections.c:1424
+#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:1426
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "»%s« muss allein stehen"
-#: ../clients/cli/connections.c:1622
+#: ../clients/cli/connections.c:1626
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
-#: ../clients/cli/connections.c:1648
+#: ../clients/cli/connections.c:1652
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
-#: ../clients/cli/connections.c:1677
+#: ../clients/cli/connections.c:1682
msgid "No connection specified"
msgstr "Keine Verbindung angegeben"
-#: ../clients/cli/connections.c:1690
+#: ../clients/cli/connections.c:1695
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Argument %s fehlt"
-#: ../clients/cli/connections.c:1699
+#: ../clients/cli/connections.c:1705
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "Unbekannte Verbindung »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:1740
+#: ../clients/cli/connections.c:1746
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Argument »--order« fehlt"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1781
+#: ../clients/cli/connections.c:1788
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager aktive Profile"
-#: ../clients/cli/connections.c:1782
+#: ../clients/cli/connections.c:1789
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile"
-#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2611
-#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2631
-#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8515
-#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/devices.c:2642
-#: ../clients/cli/devices.c:2650 ../clients/cli/devices.c:2885
-#: ../clients/cli/devices.c:2893 ../clients/cli/devices.c:2909
-#: ../clients/cli/devices.c:2916 ../clients/cli/devices.c:2935
-#: ../clients/cli/devices.c:2943 ../clients/cli/devices.c:2958
-#: ../clients/cli/devices.c:3333 ../clients/cli/devices.c:3341
-#: ../clients/cli/devices.c:3347 ../clients/cli/devices.c:3357
-#: ../clients/cli/devices.c:3370 ../clients/cli/devices.c:3376
-#: ../clients/cli/devices.c:3544 ../clients/cli/devices.c:3553
-#: ../clients/cli/devices.c:3726
+#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/connections.c:2621
+#: ../clients/cli/connections.c:2631 ../clients/cli/connections.c:2641
+#: ../clients/cli/connections.c:2808 ../clients/cli/connections.c:8511
+#: ../clients/cli/connections.c:8522 ../clients/cli/devices.c:2640
+#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
+#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
+#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
+#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956
+#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356
+#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375
+#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556
+#: ../clients/cli/devices.c:3731
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:1849
+#: ../clients/cli/connections.c:1859
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
-#: ../clients/cli/connections.c:1913 ../clients/cli/connections.c:2600
-#: ../clients/cli/connections.c:2659 ../clients/cli/connections.c:8041
-#: ../clients/cli/connections.c:8150 ../clients/cli/connections.c:8637
+#: ../clients/cli/connections.c:1923 ../clients/cli/connections.c:2610
+#: ../clients/cli/connections.c:2669 ../clients/cli/connections.c:8036
+#: ../clients/cli/connections.c:8145 ../clients/cli/connections.c:8633
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
-#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2010
-#: ../clients/cli/devices.c:2117 ../clients/cli/devices.c:2305
-#: ../clients/cli/devices.c:3510 ../clients/cli/devices.c:3620
-#: ../clients/cli/devices.c:3732 ../clients/cli/devices.c:3790
-#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524
-#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595
-#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841
+#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
+#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
+#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
+#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
+#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
+#: ../clients/cli/general.c:837 ../clients/cli/general.c:885
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fehler: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2011
+#: ../clients/cli/connections.c:2021
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2019
+#: ../clients/cli/connections.c:2029
msgid "no active connection or device"
msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:2039
+#: ../clients/cli/connections.c:2049
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2075
+#: ../clients/cli/connections.c:2085
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
-#: ../clients/cli/connections.c:2078
+#: ../clients/cli/connections.c:2088
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:2098
+#: ../clients/cli/connections.c:2108
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
-#: ../clients/cli/connections.c:2100 ../clients/cli/general.c:280
+#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/general.c:280
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: ../clients/cli/connections.c:2102
+#: ../clients/cli/connections.c:2112
msgid "the user was disconnected"
msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
-#: ../clients/cli/connections.c:2104
+#: ../clients/cli/connections.c:2114
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
-#: ../clients/cli/connections.c:2106
+#: ../clients/cli/connections.c:2116
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
-#: ../clients/cli/connections.c:2108
+#: ../clients/cli/connections.c:2118
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
-#: ../clients/cli/connections.c:2110
+#: ../clients/cli/connections.c:2120
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/connections.c:2112
+#: ../clients/cli/connections.c:2122
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114
+#: ../clients/cli/connections.c:2124
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/connections.c:2116
+#: ../clients/cli/connections.c:2126
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
-#: ../clients/cli/connections.c:2118
+#: ../clients/cli/connections.c:2128
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
-#: ../clients/cli/connections.c:2120
+#: ../clients/cli/connections.c:2130
msgid "the connection was removed"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/connections.c:2142 ../clients/cli/connections.c:2179
-#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/connections.c:6348
+#: ../clients/cli/connections.c:2152 ../clients/cli/connections.c:2189
+#: ../clients/cli/connections.c:2368 ../clients/cli/connections.c:6376
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2150
+#: ../clients/cli/connections.c:2160
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1856,343 +1892,337 @@ msgstr ""
"Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-"
"Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:2183
+#: ../clients/cli/connections.c:2172 ../clients/cli/connections.c:2193
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
-#: ../clients/cli/connections.c:2231
+#: ../clients/cli/connections.c:2241
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2238
+#: ../clients/cli/connections.c:2248
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2252
+#: ../clients/cli/connections.c:2262
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist abgelaufen."
-#: ../clients/cli/connections.c:2338
+#: ../clients/cli/connections.c:2348
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2427
+#: ../clients/cli/connections.c:2437
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2439
+#: ../clients/cli/connections.c:2449
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2447
+#: ../clients/cli/connections.c:2457
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2460
+#: ../clients/cli/connections.c:2470
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2516
+#: ../clients/cli/connections.c:2526
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«,"
-#: ../clients/cli/connections.c:2521
+#: ../clients/cli/connections.c:2531
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben"
-#: ../clients/cli/connections.c:2641 ../clients/cli/devices.c:1502
-#: ../clients/cli/devices.c:2657 ../clients/cli/devices.c:2971
-#: ../clients/cli/devices.c:3559
+#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
+#: ../clients/cli/devices.c:3562
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2667
+#: ../clients/cli/connections.c:2677
msgid "preparing"
msgstr "Vorbereitung läuft"
-#: ../clients/cli/connections.c:2686
+#: ../clients/cli/connections.c:2696
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2702
+#: ../clients/cli/connections.c:2712
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8259
-#: ../clients/cli/connections.c:8291 ../clients/cli/connections.c:8443
+#: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:8254
+#: ../clients/cli/connections.c:8286 ../clients/cli/connections.c:8439
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:2813
+#: ../clients/cli/connections.c:2825
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2814
+#: ../clients/cli/connections.c:2826
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
-#: ../clients/cli/connections.c:2823
+#: ../clients/cli/connections.c:2835
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:3283 ../clients/cli/utils.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:3296 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3443
+#: ../clients/cli/connections.c:3456
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3614
+#: ../clients/cli/connections.c:3630
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr ""
"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
-#: ../clients/cli/connections.c:3625
+#: ../clients/cli/connections.c:3641
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3642
+#: ../clients/cli/connections.c:3658
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3661
+#: ../clients/cli/connections.c:3677
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
-#: ../clients/cli/connections.c:3687
+#: ../clients/cli/connections.c:3703
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Fehler: »%s« ist zwingend erforderlich."
-#: ../clients/cli/connections.c:3719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:3735
+#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
+msgstr "Fehler: Unzulässiger Slave-Typ; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3732
+#: ../clients/cli/connections.c:3748
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3919
+#: ../clients/cli/connections.c:3935
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3977
+#: ../clients/cli/connections.c:3993
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "Fehler: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
-#: ../clients/cli/connections.c:4000
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: 'master' is required."
+#: ../clients/cli/connections.c:4017
msgid "Error: master is required"
-msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
+msgstr "Fehler: »master« ist notwendig"
-#: ../clients/cli/connections.c:4058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+#: ../clients/cli/connections.c:4076
+#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
+msgstr "Fehler: Fehler beim Hinzufügen der bond-Option »%s=%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:4089
+#: ../clients/cli/connections.c:4107
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder "
"»%s«.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4120
+#: ../clients/cli/connections.c:4138
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4193
+#: ../clients/cli/connections.c:4213
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE Benutzername"
-#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4215
-#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4266
+#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4235
+#: ../clients/cli/connections.c:4237 ../clients/cli/connections.c:4286
msgid "Password [none]"
msgstr "Passwort [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4195
+#: ../clients/cli/connections.c:4215
msgid "Service [none]"
msgstr "Dienst [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4196 ../clients/cli/connections.c:4199
-#: ../clients/cli/connections.c:4208
+#: ../clients/cli/connections.c:4216 ../clients/cli/connections.c:4219
+#: ../clients/cli/connections.c:4228
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [automatisch]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4197 ../clients/cli/connections.c:4200
-#: ../clients/cli/connections.c:4209 ../clients/cli/connections.c:4212
-#: ../clients/cli/connections.c:4253
+#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4220
+#: ../clients/cli/connections.c:4229 ../clients/cli/connections.c:4232
+#: ../clients/cli/connections.c:4273
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../clients/cli/connections.c:4210
+#: ../clients/cli/connections.c:4218 ../clients/cli/connections.c:4230
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Geklonte MAC [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4203
+#: ../clients/cli/connections.c:4223
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4204
+#: ../clients/cli/connections.c:4224
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [keiner]"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:4205 ../clients/cli/connections.c:4260
+#: ../clients/cli/connections.c:4225 ../clients/cli/connections.c:4280
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:4211
+#: ../clients/cli/connections.c:4231
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP-Name"
-#: ../clients/cli/connections.c:4213
+#: ../clients/cli/connections.c:4233
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4216
-#: ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4234 ../clients/cli/connections.c:4236
+#: ../clients/cli/connections.c:4279
msgid "Username [none]"
msgstr "Benutzername [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4218
+#: ../clients/cli/connections.c:4238
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth Geräteadresse"
-#: ../clients/cli/connections.c:4221
+#: ../clients/cli/connections.c:4241
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4223
+#: ../clients/cli/connections.c:4243
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>"
-#: ../clients/cli/connections.c:4224
+#: ../clients/cli/connections.c:4244
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4225
+#: ../clients/cli/connections.c:4245
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4226
+#: ../clients/cli/connections.c:4246
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4229
+#: ../clients/cli/connections.c:4249
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4233
+#: ../clients/cli/connections.c:4253
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Bündelung »miimon« [100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4234
+#: ../clients/cli/connections.c:4254
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "Bündelung »downdelay« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4235
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "Bündelung »updelay« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4236
+#: ../clients/cli/connections.c:4256
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4238
+#: ../clients/cli/connections.c:4258
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4240
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4242 ../clients/cli/connections.c:4243
+#: ../clients/cli/connections.c:4262 ../clients/cli/connections.c:4263
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
+#: ../clients/cli/connections.c:4264
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4246
+#: ../clients/cli/connections.c:4266
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP-Priorität [32768]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4267
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4248
+#: ../clients/cli/connections.c:4268
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello-Zeit [2]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4249
+#: ../clients/cli/connections.c:4269
msgid "Max age [20]"
msgstr "Maximales Alter [20]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4250
+#: ../clients/cli/connections.c:4270
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4251
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable IGMP snooping %s [no]"
+#: ../clients/cli/connections.c:4271
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
-msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren [nein]"
+msgstr "IGMP-Snooping aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4254
+#: ../clients/cli/connections.c:4274
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4255
+#: ../clients/cli/connections.c:4275
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4256
+#: ../clients/cli/connections.c:4276
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin-Modus [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4261
+#: ../clients/cli/connections.c:4281
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]"
@@ -2200,257 +2230,270 @@ msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]"
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:4263
+#: ../clients/cli/connections.c:4283
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../clients/cli/connections.c:4269
+#: ../clients/cli/connections.c:4289
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Übergeordnetes MACVLAN-Gerät oder UUID der Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4273
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
msgid "Tap [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Tap [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4275
+#: ../clients/cli/connections.c:4295
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN-Kennung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4295
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4315
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
-#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4296
+#: ../clients/cli/connections.c:4297 ../clients/cli/connections.c:4316
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4279
+#: ../clients/cli/connections.c:4299
msgid "Local address [none]"
msgstr "Lokale Adresse [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4280
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Kleinster Quellport [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4281
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Größter Quellport [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4282
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Zielport [8472]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4285
+#: ../clients/cli/connections.c:4305
msgid "User ID [none]"
msgstr "Benutzerkennung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4286
+#: ../clients/cli/connections.c:4306
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Gruppenkennung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4287
+#: ../clients/cli/connections.c:4307
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "PI aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4289
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "VNET-Kopfbereich aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4291
+#: ../clients/cli/connections.c:4311
msgid "Enable multi queue [no]"
-msgstr ""
+msgstr "»multi queue« aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4294
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4298
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4300
+#: ../clients/cli/connections.c:4320
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4-Gateway [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4301
+#: ../clients/cli/connections.c:4321
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4303
+#: ../clients/cli/connections.c:4323
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6-Gateway [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4438
+#: ../clients/cli/connections.c:4324
+msgid "Proxy method"
+msgstr "Proxy-Methode"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4325
+msgid "Browser Only"
+msgstr "Nur Browser"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4326
+msgid "PAC Url"
+msgstr "PAC-Adresse"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4327
+msgid "PAC Script"
+msgstr "PAC-Skript"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4462
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:4483
+#: ../clients/cli/connections.c:4507
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:4506
+#: ../clients/cli/connections.c:4530
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4530
+#: ../clients/cli/connections.c:4554
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Fehler: '%s' ist mehrdeutig (%s.%s oder %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4544
+#: ../clients/cli/connections.c:4568
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:8092
+#: ../clients/cli/connections.c:4609 ../clients/cli/connections.c:8087
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4590
+#: ../clients/cli/connections.c:4614
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4708
+#: ../clients/cli/connections.c:4732
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
+"Sie können diese Option mehrfach angeben. Drücken Sie <Eingabe>, sobald Sie "
+"fertig sind.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
-#| msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4770
+#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
-msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
+msgstr[0] "Es gibt %d optionale Einstellung für »%s«.\n"
+msgstr[1] "Es gibt %d optionale Einstellungen für »%s«.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4749
+#: ../clients/cli/connections.c:4773
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«"
msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:4763
+#: ../clients/cli/connections.c:4787
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Kabelgebundenes Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:4765 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180
+#: ../clients/cli/connections.c:4789 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4767
+#: ../clients/cli/connections.c:4791
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "WLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4769
+#: ../clients/cli/connections.c:4793
msgid "WiMAX connection"
msgstr "WiMAX-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4771
+#: ../clients/cli/connections.c:4795
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4773
+#: ../clients/cli/connections.c:4797
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Mobile CDMA-Breitband-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4775
+#: ../clients/cli/connections.c:4799
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4777
+#: ../clients/cli/connections.c:4801
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Bluetooth-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4779 ../src/devices/nm-device-vlan.c:444
+#: ../clients/cli/connections.c:4803 ../src/devices/nm-device-vlan.c:451
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4781
-#, fuzzy
-#| msgid "Ethernet device"
+#: ../clients/cli/connections.c:4805
msgid "Bond device"
-msgstr "Ethernet-Gerät"
+msgstr "Bündel-Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:4783
-#, fuzzy
-#| msgid "TUN device mode"
+#: ../clients/cli/connections.c:4807
msgid "Team device"
-msgstr "TUN-Gerätemodus"
+msgstr "Team-Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:4785
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4809
msgid "Team port"
-msgstr "Bündelungsport"
+msgstr "Team-Port"
-#: ../clients/cli/connections.c:4787
+#: ../clients/cli/connections.c:4811
msgid "Bridge device"
msgstr "Brückengerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:4789
+#: ../clients/cli/connections.c:4813
msgid "Bridge port"
msgstr "Bridge-Port"
-#: ../clients/cli/connections.c:4791 ../src/nm-manager.c:3708
+#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../src/nm-manager.c:3772
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4793
+#: ../clients/cli/connections.c:4817
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "»OLPC Mesh«-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
+#: ../clients/cli/connections.c:4819 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4797
+#: ../clients/cli/connections.c:4821
msgid "macvlan connection"
msgstr "MACVLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4799 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380
+#: ../clients/cli/connections.c:4823 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:385
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:4825
msgid "Tun device"
msgstr "TUN-Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:4803
+#: ../clients/cli/connections.c:4827
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4-Protokoll"
-#: ../clients/cli/connections.c:4805
+#: ../clients/cli/connections.c:4829
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6-Protokoll"
-#: ../clients/cli/connections.c:4888 ../clients/cli/utils.c:122
+#: ../clients/cli/connections.c:4831
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4914 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:4894
+#: ../clients/cli/connections.c:4920
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Fehler: »save«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4963
+#: ../clients/cli/connections.c:4992
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Fehler: Das Argument »%s« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:5929
+#: ../clients/cli/connections.c:5962
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
@@ -2459,7 +2502,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6011
+#: ../clients/cli/connections.c:6044
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2495,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n"
"quit :: nmcli beenden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6038
+#: ../clients/cli/connections.c:6071
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2515,7 +2558,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6045
+#: ../clients/cli/connections.c:6078
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2537,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6052
+#: ../clients/cli/connections.c:6085
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2552,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6057
+#: ../clients/cli/connections.c:6090
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2565,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) "
"zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6062
+#: ../clients/cli/connections.c:6095
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2580,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6067
+#: ../clients/cli/connections.c:6100
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2606,7 +2649,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6076
+#: ../clients/cli/connections.c:6109
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2633,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n"
"gelöscht werden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6087
+#: ../clients/cli/connections.c:6120
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2655,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie "
"»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/connections.c:6253
+#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6286
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2664,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6097
+#: ../clients/cli/connections.c:6130
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2673,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6100
+#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2700,7 +2743,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6122 ../clients/cli/connections.c:6259
+#: ../clients/cli/connections.c:6155 ../clients/cli/connections.c:6292
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2713,8 +2756,8 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht "
"gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6264
-#: ../clients/cli/connections.c:6688 ../clients/cli/connections.c:7643
+#: ../clients/cli/connections.c:6160 ../clients/cli/connections.c:6297
+#: ../clients/cli/connections.c:6717 ../clients/cli/connections.c:7669
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
@@ -2722,7 +2765,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6193
+#: ../clients/cli/connections.c:6226
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2751,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"ausgeben\n"
"quit :: nmcli beenden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6218
+#: ../clients/cli/connections.c:6251
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2762,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6222
+#: ../clients/cli/connections.c:6255
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -2777,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der "
"Wert ersetzt (genau wie »set«).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6228
+#: ../clients/cli/connections.c:6261
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2788,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6232
+#: ../clients/cli/connections.c:6265
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -2823,7 +2866,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6243
+#: ../clients/cli/connections.c:6276
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2837,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften "
"nachlesen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6248
+#: ../clients/cli/connections.c:6281
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2852,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte "
"für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6256
+#: ../clients/cli/connections.c:6289
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2861,12 +2904,12 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6354
+#: ../clients/cli/connections.c:6382
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6437
+#: ../clients/cli/connections.c:6466
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
@@ -2874,18 +2917,18 @@ msgstr ""
"werden.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6455
+#: ../clients/cli/connections.c:6484
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6491
+#: ../clients/cli/connections.c:6520
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6540
+#: ../clients/cli/connections.c:6569
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2894,66 +2937,66 @@ msgstr ""
"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
"»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6565 ../clients/cli/connections.c:6986
-#: ../clients/cli/connections.c:7044
+#: ../clients/cli/connections.c:6594 ../clients/cli/connections.c:7015
+#: ../clients/cli/connections.c:7073
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569 ../clients/cli/connections.c:6990
-#: ../clients/cli/connections.c:7048
+#: ../clients/cli/connections.c:6598 ../clients/cli/connections.c:7019
+#: ../clients/cli/connections.c:7077
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
-#: ../clients/cli/connections.c:6584 ../clients/cli/connections.c:6606
-#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/connections.c:7053
+#: ../clients/cli/connections.c:6613 ../clients/cli/connections.c:6635
+#: ../clients/cli/connections.c:7023 ../clients/cli/connections.c:7082
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6600
+#: ../clients/cli/connections.c:6629
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
-#: ../clients/cli/connections.c:6629
+#: ../clients/cli/connections.c:6658
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6635 ../clients/cli/connections.c:7143
-#: ../clients/cli/connections.c:7191
+#: ../clients/cli/connections.c:6664 ../clients/cli/connections.c:7174
+#: ../clients/cli/connections.c:7222
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6656
+#: ../clients/cli/connections.c:6685
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6761
+#: ../clients/cli/connections.c:6790
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6773
+#: ../clients/cli/connections.c:6802
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6790
+#: ../clients/cli/connections.c:6819
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6798
+#: ../clients/cli/connections.c:6827
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6839
+#: ../clients/cli/connections.c:6868
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -2964,12 +3007,12 @@ msgstr ""
"gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n"
"Möchten Sie wirklich speichern? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6928
+#: ../clients/cli/connections.c:6957
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6956
+#: ../clients/cli/connections.c:6985
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2978,221 +3021,220 @@ msgstr ""
"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
"»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6998 ../clients/cli/connections.c:7236
+#: ../clients/cli/connections.c:7027 ../clients/cli/connections.c:7267
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6999
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>."
"<Eigenschaft>«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/connections.c:7170
-#: ../clients/cli/connections.c:7258
+#: ../clients/cli/connections.c:7042 ../clients/cli/connections.c:7201
+#: ../clients/cli/connections.c:7289
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7023
+#: ../clients/cli/connections.c:7052
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7030
+#: ../clients/cli/connections.c:7059
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7083
+#: ../clients/cli/connections.c:7112
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7104
+#: ../clients/cli/connections.c:7135
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7148
+#: ../clients/cli/connections.c:7179
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7167
+#: ../clients/cli/connections.c:7198
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7212
+#: ../clients/cli/connections.c:7243
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7237
+#: ../clients/cli/connections.c:7268
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>."
"<Eigenschaft>«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7286
+#: ../clients/cli/connections.c:7317
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7318
+#: ../clients/cli/connections.c:7349
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7323
+#: ../clients/cli/connections.c:7354
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351
+#: ../clients/cli/connections.c:7382
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7353
+#: ../clients/cli/connections.c:7384
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
-#: ../clients/cli/connections.c:7370
+#: ../clients/cli/connections.c:7401
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7378
+#: ../clients/cli/connections.c:7409
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7393
+#: ../clients/cli/connections.c:7424
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7396
+#: ../clients/cli/connections.c:7427
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7413
+#: ../clients/cli/connections.c:7444
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7446
+#: ../clients/cli/connections.c:7476
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7453
+#: ../clients/cli/connections.c:7483
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7484
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7487
+#: ../clients/cli/connections.c:7516
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7488
+#: ../clients/cli/connections.c:7517
msgid "(unknown error)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7489
+#: ../clients/cli/connections.c:7518
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie »verify fix« auszuführen, um Fehler zu beheben.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7511
+#: ../clients/cli/connections.c:7540
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
"Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7515
+#: ../clients/cli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7525
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7535
+#: ../clients/cli/connections.c:7563
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7541
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:7569
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, "
"um fortzusetzen)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7579
+#: ../clients/cli/connections.c:7605
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7587
+#: ../clients/cli/connections.c:7613
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7595
+#: ../clients/cli/connections.c:7621
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7604
+#: ../clients/cli/connections.c:7630
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7618
+#: ../clients/cli/connections.c:7644
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7628
+#: ../clients/cli/connections.c:7654
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7833
+#: ../clients/cli/connections.c:7871
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
-#: ../clients/cli/connections.c:7845 ../clients/cli/connections.c:8049
+#: ../clients/cli/connections.c:7883 ../clients/cli/connections.c:8044
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:7863
+#: ../clients/cli/connections.c:7901
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« "
"wird ignoriert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7866
+#: ../clients/cli/connections.c:7904
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3200,199 +3242,198 @@ msgstr ""
"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« "
"wird ignoriert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7880
+#: ../clients/cli/connections.c:7918
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7882
+#: ../clients/cli/connections.c:7920
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7921
+#: ../clients/cli/connections.c:7959
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:7962
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:7926
+#: ../clients/cli/connections.c:7964
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
-#: ../clients/cli/connections.c:7928
+#: ../clients/cli/connections.c:7966
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
-#: ../clients/cli/connections.c:7930
+#: ../clients/cli/connections.c:7968
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte "
"Eigenschaftenbeschreibung."
-#: ../clients/cli/connections.c:8008
+#: ../clients/cli/connections.c:8003
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8015
+#: ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8097
+#: ../clients/cli/connections.c:8092
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8161
+#: ../clients/cli/connections.c:8156
msgid "New connection name: "
msgstr "Neuer Verbindungsname: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8163
+#: ../clients/cli/connections.c:8158
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument <neuer Name> fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:8169 ../clients/cli/connections.c:8651
+#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8647
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:8218
+#: ../clients/cli/connections.c:8213
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
-#: ../clients/cli/connections.c:8219
+#: ../clients/cli/connections.c:8214
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8276 ../clients/cli/connections.c:8398
+#: ../clients/cli/connections.c:8271 ../clients/cli/connections.c:8394
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Fehler: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8399
+#: ../clients/cli/connections.c:8272 ../clients/cli/connections.c:8395
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8314
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""
"Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
-#: ../clients/cli/connections.c:8331
+#: ../clients/cli/connections.c:8326
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: Verbindungsprofil hat sich geändert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8357
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde erstellt\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8366
+#: ../clients/cli/connections.c:8361
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde entfernt\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8426
+#: ../clients/cli/connections.c:8422
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8458
+#: ../clients/cli/connections.c:8454
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8466
+#: ../clients/cli/connections.c:8462
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8475
+#: ../clients/cli/connections.c:8471
msgid "File to import: "
msgstr "Datei zum Importieren: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8499
+#: ../clients/cli/connections.c:8495
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:8522
+#: ../clients/cli/connections.c:8518
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8535
+#: ../clients/cli/connections.c:8531
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8537
+#: ../clients/cli/connections.c:8533
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8550
+#: ../clients/cli/connections.c:8546
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8551
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Fehler: Das Argument »file« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:8562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:8558
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s."
+msgstr "Fehler: VPN-Erweiterung für %s konnte nicht gefunden werden."
-#: ../clients/cli/connections.c:8570 ../clients/cli/connections.c:8667
+#: ../clients/cli/connections.c:8566 ../clients/cli/connections.c:8663
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
-msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s."
+msgstr "Fehler: Laden der VPN-Erweiterung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8578
+#: ../clients/cli/connections.c:8574
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Fehler: Importieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8648
+#: ../clients/cli/connections.c:8644
msgid "Output file name: "
msgstr "Dateiname zur Ausgabe: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8658
+#: ../clients/cli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Fehler: Verbindung ist kein VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8679
+#: ../clients/cli/connections.c:8675
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8688
+#: ../clients/cli/connections.c:8684
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Fehler: Exportieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8695
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Fehler: Lesen der temporären Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
@@ -3455,7 +3496,8 @@ msgstr "HWADDR"
#. 9
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -3494,7 +3536,7 @@ msgstr "FIRMWARE-FEHLT"
#. 18
#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
-msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT"
+msgstr "NM-ERWEITERUNG-FEHLT"
#. 19
#: ../clients/cli/devices.c:76
@@ -3731,9 +3773,9 @@ msgstr "Bridge"
#. 13
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1851
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1870
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
-#: ../libnm/nm-device.c:1830
+#: ../libnm/nm-device.c:1681
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -4137,7 +4179,7 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
@@ -4149,9 +4191,8 @@ msgid ""
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
-" [band a|bg] [channel <channel>] [password "
-"<password>]\n"
+"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
@@ -4207,8 +4248,8 @@ msgstr ""
"Es wird zudem vorausgesetzt, dass die IP-Konfiguration über DHCP bezogen "
"wird.\n"
"\n"
-"ARGUMENTE := wifi hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] "
-"[ssid <SSID>]\n"
+"ARGUMENTE := hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] [ssid "
+"<SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <Kanal>] [password "
"<Passwort>]\n"
"\n"
@@ -4357,13 +4398,13 @@ msgstr "Fehler: »device status«: %s"
msgid "Status of devices"
msgstr "Status der Geräte"
-#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015
-#: ../clients/cli/devices.c:3736
+#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013
+#: ../clients/cli/devices.c:3741
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1596
+#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
@@ -4432,146 +4473,145 @@ msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:1934
-#: ../clients/cli/devices.c:2162
+#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:2160
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1922
+#: ../clients/cli/devices.c:1920
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2050
+#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist "
"gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1991 ../clients/cli/devices.c:2059
+#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Verbindung wurde erfolgreich erneut angewendet auf Gerät »%s«.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2084
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
+#: ../clients/cli/devices.c:2082
+#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
-"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist "
+"Fehler: Lesen der angewendeten Verbindung von Gerät »%s« (%s) ist "
"gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2147
+#: ../clients/cli/devices.c:2145
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2148
+#: ../clients/cli/devices.c:2146
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2225
+#: ../clients/cli/devices.c:2223
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht."
-#: ../clients/cli/devices.c:2226
+#: ../clients/cli/devices.c:2224
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2310
+#: ../clients/cli/devices.c:2308
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben."
-#: ../clients/cli/devices.c:2323 ../clients/cli/devices.c:2338
+#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2329
+#: ../clients/cli/devices.c:2327
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Fehler: »managed«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2344
+#: ../clients/cli/devices.c:2342
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2352
+#: ../clients/cli/devices.c:2350
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2402
+#: ../clients/cli/devices.c:2400
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: Verbindung »%s« wird verwendet\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2428
+#: ../clients/cli/devices.c:2426
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: Grerät angelegt\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2435
+#: ../clients/cli/devices.c:2433
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: Das Gerät wurde entfernt\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2632
+#: ../clients/cli/devices.c:2630
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Suchliste des WLAN"
-#: ../clients/cli/devices.c:2676
+#: ../clients/cli/devices.c:2674
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2687
+#: ../clients/cli/devices.c:2685
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2708 ../clients/cli/devices.c:2790
+#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2734
+#: ../clients/cli/devices.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
-"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in "
+"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie die WLAN-Erweiterung in "
"NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2738 ../clients/cli/devices.c:3000
-#: ../clients/cli/devices.c:3422 ../clients/cli/devices.c:3573
+#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998
+#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
-#: ../clients/cli/devices.c:2865
+#: ../clients/cli/devices.c:2863
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID oder BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2870
+#: ../clients/cli/devices.c:2868
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2902
+#: ../clients/cli/devices.c:2900
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2928
+#: ../clients/cli/devices.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4579,45 +4619,45 @@ msgstr ""
"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
"stattdessen »key« oder »phrase«"
-#: ../clients/cli/devices.c:2950 ../clients/cli/devices.c:2965
+#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fehler: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2983
+#: ../clients/cli/devices.c:2981
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
"(%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2989
+#: ../clients/cli/devices.c:2987
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3002 ../clients/cli/devices.c:3424
-#: ../clients/cli/devices.c:3575
+#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423
+#: ../clients/cli/devices.c:3578
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:3022
+#: ../clients/cli/devices.c:3020
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3049
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:3051
+#: ../clients/cli/devices.c:3049
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:3093
+#: ../clients/cli/devices.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -4625,73 +4665,73 @@ msgstr ""
"Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint "
"aber eine BSSID zu sein.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3107
+#: ../clients/cli/devices.c:3105
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3256
+#: ../clients/cli/devices.c:3254
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:3273
+#: ../clients/cli/devices.c:3271
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen "
"lang sein)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3289
+#: ../clients/cli/devices.c:3287
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3352
+#: ../clients/cli/devices.c:3351
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang."
-#: ../clients/cli/devices.c:3364
+#: ../clients/cli/devices.c:3363
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Fehler: Bandparameter »%s« ist ungültig. Verwenden Sie »a« oder »bg«."
-#: ../clients/cli/devices.c:3385
+#: ../clients/cli/devices.c:3384
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3406
+#: ../clients/cli/devices.c:3405
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Fehler: Ein Kanal erfordert auch die Angabe eines Bandes."
-#: ../clients/cli/devices.c:3411
+#: ../clients/cli/devices.c:3410
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Fehler: Kanal »%s« ist ungültig für das Band »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:3435
+#: ../clients/cli/devices.c:3434
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« unterstützt weder Infrastruktur- noch Ad-Hoc-Modus."
-#: ../clients/cli/devices.c:3469
+#: ../clients/cli/devices.c:3468
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Fehler: Ungültiges »password«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3539
+#: ../clients/cli/devices.c:3542
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3646
+#: ../clients/cli/devices.c:3651
msgid "Device LLDP neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "LLDP-Nachbarn des Geräts"
-#: ../clients/cli/devices.c:3754
+#: ../clients/cli/devices.c:3759
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Fehler: »device lldp list«: %s"
@@ -5068,207 +5108,203 @@ msgstr "vollständig"
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:352
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status von NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:357
msgid "running"
msgstr "wird ausgeführt"
-#: ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "starting"
msgstr "wird gestartet"
-#: ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "started"
msgstr "gestartet"
-#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
-#: ../clients/cli/general.c:374
+#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
+#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:366
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
-#: ../clients/cli/general.c:374
+#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
+#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:366
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
# Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
# Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
-#: ../clients/cli/general.c:458
+#: ../clients/cli/general.c:450
msgid "auth"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../clients/cli/general.c:487
+#: ../clients/cli/general.c:491
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:501
+#: ../clients/cli/general.c:497
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:559
+#: ../clients/cli/general.c:607
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:574
+#: ../clients/cli/general.c:621
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:624
+#: ../clients/cli/general.c:670
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:641
+#: ../clients/cli/general.c:687
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:707
+#: ../clients/cli/general.c:753
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: "
"%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:732
+#: ../clients/cli/general.c:778
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
-#: ../clients/cli/general.c:743
+#: ../clients/cli/general.c:789
msgid "Connectivity"
msgstr "Konnektivität"
-#: ../clients/cli/general.c:760
+#: ../clients/cli/general.c:806
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../clients/cli/general.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:844
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:819
+#: ../clients/cli/general.c:863
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:844
+#: ../clients/cli/general.c:888
msgid "Radio switches"
msgstr "Funkschalter"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:874
+#: ../clients/cli/general.c:917
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "WLAN-Funkschalter"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:901
+#: ../clients/cli/general.c:943
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN-Funkschalter"
-#: ../clients/cli/general.c:947
+#: ../clients/cli/general.c:990
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager wurde gestartet"
-#: ../clients/cli/general.c:947
+#: ../clients/cli/general.c:990
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager wurde beendet"
-#: ../clients/cli/general.c:958
+#: ../clients/cli/general.c:1001
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n"
-#: ../clients/cli/general.c:973
+#: ../clients/cli/general.c:1016
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "»%s« ist jetzt die primäre Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/general.c:975
+#: ../clients/cli/general.c:1018
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Es gibt keine primäre Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/general.c:987
+#: ../clients/cli/general.c:1030
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1000
+#: ../clients/cli/general.c:1043
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1021
+#: ../clients/cli/general.c:1064
msgid "connection available"
msgstr "Verbindung verfügbar"
-#: ../clients/cli/general.c:1023
+#: ../clients/cli/general.c:1066
msgid "connections available"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-#: ../clients/cli/general.c:1041
+#: ../clients/cli/general.c:1084
msgid "autoconnect"
msgstr "automatisches Verbinden"
-#: ../clients/cli/general.c:1043
+#: ../clients/cli/general.c:1086
msgid "fw missing"
msgstr "fw fehlt"
-#: ../clients/cli/general.c:1048
+#: ../clients/cli/general.c:1091
msgid "plugin missing"
-msgstr "Plugin fehlt"
+msgstr "Erweiterung fehlt"
-#: ../clients/cli/general.c:1053
+#: ../clients/cli/general.c:1096
msgid "sw"
-msgstr ""
+msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1055
-#, fuzzy
-#| msgid "Show"
+#: ../clients/cli/general.c:1098
msgid "hw"
-msgstr "Anzeigen"
+msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1060
+#: ../clients/cli/general.c:1103
msgid "iface"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
-#: ../clients/cli/general.c:1063
+#: ../clients/cli/general.c:1106
msgid "port"
msgstr "Port"
-#: ../clients/cli/general.c:1066
+#: ../clients/cli/general.c:1109
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "Master: "
+#: ../clients/cli/general.c:1126
msgid "master"
-msgstr "Master: "
+msgstr "Master"
-#: ../clients/cli/general.c:1089
+#: ../clients/cli/general.c:1132
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4-Vorgabe"
-#: ../clients/cli/general.c:1091
+#: ../clients/cli/general.c:1134
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6-Vorgabe"
-#: ../clients/cli/general.c:1177
+#: ../clients/cli/general.c:1211
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "%s VPN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/general.c:1214
+#: ../clients/cli/general.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -5278,17 +5314,25 @@ msgid ""
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
+"Rufen Sie »nmcli device show« auf, um vollständige Informationen über "
+"bekannte Geräte abzurufen\n"
+"und »nmcli connection show« für eine Übersicht über aktive "
+"Verbindungsprofile.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Hilfeseiten nmcli(1) und nmcli-examples(5) geben vollständige "
+"Aufrufbeschreibungen.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1233
+#: ../clients/cli/general.c:1267
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:1247
+#: ../clients/cli/general.c:1279
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:182
+#: ../clients/cli/nmcli.c:181
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -5347,83 +5391,64 @@ msgstr ""
" m[onitor] Überwacht Änderungen in NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:259
+#: ../clients/cli/nmcli.c:258
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:264
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:272
+#: ../clients/cli/nmcli.c:271
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:277
+#: ../clients/cli/nmcli.c:276
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303
-#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355
+#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
+#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316
-#: ../clients/cli/nmcli.c:333
+#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
+#: ../clients/cli/nmcli.c:332
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:339
+#: ../clients/cli/nmcli.c:338
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:360
+#: ../clients/cli/nmcli.c:359
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:368
+#: ../clients/cli/nmcli.c:367
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:375
+#: ../clients/cli/nmcli.c:374
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463
+#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
-msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:501
-#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
-msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
+msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
+msgstr "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193
-#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
-msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s."
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:615
+#: ../clients/cli/nmcli.c:524
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
@@ -5442,133 +5467,139 @@ msgstr "Legitimationsfehler: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:804
+#: ../clients/cli/settings.c:820
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (Schlüssel)"
-#: ../clients/cli/settings.c:806
+#: ../clients/cli/settings.c:822
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (Passphrase)"
-#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895
+#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (unbekannt)"
-#: ../clients/cli/settings.c:838
+#: ../clients/cli/settings.c:854
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (KEINES)"
-#: ../clients/cli/settings.c:844
+#: ../clients/cli/settings.c:860
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../clients/cli/settings.c:846
+#: ../clients/cli/settings.c:862
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:848
+#: ../clients/cli/settings.c:864
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../clients/cli/settings.c:850
+#: ../clients/cli/settings.c:866
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:889
+#: ../clients/cli/settings.c:905
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (deaktiviert)"
-#: ../clients/cli/settings.c:891
+#: ../clients/cli/settings.c:907
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
-#: ../clients/cli/settings.c:893
+#: ../clients/cli/settings.c:909
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
-#: ../clients/cli/settings.c:908
+#: ../clients/cli/settings.c:924
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (nein)"
-#: ../clients/cli/settings.c:910
+#: ../clients/cli/settings.c:926
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (ja)"
-#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614
+#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1298
+#: ../clients/cli/settings.c:1650
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (Vorgabe)"
-#: ../clients/cli/settings.c:926
+#: ../clients/cli/settings.c:942
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (keine)"
-#: ../clients/cli/settings.c:932
+#: ../clients/cli/settings.c:948
msgid "agent-owned, "
msgstr "Agent-Besitz, "
-#: ../clients/cli/settings.c:934
+#: ../clients/cli/settings.c:950
msgid "not saved, "
msgstr "nicht gespeichert,"
-#: ../clients/cli/settings.c:936
+#: ../clients/cli/settings.c:952
msgid "not required, "
msgstr "nicht notwendig, "
-#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(Vorgabe)"
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114
-#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175
-#: ../clients/cli/settings.c:8083
+#: ../clients/cli/settings.c:1087 ../clients/cli/settings.c:1130
+#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1191
+#: ../clients/cli/settings.c:8245
msgid "<hidden>"
msgstr "<verborgen>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1311
+#: ../clients/cli/settings.c:1300
+#, c-format
+msgid "%d (forever)"
+msgstr "%d (für immer)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1347
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (deaktiviert)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1317
+#: ../clients/cli/settings.c:1353
msgid "enabled, "
msgstr "aktiviert, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1319
+#: ../clients/cli/settings.c:1355
msgid "advertise, "
msgstr "sichtbar, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1321
+#: ../clients/cli/settings.c:1357
msgid "willing, "
msgstr "willig, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1349
+#: ../clients/cli/settings.c:1385
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (nicht gesetzt)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787
-#: ../clients/cli/settings.c:1928
+#: ../clients/cli/settings.c:1517 ../clients/cli/settings.c:1823
+#: ../clients/cli/settings.c:1964
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959
+#: ../clients/cli/settings.c:1530 ../clients/cli/settings.c:1995
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../clients/cli/settings.c:1616
+#: ../clients/cli/settings.c:1652
#, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (aus)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1833
+#: ../clients/cli/settings.c:1869
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
@@ -5577,38 +5608,43 @@ msgstr ""
"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder "
"»ignore« (ignorieren), »default« (Voreinstellung) oder »none« (keine)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1844
+#: ../clients/cli/settings.c:1880
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags"
-#: ../clients/cli/settings.c:1880
+#: ../clients/cli/settings.c:1916
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "ungültiger Modus »%s«. Verwenden Sie einen aus %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1963
+#: ../clients/cli/settings.c:1999
#, c-format
msgid "always"
msgstr "Immer"
-#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427
-#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122
+#: ../clients/cli/settings.c:2099 ../clients/cli/settings.c:3552
+#: ../clients/cli/settings.c:4744 ../clients/cli/settings.c:5247
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2173
+#: ../clients/cli/settings.c:2172
+#, c-format
+msgid "invalid method '%s', use one of %s"
+msgstr "Ungültige Methode »%s«. Verwenden Sie eine aus %s"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2268
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2175
+#: ../clients/cli/settings.c:2270
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2336
+#: ../clients/cli/settings.c:2446
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -5616,88 +5652,88 @@ msgstr ""
"Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-"
"Modus ignoriert werden\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2355
+#: ../clients/cli/settings.c:2465
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-"
"Einstellungen\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2357
+#: ../clients/cli/settings.c:2467
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885
-#: ../clients/cli/settings.c:5323
+#: ../clients/cli/settings.c:2613 ../clients/cli/settings.c:3008
+#: ../clients/cli/settings.c:5448
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "»%s» ist ungültig"
-#: ../clients/cli/settings.c:2513
+#: ../clients/cli/settings.c:2636
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2535
+#: ../clients/cli/settings.c:2658
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2557
+#: ../clients/cli/settings.c:2680
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2596
+#: ../clients/cli/settings.c:2719
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2663
+#: ../clients/cli/settings.c:2786
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2697
+#: ../clients/cli/settings.c:2820
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "Index »%s« ist ungültig"
-#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727
+#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../clients/cli/settings.c:2850
msgid "no item to remove"
msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
-#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731
+#: ../clients/cli/settings.c:2829 ../clients/cli/settings.c:2854
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2746
+#: ../clients/cli/settings.c:2869
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "Ungültige Option »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:2748
+#: ../clients/cli/settings.c:2871
msgid "missing option"
msgstr "fehlende Option"
-#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795
-#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835
+#: ../clients/cli/settings.c:2898 ../clients/cli/settings.c:2918
+#: ../clients/cli/settings.c:2938 ../clients/cli/settings.c:2958
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2869
+#: ../clients/cli/settings.c:2992
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:2902
+#: ../clients/cli/settings.c:3025
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884
+#: ../clients/cli/settings.c:3062 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:898
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5705,22 +5741,23 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
-#: ../clients/cli/settings.c:2963
+#: ../clients/cli/settings.c:3086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2975
+#: ../clients/cli/settings.c:3098
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
+"Warnung: Die Summe »%s« ist größer als alle flags => alle flags gesetzt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3026
+#: ../clients/cli/settings.c:3149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
-#: ../clients/cli/settings.c:3056
+#: ../clients/cli/settings.c:3179
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
@@ -5732,23 +5769,23 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/cli/settings.c:3084
+#: ../clients/cli/settings.c:3207
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Der Verbindungstyp kann nicht geändert werden"
-#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
+#: ../clients/cli/settings.c:3231 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3175
+#: ../clients/cli/settings.c:3298
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3187
+#: ../clients/cli/settings.c:3310
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5764,39 +5801,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3206
+#: ../clients/cli/settings.c:3329
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
"oder eine Verbindungskennung (UUID)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3249
+#: ../clients/cli/settings.c:3374
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268
+#: ../clients/cli/settings.c:3378 ../clients/cli/settings.c:3393
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
-#: ../clients/cli/settings.c:3261
+#: ../clients/cli/settings.c:3386
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils"
-#: ../clients/cli/settings.c:3295
+#: ../clients/cli/settings.c:3420
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3302
+#: ../clients/cli/settings.c:3427
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3314
+#: ../clients/cli/settings.c:3439
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5820,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3381
+#: ../clients/cli/settings.c:3506
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5828,17 +5865,24 @@ msgid ""
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
+"Geben Sie einen Wert ein, der angibt, ob das Datenvolumen begrenzt ist\n"
+"oder die Verbindung nach Verbrauch abgerechnet wird oder sonstigen\n"
+"Einschränkungen unterliegt. Gültige Optionen sind:\n"
+"»true«,»yes«,»on«, um eine eingeschränkte Verbindung festzulegen\n"
+"»false«,»no«,»off«, um eine unbegrenzte Verbindung (Flatrate) festzulegen\n"
+"»unknown« (unbekannt), damit NetworkManager einen Wert mittels heuristischer "
+"Analysen ermittelt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3505
+#: ../clients/cli/settings.c:3630
msgid "private key password not provided"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
-#: ../clients/cli/settings.c:3533
+#: ../clients/cli/settings.c:3658
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3550
+#: ../clients/cli/settings.c:3675
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5852,12 +5896,12 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3569
+#: ../clients/cli/settings.c:3694
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3585
+#: ../clients/cli/settings.c:3710
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5871,7 +5915,7 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3597
+#: ../clients/cli/settings.c:3722
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5887,12 +5931,12 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3617
+#: ../clients/cli/settings.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3633
+#: ../clients/cli/settings.c:3758
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5908,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3653
+#: ../clients/cli/settings.c:3778
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5920,7 +5964,7 @@ msgstr ""
" [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n"
"Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3724
+#: ../clients/cli/settings.c:3849
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5942,7 +5986,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3845
+#: ../clients/cli/settings.c:3970
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5973,32 +6017,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3876
+#: ../clients/cli/settings.c:4001
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:3913
+#: ../clients/cli/settings.c:4038
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
-#: ../clients/cli/settings.c:3944
+#: ../clients/cli/settings.c:4069
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist: ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])"
-#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011
+#: ../clients/cli/settings.c:4117 ../clients/cli/settings.c:4136
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325
+#: ../clients/cli/settings.c:4142 ../clients/cli/settings.c:4450
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4029
+#: ../clients/cli/settings.c:4154
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6008,22 +6052,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379
+#: ../clients/cli/settings.c:4190 ../clients/cli/settings.c:4504
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417
+#: ../clients/cli/settings.c:4228 ../clients/cli/settings.c:4542
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
+#: ../clients/cli/settings.c:4282 ../clients/cli/settings.c:4595
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4170
+#: ../clients/cli/settings.c:4295
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6037,17 +6081,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499
+#: ../clients/cli/settings.c:4311 ../clients/cli/settings.c:4624
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554
+#: ../clients/cli/settings.c:4366 ../clients/cli/settings.c:4679
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4254
+#: ../clients/cli/settings.c:4379
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6070,12 +6114,12 @@ msgstr ""
"Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319
+#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4444
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4337
+#: ../clients/cli/settings.c:4462
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6095,7 +6139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4483
+#: ../clients/cli/settings.c:4608
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6109,7 +6153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4567
+#: ../clients/cli/settings.c:4692
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6134,28 +6178,28 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4709 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: ../clients/cli/settings.c:4591
+#: ../clients/cli/settings.c:4716
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4638
+#: ../clients/cli/settings.c:4763
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4675
+#: ../clients/cli/settings.c:4800
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4703
+#: ../clients/cli/settings.c:4828
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6173,16 +6217,16 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4743
+#: ../clients/cli/settings.c:4868
msgid "no priority to remove"
msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
-#: ../clients/cli/settings.c:4747
+#: ../clients/cli/settings.c:4872
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4786
+#: ../clients/cli/settings.c:4911
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -6190,18 +6234,18 @@ msgstr ""
"Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die "
"erste verwendet (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4793
+#: ../clients/cli/settings.c:4918
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4841
+#: ../clients/cli/settings.c:4966
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "»%s« darf nicht leer sein"
-#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:5040 ../clients/cli/settings.c:5207
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
@@ -6209,17 +6253,17 @@ msgstr "»%s« darf nicht leer sein"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088
+#: ../clients/cli/settings.c:5046 ../clients/cli/settings.c:5213
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4940
+#: ../clients/cli/settings.c:5065
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
-#: ../clients/cli/settings.c:4954
+#: ../clients/cli/settings.c:5079
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6230,12 +6274,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4976
+#: ../clients/cli/settings.c:5101
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "Die Zeichenkette »%s« muss aus 1-199 Zeichen bestehen"
-#: ../clients/cli/settings.c:5008
+#: ../clients/cli/settings.c:5133
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6246,30 +6290,30 @@ msgstr ""
" Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
"Mögliche Optionen sind: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5054
+#: ../clients/cli/settings.c:5179
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:5060
+#: ../clients/cli/settings.c:5185
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:5154
+#: ../clients/cli/settings.c:5279
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder "
"»always« (immer)."
-#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254
-#: ../clients/cli/settings.c:5293
+#: ../clients/cli/settings.c:5340 ../clients/cli/settings.c:5379
+#: ../clients/cli/settings.c:5418
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:5332
+#: ../clients/cli/settings.c:5457
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6278,23 +6322,23 @@ msgstr ""
"»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder "
"legen Sie zuerst das richtige %s fest."
-#: ../clients/cli/settings.c:5340
+#: ../clients/cli/settings.c:5465
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5342
+#: ../clients/cli/settings.c:5467
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5365
+#: ../clients/cli/settings.c:5490
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384
-#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390
+#: ../clients/cli/settings.c:5506 ../clients/cli/settings.c:5509
+#: ../clients/cli/settings.c:5512 ../clients/cli/settings.c:5515
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6303,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder "
"löschen Sie den Schlüssel.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5403
+#: ../clients/cli/settings.c:5528
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6313,36 +6357,36 @@ msgstr ""
"»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder "
"»passphrase« (Passwort).\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5416
+#: ../clients/cli/settings.c:5541
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5460
+#: ../clients/cli/settings.c:5585
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
-#: ../clients/cli/settings.c:5483
+#: ../clients/cli/settings.c:5608
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität"
-#: ../clients/cli/settings.c:5509
+#: ../clients/cli/settings.c:5634
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten"
-#: ../clients/cli/settings.c:5526
+#: ../clients/cli/settings.c:5651
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:5529
+#: ../clients/cli/settings.c:5654
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)"
-#: ../clients/cli/settings.c:5551
+#: ../clients/cli/settings.c:5676
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -6352,37 +6396,39 @@ msgstr ""
"(aktiviert)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5604
+#: ../clients/cli/settings.c:5729
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben"
-#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696
+#: ../clients/cli/settings.c:5815 ../clients/cli/settings.c:5821
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
+"Die Kennung des SIM-Operators muss ein fünf- oder sechsstelliger MCCMNC-Code "
+"sein"
-#: ../clients/cli/settings.c:5739
+#: ../clients/cli/settings.c:5864
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:7827
+#: ../clients/cli/settings.c:7989
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
-#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920
+#: ../clients/cli/settings.c:8042 ../clients/cli/settings.c:8082
msgid "the property can't be changed"
msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
-#: ../clients/cli/settings.c:8004
+#: ../clients/cli/settings.c:8166
msgid "(not available)"
msgstr "(nicht verfügbar)"
-#: ../clients/cli/settings.c:8029
+#: ../clients/cli/settings.c:8191
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
-#: ../clients/cli/settings.c:8034
+#: ../clients/cli/settings.c:8196
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
@@ -6499,24 +6545,20 @@ msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-#| "'%s'."
+#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
-"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
-"zuzugreifen."
+"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Kabelnetzwerk »%s« "
+"zuzugreifen"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setting required for connection of type '%s'"
+#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
-msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig"
+msgstr "Passwörter sind für die DSL-Verbindung »%s« notwendig"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
msgid "PIN code required"
@@ -6551,26 +6593,25 @@ msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "Unbekanntes VPN-Plugin »%s«"
+msgstr "Unbekannte VPN-Erweiterung »%s«"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s"
+msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geladen werden: %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
-"VPN-Plugin »%s« kann nicht wegen fehlendem »%s« geladen werden. Fehlt das "
-"Client-Plugin?"
+"VPN-Erweiterung »%s« kann wegen fehlendem »%s« nicht geladen werden. Fehlt "
+"die Client-Erweiterung?"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Laden des VPN-Plugins »%s« ist gescheitert: %s."
+msgstr "Laden der VPN-Erweiterung »%s« ist gescheitert: %s."
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
msgid "Certificate password"
@@ -6637,7 +6678,7 @@ msgstr ""
"Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
"zu erhalten."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
@@ -6671,7 +6712,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1810
+#: ../libnm/nm-device.c:1661
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -6681,17 +6722,17 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
-#: ../libnm/nm-device.c:1812
+#: ../libnm/nm-device.c:1663
msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgstr "WLAN"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "WLAN-Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1853
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1872
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -6701,7 +6742,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm/nm-device.c:1820
+#: ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
@@ -6719,9 +6760,10 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1845
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1864
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4206
+#: ../libnm/nm-device.c:1675
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4203
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
@@ -6730,9 +6772,10 @@ msgstr "Gebündelt"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1849
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1868
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4510
+#: ../libnm/nm-device.c:1679
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4500
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
@@ -6741,9 +6784,10 @@ msgstr "Brücke"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brückenverbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1847
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1866
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4319
+#: ../libnm/nm-device.c:1677
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4309
msgid "Team"
msgstr "Bündelung"
@@ -6757,7 +6801,16 @@ msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+msgid "IP tunnel"
+msgstr "IP-Tunnel"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
+#, c-format
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr "IP-Tunnel-Verbindung %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
@@ -6789,52 +6842,52 @@ msgstr "Verbergen"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet-Gerät"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
msgid "Automatically connect"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
msgid "Available to all users"
msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
@@ -6883,9 +6936,10 @@ msgstr "ARP"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
-msgstr "Sklaven"
+msgstr "Slaves"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -7065,6 +7119,63 @@ msgstr "IPv6-Konfiguration"
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
+#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+msgid "IPIP"
+msgstr "IPIP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+msgid "GRE"
+msgstr "GRE"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+msgid "SIT"
+msgstr "SIT"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+msgid "ISATAP"
+msgstr "ISATAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+msgid "VTI"
+msgstr "VTI"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+msgid "IP6IP6"
+msgstr "IP6IP6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+msgid "IPIP6"
+msgstr "IPIP6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+msgid "IP6GRE"
+msgstr "IP6GRE"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+msgid "VTI6"
+msgstr "VTI6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+msgid "Local IP"
+msgstr "Lokale IP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+msgid "Remote IP"
+msgstr "Entfernte IP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+msgid "Input key"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+msgid "Output key"
+msgstr ""
+
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP-KONFIGURATION"
@@ -7129,10 +7240,6 @@ msgstr "Bündelungsport"
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON-Konfiguration"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
-msgid "Parent"
-msgstr "Parent"
-
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN Kennung"
@@ -7299,6 +7406,8 @@ msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
+"openconnect wird zur Legitimierung ausgeführt.\n"
+"Rückkehr erfolgt zu nmtui bei Abschluss."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
@@ -7368,7 +7477,7 @@ msgid ""
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Wenn Sie eine VPN-Verbindung erstellen möchten und die gewünschte Methode "
-"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht "
+"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie die korrekte Erweiterung nicht "
"installiert."
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
@@ -7757,30 +7866,27 @@ msgstr "Unbekannter Einstellungsname"
msgid "duplicate setting name"
msgstr "Doppelter Einstellungsname"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1007
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1018
msgid "setting not found"
msgstr "Einstellung nicht gefunden"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1071
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1084
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "Die Einstellung ist nicht erlaubt für eine Slave-Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1082
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1100
msgid "setting is required for non-slave connections"
-msgstr ""
-"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
-"festgelegt ist"
+msgstr "Einstellung ist für Nicht-Slave-Verbindungen notwendig"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1176
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1195
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Überprüfen der Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1212
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1231
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1713 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1732 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
@@ -7788,10 +7894,11 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
@@ -7810,7 +7917,7 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
@@ -7819,6 +7926,10 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung"
msgid "property is missing"
msgstr "Eigenschaft fehlt"
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1875
+msgid "IP Tunnel"
+msgstr "IP-Tunnel"
+
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
@@ -7898,6 +8009,8 @@ msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert"
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
+"Ungültiges Byte-Element »%d« wird ignoriert (nicht zwischen 0 und "
+"einschließlich 255)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650
msgid "ignoring invalid MAC address"
@@ -7913,7 +8026,7 @@ msgstr "ungültige SSID wird ignoriert"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832
msgid "ignoring invalid raw password"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiges Rohpasswort wird ignoriert"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073
#, c-format
@@ -7942,15 +8055,14 @@ msgid "invalid key/cert value"
msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
-msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+msgstr "ungültiger Paritätswert »%s«"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring invalid %s route: %s"
+#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
-msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s"
+msgstr "Ungültige Team-Konfiguration wird ignoriert: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1388
#, c-format
@@ -7975,7 +8087,7 @@ msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1523
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-msgstr ""
+msgstr "zu große FLAGS-Eigenschaft »%s« (%llu)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
#, fuzzy, c-format
@@ -8031,10 +8143,10 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:921 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8078,11 +8190,11 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:679
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:689
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
@@ -8099,7 +8211,7 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
@@ -8227,63 +8339,67 @@ msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
+"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« "
+"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«."
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:653
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:715 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Verbindungstyp »%s« ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:966
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Sklaventyp »%s«"
+msgstr "Unbekannter Slave-Typ »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:976
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
-msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
+msgstr "Für Slave-Verbindungen ist eine gültige »%s«-Eigenschaft nötig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Der gemessene Wert %d ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1032
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047
+#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
-msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
+msgstr ""
+"Der Slave-Typ »%s« erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der "
+"Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -8410,46 +8526,46 @@ msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
msgid "gateway is invalid"
msgstr "Gateway ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "ein Gateway ist nicht kompatibel mit »%s«"
@@ -8465,15 +8581,15 @@ msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
@@ -8486,36 +8602,36 @@ msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
+"Eigenschaft darf nicht gesetzt sein, wenn dhcp-hostname auch gesetzt ist"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
+msgstr "mehrfache Adressen sind nicht erlaubt für »%s=%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "property type should be set to '%s'"
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
-msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein"
+msgstr ""
+"Der Eigenschaft sollte auf »TRUE« eingestellt sein, wenn die Methode "
+"deaktiviert ist"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
msgid "value is not a valid token"
-msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "Der Wert ist keine gültiges Token"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
-msgstr ""
+msgstr "ergibt nur einen Sinn im Modus EUI64-Addressenerstellung"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
msgid "token is not in canonical form"
-msgstr ""
+msgstr "Token ist nicht in kanonischer Form"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
+"Eigenschaft sollte auf »TRUE« (WAHR) gesetzt sein, wenn die Methode auf "
+"»ignore« (ignorieren) eingestellt ist"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, c-format
@@ -8523,33 +8639,35 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "»%d« ist kein gültiger Tunnel-Modus"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IPv%c-Adresse"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "Tunnel-Schlüssel können nur für GRE-Tunnel angegeben werden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Tunnel-Schlüssel"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
+"ein fester TTL-wert ist nur erlaubt, sofern »path MTU discovery« "
+"eingeschaltet ist"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
@@ -8586,6 +8704,26 @@ msgstr ""
"Festlegen dieser Eigenschaft erfordert eine von Null verschiedene "
"Eigenschaft »%s«"
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid proxy method"
+msgstr "ungültige Proxy-Methode"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for method none"
+msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für die Methode »none«"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
+#, c-format
+msgid "the script is too large"
+msgstr "Das Skript ist zu groß"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
+#, c-format
+msgid "team config exceeds size limit"
+msgstr "Die Team-Konfiguration übersteigt die Größenbeschränkung"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
@@ -8601,17 +8739,17 @@ msgstr "»%s«: ungültige Benutzerkennung"
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "»%s«: ungültige Gruppenkennung"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "Die vlan-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "Flags sind ungültig"
@@ -8622,20 +8760,20 @@ msgstr "Passwort war leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellung enthält ein Geheimnis mit einem leeren Namen"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
-msgstr ""
+msgstr "Wert für Geheimnis war leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
msgid "not a secret property"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Eigenschaft von »Geheimnis«"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
-msgstr ""
+msgstr "»Geheimnis« ist nicht vom richtigen Typ"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
@@ -8657,26 +8795,26 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse"
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d ist größer als das Maximum %d des lokalen Ports"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:633 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:643 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:702 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:739
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:748
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
@@ -8736,6 +8874,8 @@ msgstr "Ungültiger Wert"
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
+"Im Konflikt stehende Werte für »mac-address-randomization« und »cloned-mac-"
+"address«"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
@@ -8746,6 +8886,7 @@ msgstr "Doppelte Eigenschaft"
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
+"Eigenschaft des Typs »%s« von Wert des Typs »%s« kann nicht gesetzt werden"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
#, c-format
@@ -8768,93 +8909,116 @@ msgstr "Passwort nicht gefunden"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
msgid "secret is not set"
-msgstr ""
+msgstr "»Geheimnis« ist nicht festgelegt"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "Keine Datei (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "Dateiberechtigungen für %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "%s zurückweisen"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
-msgstr "Plugin-Datei ist nicht vorhanden (%s)"
+msgstr "Erweiterungs-Datei ist nicht vorhanden (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
-msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)"
+msgstr "Erweiterung ist keine gültige Datei (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3723
+#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
+msgstr "keine gültige Ethernet MAC-Adresse für die Maske an Position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3556
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3738
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "Keine gültige Ethernet MAC-Adresse #%u an Position %lld"
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4478 ../libnm-core/nm-utils.c:4612
+msgid "value is NULL"
+msgstr "Wert ist NULL"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4478 ../libnm-core/nm-utils.c:4612
+msgid "value is empty"
+msgstr "Wert ist leer"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4487
+#, c-format
+msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
+msgstr "Ungültiges JSON an Position %d (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4499 ../libnm-core/nm-utils.c:4631
+msgid "is not a JSON object"
+msgstr "kein JSON-Objekt"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4601
+msgid "not valid utf-8"
+msgstr "kein gültiges UTF-8"
+
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s"
+msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geladen werden: %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
+"Laden von nm_vpn_editor_plugin_factory() von %s (%s) ist fehlgeschlagen"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren der Erweiterung %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
-msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
+msgstr ""
+"VPN-Erweiterung in »%s« kann nicht geladen werden: Name der Erweiterung fehlt"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
+msgstr ""
+"VPN-Erweiterung in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
@@ -8890,11 +9054,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
+"Es existiert bereits eine im Konflikt stehende Erweiterung mit dem gleichen "
+"Namen (%s)"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
-msgstr "Einstellung »plugin« fehlt"
+msgstr "Einstellung »Erweiterung« fehlt"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
#, c-format
@@ -8903,62 +9069,62 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlender Dateiname zum Laden der Information über VPN-Erweiterung"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
msgid "missing name for VPN plugin info"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlender Name für die Information über VPN-Erweiterung"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
msgid "missing service for VPN plugin info"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlender Dienst für die Information über VPN-Erweiterung"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC-Mesh"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "IPTunnel"
msgstr "IP-Tunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693
msgid "Veth"
msgstr ""
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -8969,7 +9135,7 @@ msgstr "USB"
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
-#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020
+#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9020,17 +9186,17 @@ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
#, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d. IPv6-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
#, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
@@ -9038,7 +9204,7 @@ msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-msgstr ""
+msgstr "Umwandeln des »%s«-Wertes »%s« nach uint ist fehlgeschlagen"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
@@ -9050,121 +9216,121 @@ msgstr ""
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "Die Verbindung war keine ADSL-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "Die Verbindung war keine gebündelte Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Brückenverbindung."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Bluetooth-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse des Geräts."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Die Bluetooth-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Dem Gerät fehlen Bluetooth-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig "
"sind."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Ungültige MAC-Adresse %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "Die Verbindung war keine allgemeine Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "Die Verbindung definierte keinen Schnittstellennamen."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "Die Verbindung war keine tun-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "Der Gerätemodus und die Verbindung passen nicht zusammen"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "Die Verbindung war keine IP-Tunnel-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "Die Verbindung war keine MAC-VLAN-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Modem-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "Die Verbindung war keine gültige Modem-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:139
+#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
@@ -9175,63 +9341,56 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
+"Die VLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Die Hardware-Adresse des Geräts und die Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Die VXLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "Die Verbindung war keine WLAN-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device.c:2739
+#: ../libnm/nm-device.c:2583
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2748
+#: ../libnm/nm-device.c:2592
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Die Schnittstellennamen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-manager.c:871
-msgid "Active connection could not be attached to the device"
-msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden"
-
-#: ../libnm/nm-manager.c:1095
+#: ../libnm/nm-manager.c:822
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
-#: ../libnm/nm-object.c:1558 ../libnm/nm-object.c:1704
-msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
@@ -9239,25 +9398,25 @@ msgstr "Die Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
msgid "No service name specified"
msgstr "Es wurde kein Dienstname angegeben"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von "
"System-Netzwerken"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "NetworkManager-Konfiguration neu laden"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern das Neuladen von NetworkManager"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -9265,107 +9424,107 @@ msgstr ""
"NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte "
"nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken "
"von NetworkManager"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-"
"Geräten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
"Breitbandgeräte"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
"WiMAX-Breitbandgeräte"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes "
"WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-"
"Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen "
"Netzwerkeinstellungen"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen "
"für alle Benutzer"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
"des Systems"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr "Die dauerhafte globale DNS-Konfiguration bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
@@ -9373,22 +9532,21 @@ msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-"
"Konfiguration"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Erstellen eines Prüfpunktes oder den "
"Rückfall"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Gerätestatistiken aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von "
@@ -9450,27 +9608,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:307
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
-#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:308
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
-#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:310
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
-#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:312
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
"[%s]"
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:314
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
@@ -9495,14 +9653,14 @@ msgstr ""
"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
-#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386
+#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
"erhalten.\n"
-#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391
+#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:417
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
@@ -9520,46 +9678,46 @@ msgstr ""
"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
"ignoriert.\n"
-#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401
+#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:98
+#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:104
+#: ../src/main-utils.c:105
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:109
+#: ../src/main-utils.c:110
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:144
+#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s"
-#: ../src/main-utils.c:196
+#: ../src/main-utils.c:209
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:206
+#: ../src/main-utils.c:219
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9568,65 +9726,67 @@ msgstr ""
"# Zusammengeführt aus %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s-Netzwerk"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:266
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAN wurde angefordert, aber das Bluetooth-Gerät unterstützt kein NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
+"Für PAN-Verbindungen können keine GSM-, CDMA- oder seriellen Einstellungen "
+"angegeben werden"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:289
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:296
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
-msgstr ""
+msgstr "DUN wurde angefordert, aber das Bluetooth-Gerät unterstützt kein DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
-msgstr ""
+msgstr "Die DUN-Verbindung muss eine GSM- oder CDMA-Einstellung enthalten"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM-Verbindung"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA-Verbindung"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:328
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Unbekannter Bluetooth-Verbindungstyp."
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1385
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1384
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:207
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:907
msgid "connection does not match device"
msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
msgid "Bond connection"
msgstr "Bündel-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
msgid "Bridge connection"
msgstr "Brückenverbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1365
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1365
msgid "Wired connection"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
@@ -9635,362 +9795,383 @@ msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:354
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP-Tunnel-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:421
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:431
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN-Verbindung"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
msgid "Team connection"
msgstr "Netzwerk-Team"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
msgid "Mesh"
msgstr "Maschennetz"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:874
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s ist nicht kompatibel mit statischen WEP-Schlüsseln"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "Eine LEAP-Legitimierung erfordert einen LEAP-Benutzernamen"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "Ein LEAP-Benutzername erfordert »leap«-Legitimierung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "Eine LEAP-Legitmierung erfordert Schlüsselverwaltung nach IEEE 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit Ad-Hoc-Modus"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
"Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
"eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Schlüsselverwaltung "
"nutzen"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf nicht das WPA-Protokoll angeben"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Chiffre angeben"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf kein WPA-Passwort angeben"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "Dynamisches WEP erfordert eine 802.1x-Einstellung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "Dynamisches WEP erfordert »offene« Legitimierung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "Dynamisches WEP erfordert »ieee8021x«-Schlüsselverwaltung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "WPA-PSK-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK erfordert die »open«-Legitimierung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert den Ad-Hoc-Modus im Zugriffspunkt"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert das WPA-Protokoll"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr ""
"Die WPA Ad-Hoc-Legitimierung erfordert den paarweisen Chiffrierschlüssel "
"»none« (keinen)"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr "WPA Ad-Hoc-Modus erfordert den Chiffrierschlüssel »tkip«"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
+"Der Zugriffspunkt unterstützt kein PSK, aber die Einstellung erfordert es"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "WPA-EAP-Legitimierung erfordert Einstellungen für 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP erfordert die »open«-Legitimierung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "Die Einstellung 802.1x setzt die Schlüsselverwaltung »wpa-eap« voraus"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
"Der Zugriffspunkt unterstützt nicht 802.1x, aber die Einstellung setzt es "
"voraus"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
+"Der Modus des Zugriffspunkts ist »Ad-Hoc«, aber die Einstellung erfordert "
+"die Sicherheit »Infrastructure« (Infrastruktur)"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit 802.1x-Sicherheit"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit LEAP-Sicherheit"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
+"Der Modus des Zugriffspunkts ist »Infrastructure« (Infrastruktur), aber die "
+"Einstellung erfordert die Sicherheit »Ad-Hoc«"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
+"Der Zugriffspunkt ist unverschlüsselt, aber die Einstellung legt eine "
+"Sicherheit fest"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
+"WPA-Legitimierung ist inkompatibel mit nicht-EAP (original) LEAP oder "
+"dynamischem WEP"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
"WPA-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der Einstellung »Gemeinsamer "
"Schlüssel«"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«"
-#: ../src/nm-config.c:502
+#: ../src/nm-config.c:503
msgid "Config file location"
msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
-#: ../src/nm-config.c:503
+#: ../src/nm-config.c:504
msgid "Config directory location"
msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
-#: ../src/nm-config.c:504
+#: ../src/nm-config.c:505
msgid "System config directory location"
msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners"
-#: ../src/nm-config.c:505
+#: ../src/nm-config.c:506
msgid "Internal config file location"
msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei"
-#: ../src/nm-config.c:506
+#: ../src/nm-config.c:507
msgid "State file location"
msgstr "Speicherort der Statusdatei"
-#: ../src/nm-config.c:507
+#: ../src/nm-config.c:508
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
-#: ../src/nm-config.c:508
+#: ../src/nm-config.c:509
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
-#: ../src/nm-config.c:509
+#: ../src/nm-config.c:510
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
-#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-config.c:511 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:513
+#: ../src/nm-config.c:514
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
-#: ../src/nm-config.c:514
+#: ../src/nm-config.c:515
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
-#: ../src/nm-config.c:515
+#: ../src/nm-config.c:516
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:273
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "The interface to manage"
msgstr "Die zu verwaltende Schnittstelle"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:274
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Connection UUID"
msgstr "Verbindungs-UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection profile details"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Connection Token for Stable IDs"
-msgstr "Details des Verbindungsprofils"
+msgstr "Verbindungs-Token für stabile Kennungen"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob IPv6 SLAAC verwaltet werden soll"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich abschließen muss"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
-msgstr ""
+msgstr "Eine temporäre private IPv6-Adresse verwenden"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Hexadezimal angegebene DHCPv4 Client-Kennung"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "barbar"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "host.domain.org"
msgstr "Rechner.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Routen-Priorität für IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Routen-Priorität für IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Hexadezimaler Bezeichner der Schnittstelle"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+# Mittels Stateless Address Autoconfiguration (SLAAC, zustandslose Adressenautokonfiguration, spezifiziert in RFC 4862) kann ein Host vollautomatisch eine funktionsfähige Internetverbindung aufbauen. Dazu kommuniziert er mit den für sein Netzwerksegment zuständigen Routern, um die notwendige Konfiguration zu ermitteln.
+#: ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Adresserzeugung mittels IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
+"Der Konfigurationswert des Protokollierungs-Backends. Siehe logging.backend "
+"in NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:308
+#: ../src/nm-iface-helper.c:324
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
+"nm-iface-helper ist ein kleiner, eigenständiger Prozess, der eine einzelne "
+"Netzwerkschnittstelle verwaltet."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:367
+#: ../src/nm-iface-helper.c:393
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schnittstellenname und eine UUID sind notwendig\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:373
+#: ../src/nm-iface-helper.c:399
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Schnittstellenindex für %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:435
+#: ../src/nm-iface-helper.c:461
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s): Ungültige IID %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:183
+#: ../src/nm-logging.c:266
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
-#: ../src/nm-logging.c:278
+#: ../src/nm-logging.c:368
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
msgid "System"
msgstr "System"
+#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
+#~ msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden"
+
+#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
+
+#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+#~ msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
+
#~ msgid "Network name"
#~ msgstr "Netzwerkname"
@@ -10177,9 +10358,6 @@ msgstr "System"
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
#~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n"
-#~ msgid "IP Tunnel"
-#~ msgstr "IP-Tunnel"
-
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein\n"