diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2016-11-15 11:06:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <blueowl@centrum.cz> | 2016-11-15 11:11:06 +0100 |
commit | 167bddb33347be131faa8db49977fd8aec938c0d (patch) | |
tree | d37420cfa8c6911538df30b89badd2cab92d7d2a | |
parent | 55ba649b0e61638432598497f07d7be8569b2282 (diff) | |
download | NetworkManager-167bddb33347be131faa8db49977fd8aec938c0d.tar.gz |
po: update German (de) translation (bgo #774461)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=774461
-rw-r--r-- | po/de.po | 2704 |
1 files changed, 1441 insertions, 1263 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ # Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008. # Daniel Schury <Daniel.Schury@physik.uni-giessen.de>, 2010. # Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2016. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2013, 2015. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-15 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 22:30+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -116,67 +116,60 @@ msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:227 ../clients/cli/connections.c:8836 -#: ../clients/cli/devices.c:3871 ../clients/cli/general.c:346 -#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" - -#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 -#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/connections.c:230 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/connections.c:232 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:233 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 -#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 -#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 -#: ../clients/cli/common.c:44 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt" -#: ../clients/cli/common.c:384 +#: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s" -#: ../clients/cli/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -185,90 +178,90 @@ msgstr "" "Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch " "eine Metrik" -#: ../clients/cli/common.c:460 +#: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "Ungültige Metrik »%s«" -#: ../clients/cli/common.c:469 +#: ../clients/cli/common.c:471 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "Ungültige Route: %s" -#: ../clients/cli/common.c:481 +#: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert " "sich selbst darum)" -#: ../clients/cli/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "nicht verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:500 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248 +#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)" -#: ../clients/cli/common.c:514 +#: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:627 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" -#: ../clients/cli/common.c:520 +#: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539 -#: ../clients/cli/connections.c:630 ../clients/cli/connections.c:653 -#: ../clients/cli/connections.c:2122 ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 +#: ../clients/cli/connections.c:632 ../clients/cli/connections.c:655 +#: ../clients/cli/connections.c:2132 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 -#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460 -#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939 -#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965 -#: ../clients/cli/settings.c:3346 +#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 +#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 +#: ../clients/cli/settings.c:1360 ../clients/cli/settings.c:2001 +#: ../clients/cli/settings.c:3471 #, c-format msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:941 -#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 -#: ../clients/cli/connections.c:979 ../clients/cli/connections.c:1048 -#: ../clients/cli/connections.c:1049 ../clients/cli/connections.c:1051 -#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:4643 -#: ../clients/cli/connections.c:6457 ../clients/cli/connections.c:6458 +#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:943 +#: ../clients/cli/connections.c:945 ../clients/cli/connections.c:947 +#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:1050 +#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:1053 +#: ../clients/cli/connections.c:3467 ../clients/cli/connections.c:4667 +#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6487 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 @@ -277,17 +270,17 @@ msgstr "unbekannt" #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 -#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454 -#: ../clients/cli/settings.c:3341 +#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 +#: ../clients/cli/settings.c:3466 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:941 -#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 -#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1049 -#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:3455 -#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:6457 -#: ../clients/cli/connections.c:6458 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:943 +#: ../clients/cli/connections.c:945 ../clients/cli/connections.c:947 +#: ../clients/cli/connections.c:1050 ../clients/cli/connections.c:1051 +#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:3468 +#: ../clients/cli/connections.c:4666 ../clients/cli/connections.c:6486 +#: ../clients/cli/connections.c:6487 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 @@ -296,318 +289,352 @@ msgstr "ja" #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 -#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343 +#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3468 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "ja (geraten)" -#: ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "nein (geraten)" -#: ../clients/cli/common.c:548 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3303 +#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3316 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../clients/cli/common.c:554 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "Gerät wird nun verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:557 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:560 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden" -#: ../clients/cli/common.c:563 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, " "Zeitüberschreitung usw.)" -#: ../clients/cli/common.c:566 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" -#: ../clients/cli/common.c:569 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" -#: ../clients/cli/common.c:572 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X-Supplicant getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:575 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:578 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:581 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" -#: ../clients/cli/common.c:584 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:587 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:590 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:593 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:596 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Client-Fehler" -#: ../clients/cli/common.c:599 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:602 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:605 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:608 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:611 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" -#: ../clients/cli/common.c:614 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:617 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "Die Leitung ist besetzt" -#: ../clients/cli/common.c:620 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Freizeichen" -#: ../clients/cli/common.c:623 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" -#: ../clients/cli/common.c:626 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:632 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../clients/cli/common.c:638 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" -#: ../clients/cli/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" -#: ../clients/cli/common.c:644 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:647 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:650 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:653 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" -#: ../clients/cli/common.c:656 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "Das Gerät wurde entfernt" -#: ../clients/cli/common.c:659 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus" -#: ../clients/cli/common.c:662 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand" -#: ../clients/cli/common.c:665 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:668 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert" -#: ../clients/cli/common.c:671 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen" -#: ../clients/cli/common.c:674 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:677 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden" -#: ../clients/cli/common.c:680 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:683 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt" -#: ../clients/cli/common.c:686 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../clients/cli/common.c:689 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../clients/cli/common.c:692 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch" -#: ../clients/cli/common.c:695 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus" -#: ../clients/cli/common.c:698 +#: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" -#: ../clients/cli/common.c:701 +#: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)" -#: ../clients/cli/common.c:704 +#: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:707 +#: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden" -#: ../clients/cli/common.c:710 +#: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl" -#: ../clients/cli/common.c:713 +#: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" "Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over " "Ethernet«) fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:716 +#: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:719 +#: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:722 +#: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:725 +#: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch" -#: ../clients/cli/common.c:728 +#: ../clients/cli/common.c:730 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht" -#: ../clients/cli/common.c:731 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device's parent changed" -msgstr "Das Gerät wurde entfernt" +msgstr "Das übergeordnete Gerät wurde geändert" -#: ../clients/cli/common.c:734 +#: ../clients/cli/common.c:736 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "Das Gerät wurde entfernt" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 -#: ../libnm/nm-device.c:1849 +#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../clients/cli/common.c:780 +#: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«" -#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:860 +#: ../clients/cli/common.c:869 +#, c-format +msgid "cannot read team config from file '%s'" +msgstr "Team-Konfiguration kann nicht aus Datei »%s« gelesen werden" + +#: ../clients/cli/common.c:876 +#, c-format +msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" +msgstr "Team-Konfigurationsdatei »%s« enthält ungültiges UTF-8" + +#: ../clients/cli/common.c:888 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" +msgstr "»%s« enthält keine gültige Team-Konfiguration" + +#: ../clients/cli/common.c:891 +#, c-format +msgid "team configuration must be a JSON object" +msgstr "Team-Konfiguration muss ein JSON-Objekt sein" + +#: ../clients/cli/common.c:944 +#, c-format +msgid "cannot read pac-script from file '%s'" +msgstr "PAC-Skript kann nicht aus Datei »%s« gelesen werden" + +#: ../clients/cli/common.c:951 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname." +msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" +msgstr "Datei »%s« enthält kein gültiges utf-8" -#: ../clients/cli/common.c:980 +#: ../clients/cli/common.c:964 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" +msgstr "»%s« enthält kein kein gültiges PAC-Skript" + +#: ../clients/cli/common.c:967 +#, c-format +msgid "Not a valid PAC Script" +msgstr "Kein gültiges PAC-Skript" + +#: ../clients/cli/common.c:1090 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Fehler: openconnect ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:987 +#: ../clients/cli/common.c:1097 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:989 +#: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:1070 +#: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -616,18 +643,27 @@ msgstr "" "Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli " "darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1494 +#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:193 +#, c-format +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." +msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s." + +#: ../clients/cli/common.c:1629 +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" + +#: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" +"Fehler: Argument »%s« wird nicht verstanden. Versuchen Sie stattdessen »--" +"help«." -#. No command and no default handler. -#: ../clients/cli/common.c:1502 -#, c-format +#: ../clients/cli/common.c:1723 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Fehler: Fehlendes Argument. Versuchen sie »--help« anzugeben." -#: ../clients/cli/common.c:1556 +#: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "Zugriff verweigert" @@ -673,7 +709,7 @@ msgstr "Bluetooth-Typ" msgid "Bonding mode" msgstr "Bündelungsmodus" -#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4231 +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Überwachungsmodus der Bündelung" @@ -718,7 +754,7 @@ msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad)" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209 +#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:211 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 @@ -731,7 +767,7 @@ msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:210 +#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:212 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:231 +#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:233 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" @@ -776,7 +812,7 @@ msgstr "NUR-LESEN" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:219 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" @@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "GERÄT" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:214 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" @@ -818,100 +854,100 @@ msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIV-PFAD" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:211 +#: ../clients/cli/connections.c:213 msgid "DEVICES" msgstr "GERÄTE" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:213 +#: ../clients/cli/connections.c:215 msgid "DEFAULT" msgstr "VORGABE" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/connections.c:254 -#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 +#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/connections.c:256 +#: ../clients/cli/general.c:1130 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/connections.c:220 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PFAD" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:221 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PFAD" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:232 +#: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATUS" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:238 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ALLGEMEIN" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:285 +#: ../clients/cli/connections.c:287 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -988,7 +1024,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:307 +#: ../clients/cli/connections.c:309 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1039,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Die globale Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter " "an.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:328 +#: ../clients/cli/connections.c:330 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1086,7 +1122,7 @@ msgstr "" "passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:349 +#: ../clients/cli/connections.c:351 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1109,7 +1145,7 @@ msgstr "" "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:361 +#: ../clients/cli/connections.c:363 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1399,7 +1435,7 @@ msgstr "" " [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:473 +#: ../clients/cli/connections.c:475 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1448,7 +1484,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:496 +#: ../clients/cli/connections.c:498 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1471,7 +1507,7 @@ msgstr "" "und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:508 +#: ../clients/cli/connections.c:510 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1499,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:523 +#: ../clients/cli/connections.c:525 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1518,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:534 +#: ../clients/cli/connections.c:536 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1540,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Es werden alle Verbindungsprofile überwacht, sofern keines angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:548 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1553,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:556 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1576,7 +1612,7 @@ msgstr "" "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:568 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1598,11 +1634,11 @@ msgstr "" "Verbindungsprofil.\n" "Der Typ der Eingabedatei wird durch die Option »type« angegeben.\n" "Es werden derzeit nur VPN-Konfigurationen unterstützt. Die Konfiguration\n" -"wird durch die VPN-Plugins von NetworkManager importiert.\n" +"wird durch die VPN-Erweiterungen von NetworkManager importiert.\n" "\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:579 +#: ../clients/cli/connections.c:581 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1623,231 +1659,231 @@ msgstr "" "sofern eine angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:621 +#: ../clients/cli/connections.c:623 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:623 +#: ../clients/cli/connections.c:625 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:627 +#: ../clients/cli/connections.c:629 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:639 +#: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../clients/cli/connections.c:641 +#: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../clients/cli/connections.c:643 +#: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:645 +#: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../clients/cli/connections.c:647 +#: ../clients/cli/connections.c:649 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:649 +#: ../clients/cli/connections.c:651 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../clients/cli/connections.c:651 +#: ../clients/cli/connections.c:653 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:723 +#, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Geheimnisse für %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:741 +#: ../clients/cli/connections.c:743 msgid "Connection profile details" msgstr "Details des Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/connections.c:753 ../clients/cli/connections.c:1177 +#: ../clients/cli/connections.c:755 ../clients/cli/connections.c:1179 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fehler: »connection show«: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:940 ../clients/cli/settings.c:1961 +#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/settings.c:1997 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../clients/cli/connections.c:1165 +#: ../clients/cli/connections.c:1167 msgid "Activate connection details" msgstr "Verbindungsdetails aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:1401 +#: ../clients/cli/connections.c:1403 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1416 ../clients/cli/connections.c:1424 +#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:1426 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "»%s« muss allein stehen" -#: ../clients/cli/connections.c:1622 +#: ../clients/cli/connections.c:1626 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«" -#: ../clients/cli/connections.c:1648 +#: ../clients/cli/connections.c:1652 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«" -#: ../clients/cli/connections.c:1677 +#: ../clients/cli/connections.c:1682 msgid "No connection specified" msgstr "Keine Verbindung angegeben" -#: ../clients/cli/connections.c:1690 +#: ../clients/cli/connections.c:1695 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Argument %s fehlt" -#: ../clients/cli/connections.c:1699 +#: ../clients/cli/connections.c:1705 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Unbekannte Verbindung »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:1740 +#: ../clients/cli/connections.c:1746 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Argument »--order« fehlt" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1781 +#: ../clients/cli/connections.c:1788 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager aktive Profile" -#: ../clients/cli/connections.c:1782 +#: ../clients/cli/connections.c:1789 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile" -#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2611 -#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2631 -#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8515 -#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/devices.c:2642 -#: ../clients/cli/devices.c:2650 ../clients/cli/devices.c:2885 -#: ../clients/cli/devices.c:2893 ../clients/cli/devices.c:2909 -#: ../clients/cli/devices.c:2916 ../clients/cli/devices.c:2935 -#: ../clients/cli/devices.c:2943 ../clients/cli/devices.c:2958 -#: ../clients/cli/devices.c:3333 ../clients/cli/devices.c:3341 -#: ../clients/cli/devices.c:3347 ../clients/cli/devices.c:3357 -#: ../clients/cli/devices.c:3370 ../clients/cli/devices.c:3376 -#: ../clients/cli/devices.c:3544 ../clients/cli/devices.c:3553 -#: ../clients/cli/devices.c:3726 +#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/connections.c:2621 +#: ../clients/cli/connections.c:2631 ../clients/cli/connections.c:2641 +#: ../clients/cli/connections.c:2808 ../clients/cli/connections.c:8511 +#: ../clients/cli/connections.c:8522 ../clients/cli/devices.c:2640 +#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 +#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 +#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 +#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 +#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 +#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 +#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 +#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 +#: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:1849 +#: ../clients/cli/connections.c:1859 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." -#: ../clients/cli/connections.c:1913 ../clients/cli/connections.c:2600 -#: ../clients/cli/connections.c:2659 ../clients/cli/connections.c:8041 -#: ../clients/cli/connections.c:8150 ../clients/cli/connections.c:8637 +#: ../clients/cli/connections.c:1923 ../clients/cli/connections.c:2610 +#: ../clients/cli/connections.c:2669 ../clients/cli/connections.c:8036 +#: ../clients/cli/connections.c:8145 ../clients/cli/connections.c:8633 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 -#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2010 -#: ../clients/cli/devices.c:2117 ../clients/cli/devices.c:2305 -#: ../clients/cli/devices.c:3510 ../clients/cli/devices.c:3620 -#: ../clients/cli/devices.c:3732 ../clients/cli/devices.c:3790 -#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524 -#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595 -#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841 +#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 +#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 +#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 +#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 +#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 +#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 +#: ../clients/cli/general.c:837 ../clients/cli/general.c:885 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2011 +#: ../clients/cli/connections.c:2021 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2019 +#: ../clients/cli/connections.c:2029 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:2039 +#: ../clients/cli/connections.c:2049 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel:" -#: ../clients/cli/connections.c:2075 +#: ../clients/cli/connections.c:2085 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../clients/cli/connections.c:2078 +#: ../clients/cli/connections.c:2088 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../clients/cli/connections.c:2098 +#: ../clients/cli/connections.c:2108 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../clients/cli/connections.c:2100 ../clients/cli/general.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../clients/cli/connections.c:2102 +#: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:2104 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../clients/cli/connections.c:2108 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 +#: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/connections.c:2112 +#: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 +#: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 +#: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:2118 +#: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:2120 +#: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../clients/cli/connections.c:2142 ../clients/cli/connections.c:2179 -#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/connections.c:6348 +#: ../clients/cli/connections.c:2152 ../clients/cli/connections.c:2189 +#: ../clients/cli/connections.c:2368 ../clients/cli/connections.c:6376 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2150 +#: ../clients/cli/connections.c:2160 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1856,343 +1892,337 @@ msgstr "" "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-" "Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:2183 +#: ../clients/cli/connections.c:2172 ../clients/cli/connections.c:2193 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../clients/cli/connections.c:2231 +#: ../clients/cli/connections.c:2241 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2238 +#: ../clients/cli/connections.c:2248 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2252 +#: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist abgelaufen." -#: ../clients/cli/connections.c:2338 +#: ../clients/cli/connections.c:2348 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2427 +#: ../clients/cli/connections.c:2437 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2439 +#: ../clients/cli/connections.c:2449 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2447 +#: ../clients/cli/connections.c:2457 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2460 +#: ../clients/cli/connections.c:2470 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2516 +#: ../clients/cli/connections.c:2526 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«," -#: ../clients/cli/connections.c:2521 +#: ../clients/cli/connections.c:2531 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben" -#: ../clients/cli/connections.c:2641 ../clients/cli/devices.c:1502 -#: ../clients/cli/devices.c:2657 ../clients/cli/devices.c:2971 -#: ../clients/cli/devices.c:3559 +#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 +#: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2667 +#: ../clients/cli/connections.c:2677 msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" -#: ../clients/cli/connections.c:2686 +#: ../clients/cli/connections.c:2696 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2702 +#: ../clients/cli/connections.c:2712 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8259 -#: ../clients/cli/connections.c:8291 ../clients/cli/connections.c:8443 +#: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:8254 +#: ../clients/cli/connections.c:8286 ../clients/cli/connections.c:8439 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:2813 +#: ../clients/cli/connections.c:2825 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2814 +#: ../clients/cli/connections.c:2826 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden." -#: ../clients/cli/connections.c:2823 +#: ../clients/cli/connections.c:2835 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:3283 ../clients/cli/utils.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:3296 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3443 +#: ../clients/cli/connections.c:3456 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3614 +#: ../clients/cli/connections.c:3630 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "" "Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann." -#: ../clients/cli/connections.c:3625 +#: ../clients/cli/connections.c:3641 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3642 +#: ../clients/cli/connections.c:3658 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3661 +#: ../clients/cli/connections.c:3677 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." -#: ../clients/cli/connections.c:3687 +#: ../clients/cli/connections.c:3703 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Fehler: »%s« ist zwingend erforderlich." -#: ../clients/cli/connections.c:3719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: invalid connection type; %s." +#: ../clients/cli/connections.c:3735 +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." +msgstr "Fehler: Unzulässiger Slave-Typ; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3732 +#: ../clients/cli/connections.c:3748 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3919 +#: ../clients/cli/connections.c:3935 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3977 +#: ../clients/cli/connections.c:3993 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Fehler: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." -#: ../clients/cli/connections.c:4000 -#, fuzzy -#| msgid "Error: 'master' is required." +#: ../clients/cli/connections.c:4017 msgid "Error: master is required" -msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." +msgstr "Fehler: »master« ist notwendig" -#: ../clients/cli/connections.c:4058 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Unknown connection '%s'." +#: ../clients/cli/connections.c:4076 +#, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." +msgstr "Fehler: Fehler beim Hinzufügen der bond-Option »%s=%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:4089 +#: ../clients/cli/connections.c:4107 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " "»%s«.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4120 +#: ../clients/cli/connections.c:4138 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4193 +#: ../clients/cli/connections.c:4213 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE Benutzername" -#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4215 -#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4266 +#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4235 +#: ../clients/cli/connections.c:4237 ../clients/cli/connections.c:4286 msgid "Password [none]" msgstr "Passwort [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4195 +#: ../clients/cli/connections.c:4215 msgid "Service [none]" msgstr "Dienst [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:4196 ../clients/cli/connections.c:4199 -#: ../clients/cli/connections.c:4208 +#: ../clients/cli/connections.c:4216 ../clients/cli/connections.c:4219 +#: ../clients/cli/connections.c:4228 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [automatisch]" -#: ../clients/cli/connections.c:4197 ../clients/cli/connections.c:4200 -#: ../clients/cli/connections.c:4209 ../clients/cli/connections.c:4212 -#: ../clients/cli/connections.c:4253 +#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4220 +#: ../clients/cli/connections.c:4229 ../clients/cli/connections.c:4232 +#: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../clients/cli/connections.c:4210 +#: ../clients/cli/connections.c:4218 ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Geklonte MAC [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4203 +#: ../clients/cli/connections.c:4223 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4204 +#: ../clients/cli/connections.c:4224 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [keiner]" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:4205 ../clients/cli/connections.c:4260 +#: ../clients/cli/connections.c:4225 ../clients/cli/connections.c:4280 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:4211 +#: ../clients/cli/connections.c:4231 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP-Name" -#: ../clients/cli/connections.c:4213 +#: ../clients/cli/connections.c:4233 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4216 -#: ../clients/cli/connections.c:4259 +#: ../clients/cli/connections.c:4234 ../clients/cli/connections.c:4236 +#: ../clients/cli/connections.c:4279 msgid "Username [none]" msgstr "Benutzername [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:4218 +#: ../clients/cli/connections.c:4238 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Bluetooth Geräteadresse" -#: ../clients/cli/connections.c:4221 +#: ../clients/cli/connections.c:4241 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4223 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>" -#: ../clients/cli/connections.c:4224 +#: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4225 +#: ../clients/cli/connections.c:4245 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4226 +#: ../clients/cli/connections.c:4246 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4233 +#: ../clients/cli/connections.c:4253 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Bündelung »miimon« [100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4234 +#: ../clients/cli/connections.c:4254 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "Bündelung »downdelay« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4235 +#: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "Bündelung »updelay« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4236 +#: ../clients/cli/connections.c:4256 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4238 +#: ../clients/cli/connections.c:4258 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4240 +#: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]" -#: ../clients/cli/connections.c:4242 ../clients/cli/connections.c:4243 +#: ../clients/cli/connections.c:4262 ../clients/cli/connections.c:4263 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4246 +#: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP-Priorität [32768]" -#: ../clients/cli/connections.c:4247 +#: ../clients/cli/connections.c:4267 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]" -#: ../clients/cli/connections.c:4248 +#: ../clients/cli/connections.c:4268 msgid "Hello time [2]" msgstr "Hello-Zeit [2]" -#: ../clients/cli/connections.c:4249 +#: ../clients/cli/connections.c:4269 msgid "Max age [20]" msgstr "Maximales Alter [20]" -#: ../clients/cli/connections.c:4250 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]" -#: ../clients/cli/connections.c:4251 -#, fuzzy -#| msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" +#: ../clients/cli/connections.c:4271 msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren [nein]" +msgstr "IGMP-Snooping aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4254 +#: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]" -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4256 +#: ../clients/cli/connections.c:4276 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Hairpin-Modus [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4261 +#: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4262 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]" @@ -2200,257 +2230,270 @@ msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]" #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/cli/connections.c:4263 +#: ../clients/cli/connections.c:4283 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../clients/cli/connections.c:4269 +#: ../clients/cli/connections.c:4289 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Übergeordnetes MACVLAN-Gerät oder UUID der Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4273 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 msgid "Tap [no]" -msgstr "" +msgstr "Tap [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4275 +#: ../clients/cli/connections.c:4295 msgid "VXLAN ID" msgstr "VXLAN-Kennung" -#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4295 -#, fuzzy -#| msgid "Remote: " +#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" -#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4297 ../clients/cli/connections.c:4316 msgid "Parent device [none]" msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4279 +#: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Local address [none]" msgstr "Lokale Adresse [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4280 +#: ../clients/cli/connections.c:4300 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Kleinster Quellport [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4281 +#: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Größter Quellport [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4282 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Zielport [8472]" -#: ../clients/cli/connections.c:4285 +#: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "User ID [none]" msgstr "Benutzerkennung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4286 +#: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Group ID [none]" msgstr "Gruppenkennung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Enable PI [no]" msgstr "PI aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4289 +#: ../clients/cli/connections.c:4309 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "VNET-Kopfbereich aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 +#: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "Enable multi queue [no]" -msgstr "" +msgstr "»multi queue« aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4294 +#: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:4298 +#: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4300 +#: ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4-Gateway [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4301 +#: ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4323 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6-Gateway [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4438 +#: ../clients/cli/connections.c:4324 +msgid "Proxy method" +msgstr "Proxy-Methode" + +#: ../clients/cli/connections.c:4325 +msgid "Browser Only" +msgstr "Nur Browser" + +#: ../clients/cli/connections.c:4326 +msgid "PAC Url" +msgstr "PAC-Adresse" + +#: ../clients/cli/connections.c:4327 +msgid "PAC Script" +msgstr "PAC-Skript" + +#: ../clients/cli/connections.c:4462 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4483 +#: ../clients/cli/connections.c:4507 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4506 +#: ../clients/cli/connections.c:4530 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4530 +#: ../clients/cli/connections.c:4554 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Fehler: '%s' ist mehrdeutig (%s.%s oder %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4544 +#: ../clients/cli/connections.c:4568 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:8092 +#: ../clients/cli/connections.c:4609 ../clients/cli/connections.c:8087 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4590 +#: ../clients/cli/connections.c:4614 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4708 +#: ../clients/cli/connections.c:4732 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" +"Sie können diese Option mehrfach angeben. Drücken Sie <Eingabe>, sobald Sie " +"fertig sind.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" -#| msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4770 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" -msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n" +msgstr[0] "Es gibt %d optionale Einstellung für »%s«.\n" +msgstr[1] "Es gibt %d optionale Einstellungen für »%s«.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4749 +#: ../clients/cli/connections.c:4773 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«" msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:4763 +#: ../clients/cli/connections.c:4787 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Kabelgebundenes Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:4765 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:4789 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4767 +#: ../clients/cli/connections.c:4791 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "WLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4769 +#: ../clients/cli/connections.c:4793 msgid "WiMAX connection" msgstr "WiMAX-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:4795 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4773 +#: ../clients/cli/connections.c:4797 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Mobile CDMA-Breitband-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#: ../clients/cli/connections.c:4799 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4777 +#: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "bluetooth connection" msgstr "Bluetooth-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4779 ../src/devices/nm-device-vlan.c:444 +#: ../clients/cli/connections.c:4803 ../src/devices/nm-device-vlan.c:451 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4781 -#, fuzzy -#| msgid "Ethernet device" +#: ../clients/cli/connections.c:4805 msgid "Bond device" -msgstr "Ethernet-Gerät" +msgstr "Bündel-Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:4783 -#, fuzzy -#| msgid "TUN device mode" +#: ../clients/cli/connections.c:4807 msgid "Team device" -msgstr "TUN-Gerätemodus" +msgstr "Team-Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:4785 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4809 msgid "Team port" -msgstr "Bündelungsport" +msgstr "Team-Port" -#: ../clients/cli/connections.c:4787 +#: ../clients/cli/connections.c:4811 msgid "Bridge device" msgstr "Brückengerät" -#: ../clients/cli/connections.c:4789 +#: ../clients/cli/connections.c:4813 msgid "Bridge port" msgstr "Bridge-Port" -#: ../clients/cli/connections.c:4791 ../src/nm-manager.c:3708 +#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../src/nm-manager.c:3772 msgid "VPN connection" msgstr "VPN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4793 +#: ../clients/cli/connections.c:4817 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "»OLPC Mesh«-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +#: ../clients/cli/connections.c:4819 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4797 +#: ../clients/cli/connections.c:4821 msgid "macvlan connection" msgstr "MACVLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4799 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380 +#: ../clients/cli/connections.c:4823 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:385 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:4825 msgid "Tun device" msgstr "TUN-Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:4803 +#: ../clients/cli/connections.c:4827 msgid "IPv4 protocol" msgstr "IPv4-Protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:4805 +#: ../clients/cli/connections.c:4829 msgid "IPv6 protocol" msgstr "IPv6-Protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:4888 ../clients/cli/utils.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:4831 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../clients/cli/connections.c:4914 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4894 +#: ../clients/cli/connections.c:4920 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Fehler: »save«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4963 +#: ../clients/cli/connections.c:4992 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »%s« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:5929 +#: ../clients/cli/connections.c:5962 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" @@ -2459,7 +2502,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6011 +#: ../clients/cli/connections.c:6044 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2495,7 +2538,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6038 +#: ../clients/cli/connections.c:6071 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2515,7 +2558,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6045 +#: ../clients/cli/connections.c:6078 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2537,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6052 +#: ../clients/cli/connections.c:6085 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2552,7 +2595,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6057 +#: ../clients/cli/connections.c:6090 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2565,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) " "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6062 +#: ../clients/cli/connections.c:6095 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2580,7 +2623,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6067 +#: ../clients/cli/connections.c:6100 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2606,7 +2649,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6076 +#: ../clients/cli/connections.c:6109 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2633,7 +2676,7 @@ msgstr "" "Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n" "gelöscht werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6087 +#: ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2655,7 +2698,7 @@ msgstr "" "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie " "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/connections.c:6253 +#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6286 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2664,7 +2707,7 @@ msgstr "" "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6097 +#: ../clients/cli/connections.c:6130 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2673,7 +2716,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6100 +#: ../clients/cli/connections.c:6133 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2700,7 +2743,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6122 ../clients/cli/connections.c:6259 +#: ../clients/cli/connections.c:6155 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2713,8 +2756,8 @@ msgstr "" "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht " "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6264 -#: ../clients/cli/connections.c:6688 ../clients/cli/connections.c:7643 +#: ../clients/cli/connections.c:6160 ../clients/cli/connections.c:6297 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 ../clients/cli/connections.c:7669 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" @@ -2722,7 +2765,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6193 +#: ../clients/cli/connections.c:6226 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2751,7 +2794,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6218 +#: ../clients/cli/connections.c:6251 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2762,7 +2805,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6222 +#: ../clients/cli/connections.c:6255 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2777,7 +2820,7 @@ msgstr "" "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der " "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6228 +#: ../clients/cli/connections.c:6261 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2788,7 +2831,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6232 +#: ../clients/cli/connections.c:6265 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2823,7 +2866,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6243 +#: ../clients/cli/connections.c:6276 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2837,7 +2880,7 @@ msgstr "" "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften " "nachlesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6248 +#: ../clients/cli/connections.c:6281 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2852,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte " "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6256 +#: ../clients/cli/connections.c:6289 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2861,12 +2904,12 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6354 +#: ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6437 +#: ../clients/cli/connections.c:6466 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" @@ -2874,18 +2917,18 @@ msgstr "" "werden.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6455 +#: ../clients/cli/connections.c:6484 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6491 +#: ../clients/cli/connections.c:6520 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:6569 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2894,66 +2937,66 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6565 ../clients/cli/connections.c:6986 -#: ../clients/cli/connections.c:7044 +#: ../clients/cli/connections.c:6594 ../clients/cli/connections.c:7015 +#: ../clients/cli/connections.c:7073 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6569 ../clients/cli/connections.c:6990 -#: ../clients/cli/connections.c:7048 +#: ../clients/cli/connections.c:6598 ../clients/cli/connections.c:7019 +#: ../clients/cli/connections.c:7077 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:" -#: ../clients/cli/connections.c:6584 ../clients/cli/connections.c:6606 -#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/connections.c:7053 +#: ../clients/cli/connections.c:6613 ../clients/cli/connections.c:6635 +#: ../clients/cli/connections.c:7023 ../clients/cli/connections.c:7082 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6600 +#: ../clients/cli/connections.c:6629 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:" -#: ../clients/cli/connections.c:6629 +#: ../clients/cli/connections.c:6658 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6635 ../clients/cli/connections.c:7143 -#: ../clients/cli/connections.c:7191 +#: ../clients/cli/connections.c:6664 ../clients/cli/connections.c:7174 +#: ../clients/cli/connections.c:7222 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6656 +#: ../clients/cli/connections.c:6685 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6761 +#: ../clients/cli/connections.c:6790 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6773 +#: ../clients/cli/connections.c:6802 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6790 +#: ../clients/cli/connections.c:6819 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6798 +#: ../clients/cli/connections.c:6827 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6839 +#: ../clients/cli/connections.c:6868 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -2964,12 +3007,12 @@ msgstr "" "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n" "Möchten Sie wirklich speichern? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6928 +#: ../clients/cli/connections.c:6957 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6956 +#: ../clients/cli/connections.c:6985 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2978,221 +3021,220 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6998 ../clients/cli/connections.c:7236 +#: ../clients/cli/connections.c:7027 ../clients/cli/connections.c:7267 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6999 +#: ../clients/cli/connections.c:7028 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/connections.c:7170 -#: ../clients/cli/connections.c:7258 +#: ../clients/cli/connections.c:7042 ../clients/cli/connections.c:7201 +#: ../clients/cli/connections.c:7289 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7023 +#: ../clients/cli/connections.c:7052 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7030 +#: ../clients/cli/connections.c:7059 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7083 +#: ../clients/cli/connections.c:7112 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7104 +#: ../clients/cli/connections.c:7135 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7148 +#: ../clients/cli/connections.c:7179 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7167 +#: ../clients/cli/connections.c:7198 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7212 +#: ../clients/cli/connections.c:7243 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7237 +#: ../clients/cli/connections.c:7268 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7286 +#: ../clients/cli/connections.c:7317 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7318 +#: ../clients/cli/connections.c:7349 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7323 +#: ../clients/cli/connections.c:7354 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7351 +#: ../clients/cli/connections.c:7382 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7353 +#: ../clients/cli/connections.c:7384 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname" -#: ../clients/cli/connections.c:7370 +#: ../clients/cli/connections.c:7401 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7378 +#: ../clients/cli/connections.c:7409 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7393 +#: ../clients/cli/connections.c:7424 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7396 +#: ../clients/cli/connections.c:7427 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7413 +#: ../clients/cli/connections.c:7444 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7446 +#: ../clients/cli/connections.c:7476 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7453 +#: ../clients/cli/connections.c:7483 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7454 +#: ../clients/cli/connections.c:7484 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7487 +#: ../clients/cli/connections.c:7516 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7488 +#: ../clients/cli/connections.c:7517 msgid "(unknown error)" msgstr "(Unbekannter Fehler)" -#: ../clients/cli/connections.c:7489 +#: ../clients/cli/connections.c:7518 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie »verify fix« auszuführen, um Fehler zu beheben.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7511 +#: ../clients/cli/connections.c:7540 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7515 +#: ../clients/cli/connections.c:7544 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7525 +#: ../clients/cli/connections.c:7554 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7535 +#: ../clients/cli/connections.c:7563 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7541 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:7569 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, " "um fortzusetzen)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7579 +#: ../clients/cli/connections.c:7605 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7587 +#: ../clients/cli/connections.c:7613 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7595 +#: ../clients/cli/connections.c:7621 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7604 +#: ../clients/cli/connections.c:7630 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7618 +#: ../clients/cli/connections.c:7644 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7628 +#: ../clients/cli/connections.c:7654 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7833 +#: ../clients/cli/connections.c:7871 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden." -#: ../clients/cli/connections.c:7845 ../clients/cli/connections.c:8049 +#: ../clients/cli/connections.c:7883 ../clients/cli/connections.c:8044 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:7863 +#: ../clients/cli/connections.c:7901 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7866 +#: ../clients/cli/connections.c:7904 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3200,199 +3242,198 @@ msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7880 +#: ../clients/cli/connections.c:7918 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7882 +#: ../clients/cli/connections.c:7920 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7921 +#: ../clients/cli/connections.c:7959 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7924 +#: ../clients/cli/connections.c:7962 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:7926 +#: ../clients/cli/connections.c:7964 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen" -#: ../clients/cli/connections.c:7928 +#: ../clients/cli/connections.c:7966 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen." -#: ../clients/cli/connections.c:7930 +#: ../clients/cli/connections.c:7968 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte " "Eigenschaftenbeschreibung." -#: ../clients/cli/connections.c:8008 +#: ../clients/cli/connections.c:8003 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8015 +#: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8097 +#: ../clients/cli/connections.c:8092 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8161 +#: ../clients/cli/connections.c:8156 msgid "New connection name: " msgstr "Neuer Verbindungsname: " -#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#: ../clients/cli/connections.c:8158 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Fehler: Argument <neuer Name> fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:8169 ../clients/cli/connections.c:8651 +#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8647 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:8218 +#: ../clients/cli/connections.c:8213 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht." -#: ../clients/cli/connections.c:8219 +#: ../clients/cli/connections.c:8214 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8276 ../clients/cli/connections.c:8398 +#: ../clients/cli/connections.c:8271 ../clients/cli/connections.c:8394 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Fehler: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8399 +#: ../clients/cli/connections.c:8272 ../clients/cli/connections.c:8395 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:8314 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../clients/cli/connections.c:8331 +#: ../clients/cli/connections.c:8326 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: Verbindungsprofil hat sich geändert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8357 +#: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde erstellt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8366 +#: ../clients/cli/connections.c:8361 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde entfernt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8426 +#: ../clients/cli/connections.c:8422 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8458 +#: ../clients/cli/connections.c:8454 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8466 +#: ../clients/cli/connections.c:8462 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8475 +#: ../clients/cli/connections.c:8471 msgid "File to import: " msgstr "Datei zum Importieren: " -#: ../clients/cli/connections.c:8499 +#: ../clients/cli/connections.c:8495 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:8522 +#: ../clients/cli/connections.c:8518 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8535 +#: ../clients/cli/connections.c:8531 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8537 +#: ../clients/cli/connections.c:8533 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Unbekannter Parameter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8550 +#: ../clients/cli/connections.c:8546 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:8555 +#: ../clients/cli/connections.c:8551 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »file« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:8562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." +#: ../clients/cli/connections.c:8558 +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." +msgstr "Fehler: VPN-Erweiterung für %s konnte nicht gefunden werden." -#: ../clients/cli/connections.c:8570 ../clients/cli/connections.c:8667 +#: ../clients/cli/connections.c:8566 ../clients/cli/connections.c:8663 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." +msgstr "Fehler: Laden der VPN-Erweiterung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8578 +#: ../clients/cli/connections.c:8574 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Fehler: Importieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8648 +#: ../clients/cli/connections.c:8644 msgid "Output file name: " msgstr "Dateiname zur Ausgabe: " -#: ../clients/cli/connections.c:8658 +#: ../clients/cli/connections.c:8654 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Fehler: Verbindung ist kein VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8679 +#: ../clients/cli/connections.c:8675 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8688 +#: ../clients/cli/connections.c:8684 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Fehler: Exportieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8699 +#: ../clients/cli/connections.c:8695 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Fehler: Lesen der temporären Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s." @@ -3455,7 +3496,8 @@ msgstr "HWADDR" #. 9 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -3494,7 +3536,7 @@ msgstr "FIRMWARE-FEHLT" #. 18 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" -msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT" +msgstr "NM-ERWEITERUNG-FEHLT" #. 19 #: ../clients/cli/devices.c:76 @@ -3731,9 +3773,9 @@ msgstr "Bridge" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1851 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1870 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 -#: ../libnm/nm-device.c:1830 +#: ../libnm/nm-device.c:1681 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -4137,7 +4179,7 @@ msgid "" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" "phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" @@ -4149,9 +4191,8 @@ msgid "" "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" -"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" -" [band a|bg] [channel <channel>] [password " -"<password>]\n" +"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" "\n" "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" "to stop the hotspot.\n" @@ -4207,8 +4248,8 @@ msgstr "" "Es wird zudem vorausgesetzt, dass die IP-Konfiguration über DHCP bezogen " "wird.\n" "\n" -"ARGUMENTE := wifi hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] " -"[ssid <SSID>]\n" +"ARGUMENTE := hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] [ssid " +"<SSID>]\n" " [band a|bg] [channel <Kanal>] [password " "<Passwort>]\n" "\n" @@ -4357,13 +4398,13 @@ msgstr "Fehler: »device status«: %s" msgid "Status of devices" msgstr "Status der Geräte" -#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015 -#: ../clients/cli/devices.c:3736 +#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013 +#: ../clients/cli/devices.c:3741 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:1596 +#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." @@ -4432,146 +4473,145 @@ msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n" msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:1934 -#: ../clients/cli/devices.c:2162 +#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932 +#: ../clients/cli/devices.c:2160 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1922 +#: ../clients/cli/devices.c:1920 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2050 +#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist " "gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1991 ../clients/cli/devices.c:2059 +#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich erneut angewendet auf Gerät »%s«.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2084 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" +#: ../clients/cli/devices.c:2082 +#, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" -"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist " +"Fehler: Lesen der angewendeten Verbindung von Gerät »%s« (%s) ist " "gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2147 +#: ../clients/cli/devices.c:2145 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt." -#: ../clients/cli/devices.c:2148 +#: ../clients/cli/devices.c:2146 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2225 +#: ../clients/cli/devices.c:2223 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht." -#: ../clients/cli/devices.c:2226 +#: ../clients/cli/devices.c:2224 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2310 +#: ../clients/cli/devices.c:2308 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben." -#: ../clients/cli/devices.c:2323 ../clients/cli/devices.c:2338 +#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." -#: ../clients/cli/devices.c:2329 +#: ../clients/cli/devices.c:2327 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fehler: »managed«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/devices.c:2342 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2352 +#: ../clients/cli/devices.c:2350 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt." -#: ../clients/cli/devices.c:2402 +#: ../clients/cli/devices.c:2400 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: Verbindung »%s« wird verwendet\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2428 +#: ../clients/cli/devices.c:2426 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: Grerät angelegt\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2435 +#: ../clients/cli/devices.c:2433 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: Das Gerät wurde entfernt\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2632 +#: ../clients/cli/devices.c:2630 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Suchliste des WLAN" -#: ../clients/cli/devices.c:2676 +#: ../clients/cli/devices.c:2674 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fehler: »device wifi«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2687 +#: ../clients/cli/devices.c:2685 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2708 ../clients/cli/devices.c:2790 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2734 +#: ../clients/cli/devices.c:2732 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "" -"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in " +"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie die WLAN-Erweiterung in " "NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2738 ../clients/cli/devices.c:3000 -#: ../clients/cli/devices.c:3422 ../clients/cli/devices.c:3573 +#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998 +#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../clients/cli/devices.c:2865 +#: ../clients/cli/devices.c:2863 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID oder BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2870 +#: ../clients/cli/devices.c:2868 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt." -#: ../clients/cli/devices.c:2902 +#: ../clients/cli/devices.c:2900 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2928 +#: ../clients/cli/devices.c:2926 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4579,45 +4619,45 @@ msgstr "" "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " "stattdessen »key« oder »phrase«" -#: ../clients/cli/devices.c:2950 ../clients/cli/devices.c:2965 +#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fehler: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2983 +#: ../clients/cli/devices.c:2981 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument " "(%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2989 +#: ../clients/cli/devices.c:2987 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3002 ../clients/cli/devices.c:3424 -#: ../clients/cli/devices.c:3575 +#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423 +#: ../clients/cli/devices.c:3578 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:3022 +#: ../clients/cli/devices.c:3020 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3049 +#: ../clients/cli/devices.c:3047 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:3051 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:3093 +#: ../clients/cli/devices.c:3091 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4625,73 +4665,73 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint " "aber eine BSSID zu sein.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3107 +#: ../clients/cli/devices.c:3105 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: ../clients/cli/devices.c:3256 +#: ../clients/cli/devices.c:3254 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK" -#: ../clients/cli/devices.c:3273 +#: ../clients/cli/devices.c:3271 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen " "lang sein)" -#: ../clients/cli/devices.c:3289 +#: ../clients/cli/devices.c:3287 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3352 +#: ../clients/cli/devices.c:3351 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang." -#: ../clients/cli/devices.c:3364 +#: ../clients/cli/devices.c:3363 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "Fehler: Bandparameter »%s« ist ungültig. Verwenden Sie »a« oder »bg«." -#: ../clients/cli/devices.c:3385 +#: ../clients/cli/devices.c:3384 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3406 +#: ../clients/cli/devices.c:3405 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Fehler: Ein Kanal erfordert auch die Angabe eines Bandes." -#: ../clients/cli/devices.c:3411 +#: ../clients/cli/devices.c:3410 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Fehler: Kanal »%s« ist ungültig für das Band »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:3435 +#: ../clients/cli/devices.c:3434 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Fehler: Gerät »%s« unterstützt weder Infrastruktur- noch Ad-Hoc-Modus." -#: ../clients/cli/devices.c:3469 +#: ../clients/cli/devices.c:3468 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Fehler: Ungültiges »password«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3539 +#: ../clients/cli/devices.c:3542 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3646 +#: ../clients/cli/devices.c:3651 msgid "Device LLDP neighbors" -msgstr "" +msgstr "LLDP-Nachbarn des Geräts" -#: ../clients/cli/devices.c:3754 +#: ../clients/cli/devices.c:3759 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Fehler: »device lldp list«: %s" @@ -5068,207 +5108,203 @@ msgstr "vollständig" msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s" -#: ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:352 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status von NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "running" msgstr "wird ausgeführt" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "starting" msgstr "wird gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "started" msgstr "gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus. -#: ../clients/cli/general.c:458 +#: ../clients/cli/general.c:450 msgid "auth" msgstr "Legitimierung" -#: ../clients/cli/general.c:487 +#: ../clients/cli/general.c:491 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Fehler: »general permissions«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:501 +#: ../clients/cli/general.c:497 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Befugnisse von NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:559 +#: ../clients/cli/general.c:607 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Fehler: »general logging«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:574 +#: ../clients/cli/general.c:621 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Protokollierung in NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:624 +#: ../clients/cli/general.c:670 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/general.c:641 +#: ../clients/cli/general.c:687 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" -#: ../clients/cli/general.c:707 +#: ../clients/cli/general.c:753 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: " "%s)" -#: ../clients/cli/general.c:732 +#: ../clients/cli/general.c:778 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)." -#: ../clients/cli/general.c:743 +#: ../clients/cli/general.c:789 msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" -#: ../clients/cli/general.c:760 +#: ../clients/cli/general.c:806 msgid "Networking" msgstr "Netzwerk" -#: ../clients/cli/general.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:844 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:819 +#: ../clients/cli/general.c:863 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:844 +#: ../clients/cli/general.c:888 msgid "Radio switches" msgstr "Funkschalter" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:874 +#: ../clients/cli/general.c:917 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "WLAN-Funkschalter" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:901 +#: ../clients/cli/general.c:943 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN-Funkschalter" -#: ../clients/cli/general.c:947 +#: ../clients/cli/general.c:990 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager wurde gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:947 +#: ../clients/cli/general.c:990 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager wurde beendet" -#: ../clients/cli/general.c:958 +#: ../clients/cli/general.c:1001 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n" -#: ../clients/cli/general.c:973 +#: ../clients/cli/general.c:1016 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "»%s« ist jetzt die primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:975 +#: ../clients/cli/general.c:1018 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Es gibt keine primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:987 +#: ../clients/cli/general.c:1030 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:1000 +#: ../clients/cli/general.c:1043 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:1021 +#: ../clients/cli/general.c:1064 msgid "connection available" msgstr "Verbindung verfügbar" -#: ../clients/cli/general.c:1023 +#: ../clients/cli/general.c:1066 msgid "connections available" msgstr "Verfügbare Verbindungen" -#: ../clients/cli/general.c:1041 +#: ../clients/cli/general.c:1084 msgid "autoconnect" msgstr "automatisches Verbinden" -#: ../clients/cli/general.c:1043 +#: ../clients/cli/general.c:1086 msgid "fw missing" msgstr "fw fehlt" -#: ../clients/cli/general.c:1048 +#: ../clients/cli/general.c:1091 msgid "plugin missing" -msgstr "Plugin fehlt" +msgstr "Erweiterung fehlt" -#: ../clients/cli/general.c:1053 +#: ../clients/cli/general.c:1096 msgid "sw" -msgstr "" +msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1055 -#, fuzzy -#| msgid "Show" +#: ../clients/cli/general.c:1098 msgid "hw" -msgstr "Anzeigen" +msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1060 +#: ../clients/cli/general.c:1103 msgid "iface" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle" -#: ../clients/cli/general.c:1063 +#: ../clients/cli/general.c:1106 msgid "port" msgstr "Port" -#: ../clients/cli/general.c:1066 +#: ../clients/cli/general.c:1109 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Master: " +#: ../clients/cli/general.c:1126 msgid "master" -msgstr "Master: " +msgstr "Master" -#: ../clients/cli/general.c:1089 +#: ../clients/cli/general.c:1132 msgid "ip4 default" msgstr "ip4-Vorgabe" -#: ../clients/cli/general.c:1091 +#: ../clients/cli/general.c:1134 msgid "ip6 default" msgstr "ip6-Vorgabe" -#: ../clients/cli/general.c:1177 +#: ../clients/cli/general.c:1211 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "%s VPN-Verbindung" -#: ../clients/cli/general.c:1214 +#: ../clients/cli/general.c:1248 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -5278,17 +5314,25 @@ msgid "" "Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage " "details.\n" msgstr "" +"Rufen Sie »nmcli device show« auf, um vollständige Informationen über " +"bekannte Geräte abzurufen\n" +"und »nmcli connection show« für eine Übersicht über aktive " +"Verbindungsprofile.\n" +"\n" +"\n" +"Die Hilfeseiten nmcli(1) und nmcli-examples(5) geben vollständige " +"Aufrufbeschreibungen.\n" -#: ../clients/cli/general.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:1267 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:1247 +#: ../clients/cli/general.c:1279 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:182 +#: ../clients/cli/nmcli.c:181 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -5347,83 +5391,64 @@ msgstr "" " m[onitor] Überwacht Änderungen in NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:259 +#: ../clients/cli/nmcli.c:258 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:264 +#: ../clients/cli/nmcli.c:263 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:272 +#: ../clients/cli/nmcli.c:271 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:277 +#: ../clients/cli/nmcli.c:276 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303 -#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355 +#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302 +#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316 -#: ../clients/cli/nmcli.c:333 +#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315 +#: ../clients/cli/nmcli.c:332 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:339 +#: ../clients/cli/nmcli.c:338 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." -#: ../clients/cli/nmcli.c:360 +#: ../clients/cli/nmcli.c:359 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:368 +#: ../clients/cli/nmcli.c:367 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:375 +#: ../clients/cli/nmcli.c:374 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463 +#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d\n" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:501 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" -msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n" +msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgstr "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193 -#, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s." - -#: ../clients/cli/nmcli.c:615 +#: ../clients/cli/nmcli.c:524 msgid "Success" msgstr "Erfolg" @@ -5442,133 +5467,139 @@ msgstr "Legitimationsfehler: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:804 +#: ../clients/cli/settings.c:820 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (Schlüssel)" -#: ../clients/cli/settings.c:806 +#: ../clients/cli/settings.c:822 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (Passphrase)" -#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895 +#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (unbekannt)" -#: ../clients/cli/settings.c:838 +#: ../clients/cli/settings.c:854 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (KEINES)" -#: ../clients/cli/settings.c:844 +#: ../clients/cli/settings.c:860 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../clients/cli/settings.c:846 +#: ../clients/cli/settings.c:862 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:848 +#: ../clients/cli/settings.c:864 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../clients/cli/settings.c:850 +#: ../clients/cli/settings.c:866 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:889 +#: ../clients/cli/settings.c:905 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:891 +#: ../clients/cli/settings.c:907 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:893 +#: ../clients/cli/settings.c:909 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:908 +#: ../clients/cli/settings.c:924 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (nein)" -#: ../clients/cli/settings.c:910 +#: ../clients/cli/settings.c:926 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (ja)" -#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614 +#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1298 +#: ../clients/cli/settings.c:1650 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (Vorgabe)" -#: ../clients/cli/settings.c:926 +#: ../clients/cli/settings.c:942 msgid "0 (none)" msgstr "0 (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:932 +#: ../clients/cli/settings.c:948 msgid "agent-owned, " msgstr "Agent-Besitz, " -#: ../clients/cli/settings.c:934 +#: ../clients/cli/settings.c:950 msgid "not saved, " msgstr "nicht gespeichert," -#: ../clients/cli/settings.c:936 +#: ../clients/cli/settings.c:952 msgid "not required, " msgstr "nicht notwendig, " -#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114 -#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175 -#: ../clients/cli/settings.c:8083 +#: ../clients/cli/settings.c:1087 ../clients/cli/settings.c:1130 +#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1191 +#: ../clients/cli/settings.c:8245 msgid "<hidden>" msgstr "<verborgen>" -#: ../clients/cli/settings.c:1311 +#: ../clients/cli/settings.c:1300 +#, c-format +msgid "%d (forever)" +msgstr "%d (für immer)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1347 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:1317 +#: ../clients/cli/settings.c:1353 msgid "enabled, " msgstr "aktiviert, " -#: ../clients/cli/settings.c:1319 +#: ../clients/cli/settings.c:1355 msgid "advertise, " msgstr "sichtbar, " -#: ../clients/cli/settings.c:1321 +#: ../clients/cli/settings.c:1357 msgid "willing, " msgstr "willig, " -#: ../clients/cli/settings.c:1349 +#: ../clients/cli/settings.c:1385 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (nicht gesetzt)" -#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787 -#: ../clients/cli/settings.c:1928 +#: ../clients/cli/settings.c:1517 ../clients/cli/settings.c:1823 +#: ../clients/cli/settings.c:1964 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959 +#: ../clients/cli/settings.c:1530 ../clients/cli/settings.c:1995 msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../clients/cli/settings.c:1616 +#: ../clients/cli/settings.c:1652 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (aus)" -#: ../clients/cli/settings.c:1833 +#: ../clients/cli/settings.c:1869 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " @@ -5577,38 +5608,43 @@ msgstr "" "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder " "»ignore« (ignorieren), »default« (Voreinstellung) oder »none« (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:1844 +#: ../clients/cli/settings.c:1880 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags" -#: ../clients/cli/settings.c:1880 +#: ../clients/cli/settings.c:1916 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "ungültiger Modus »%s«. Verwenden Sie einen aus %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1963 +#: ../clients/cli/settings.c:1999 #, c-format msgid "always" msgstr "Immer" -#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427 -#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122 +#: ../clients/cli/settings.c:2099 ../clients/cli/settings.c:3552 +#: ../clients/cli/settings.c:4744 ../clients/cli/settings.c:5247 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2173 +#: ../clients/cli/settings.c:2172 +#, c-format +msgid "invalid method '%s', use one of %s" +msgstr "Ungültige Methode »%s«. Verwenden Sie eine aus %s" + +#: ../clients/cli/settings.c:2268 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2175 +#: ../clients/cli/settings.c:2270 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2336 +#: ../clients/cli/settings.c:2446 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5616,88 +5652,88 @@ msgstr "" "Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-" "Modus ignoriert werden\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2355 +#: ../clients/cli/settings.c:2465 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-" "Einstellungen\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2357 +#: ../clients/cli/settings.c:2467 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] " -#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885 -#: ../clients/cli/settings.c:5323 +#: ../clients/cli/settings.c:2613 ../clients/cli/settings.c:3008 +#: ../clients/cli/settings.c:5448 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s» ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2513 +#: ../clients/cli/settings.c:2636 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2535 +#: ../clients/cli/settings.c:2658 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2557 +#: ../clients/cli/settings.c:2680 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2596 +#: ../clients/cli/settings.c:2719 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2663 +#: ../clients/cli/settings.c:2786 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>" -#: ../clients/cli/settings.c:2697 +#: ../clients/cli/settings.c:2820 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "Index »%s« ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727 +#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../clients/cli/settings.c:2850 msgid "no item to remove" msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden" -#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731 +#: ../clients/cli/settings.c:2829 ../clients/cli/settings.c:2854 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2746 +#: ../clients/cli/settings.c:2869 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "Ungültige Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:2748 +#: ../clients/cli/settings.c:2871 msgid "missing option" msgstr "fehlende Option" -#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795 -#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835 +#: ../clients/cli/settings.c:2898 ../clients/cli/settings.c:2918 +#: ../clients/cli/settings.c:2938 ../clients/cli/settings.c:2958 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)" -#: ../clients/cli/settings.c:2869 +#: ../clients/cli/settings.c:2992 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2902 +#: ../clients/cli/settings.c:3025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884 +#: ../clients/cli/settings.c:3062 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:898 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5705,22 +5741,23 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname" -#: ../clients/cli/settings.c:2963 +#: ../clients/cli/settings.c:3086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2975 +#: ../clients/cli/settings.c:3098 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" +"Warnung: Die Summe »%s« ist größer als alle flags => alle flags gesetzt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3026 +#: ../clients/cli/settings.c:3149 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert" -#: ../clients/cli/settings.c:3056 +#: ../clients/cli/settings.c:3179 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" @@ -5732,23 +5769,23 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:3084 +#: ../clients/cli/settings.c:3207 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Der Verbindungstyp kann nicht geändert werden" -#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 +#: ../clients/cli/settings.c:3231 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3175 +#: ../clients/cli/settings.c:3298 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3187 +#: ../clients/cli/settings.c:3310 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5764,39 +5801,39 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3206 +#: ../clients/cli/settings.c:3329 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) " "oder eine Verbindungskennung (UUID)" -#: ../clients/cli/settings.c:3249 +#: ../clients/cli/settings.c:3374 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268 +#: ../clients/cli/settings.c:3378 ../clients/cli/settings.c:3393 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/settings.c:3261 +#: ../clients/cli/settings.c:3386 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils" -#: ../clients/cli/settings.c:3295 +#: ../clients/cli/settings.c:3420 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3302 +#: ../clients/cli/settings.c:3427 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3314 +#: ../clients/cli/settings.c:3439 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5820,7 +5857,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3381 +#: ../clients/cli/settings.c:3506 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5828,17 +5865,24 @@ msgid "" "'false','no','off' to set the connection as not metered\n" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" +"Geben Sie einen Wert ein, der angibt, ob das Datenvolumen begrenzt ist\n" +"oder die Verbindung nach Verbrauch abgerechnet wird oder sonstigen\n" +"Einschränkungen unterliegt. Gültige Optionen sind:\n" +"»true«,»yes«,»on«, um eine eingeschränkte Verbindung festzulegen\n" +"»false«,»no«,»off«, um eine unbegrenzte Verbindung (Flatrate) festzulegen\n" +"»unknown« (unbekannt), damit NetworkManager einen Wert mittels heuristischer " +"Analysen ermittelt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3505 +#: ../clients/cli/settings.c:3630 msgid "private key password not provided" msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben" -#: ../clients/cli/settings.c:3533 +#: ../clients/cli/settings.c:3658 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3550 +#: ../clients/cli/settings.c:3675 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5852,12 +5896,12 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3569 +#: ../clients/cli/settings.c:3694 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3585 +#: ../clients/cli/settings.c:3710 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5871,7 +5915,7 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3597 +#: ../clients/cli/settings.c:3722 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5887,12 +5931,12 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3617 +#: ../clients/cli/settings.c:3742 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3633 +#: ../clients/cli/settings.c:3758 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5908,7 +5952,7 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3653 +#: ../clients/cli/settings.c:3778 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5920,7 +5964,7 @@ msgstr "" " [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n" "Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3724 +#: ../clients/cli/settings.c:3849 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5942,7 +5986,7 @@ msgstr "" "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3845 +#: ../clients/cli/settings.c:3970 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5973,32 +6017,32 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3876 +#: ../clients/cli/settings.c:4001 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:3913 +#: ../clients/cli/settings.c:4038 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key" -#: ../clients/cli/settings.c:3944 +#: ../clients/cli/settings.c:4069 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist: ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])" -#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011 +#: ../clients/cli/settings.c:4117 ../clients/cli/settings.c:4136 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325 +#: ../clients/cli/settings.c:4142 ../clients/cli/settings.c:4450 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4029 +#: ../clients/cli/settings.c:4154 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6008,22 +6052,22 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379 +#: ../clients/cli/settings.c:4190 ../clients/cli/settings.c:4504 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417 +#: ../clients/cli/settings.c:4228 ../clients/cli/settings.c:4542 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 +#: ../clients/cli/settings.c:4282 ../clients/cli/settings.c:4595 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4170 +#: ../clients/cli/settings.c:4295 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6037,17 +6081,17 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499 +#: ../clients/cli/settings.c:4311 ../clients/cli/settings.c:4624 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554 +#: ../clients/cli/settings.c:4366 ../clients/cli/settings.c:4679 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4254 +#: ../clients/cli/settings.c:4379 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6070,12 +6114,12 @@ msgstr "" "Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319 +#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4444 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4337 +#: ../clients/cli/settings.c:4462 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6095,7 +6139,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4483 +#: ../clients/cli/settings.c:4608 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6109,7 +6153,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4567 +#: ../clients/cli/settings.c:4692 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6134,28 +6178,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4709 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: ../clients/cli/settings.c:4591 +#: ../clients/cli/settings.c:4716 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4638 +#: ../clients/cli/settings.c:4763 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4675 +#: ../clients/cli/settings.c:4800 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4703 +#: ../clients/cli/settings.c:4828 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6173,16 +6217,16 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4743 +#: ../clients/cli/settings.c:4868 msgid "no priority to remove" msgstr "Keine Priorität zum Entfernen" -#: ../clients/cli/settings.c:4747 +#: ../clients/cli/settings.c:4872 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4786 +#: ../clients/cli/settings.c:4911 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -6190,18 +6234,18 @@ msgstr "" "Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die " "erste verwendet (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4793 +#: ../clients/cli/settings.c:4918 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4841 +#: ../clients/cli/settings.c:4966 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "»%s« darf nicht leer sein" -#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 +#: ../clients/cli/settings.c:5040 ../clients/cli/settings.c:5207 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 @@ -6209,17 +6253,17 @@ msgstr "»%s« darf nicht leer sein" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088 +#: ../clients/cli/settings.c:5046 ../clients/cli/settings.c:5213 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4940 +#: ../clients/cli/settings.c:5065 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden" -#: ../clients/cli/settings.c:4954 +#: ../clients/cli/settings.c:5079 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6230,12 +6274,12 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4976 +#: ../clients/cli/settings.c:5101 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "Die Zeichenkette »%s« muss aus 1-199 Zeichen bestehen" -#: ../clients/cli/settings.c:5008 +#: ../clients/cli/settings.c:5133 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6246,30 +6290,30 @@ msgstr "" " Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n" "Mögliche Optionen sind: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5054 +#: ../clients/cli/settings.c:5179 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5060 +#: ../clients/cli/settings.c:5185 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5154 +#: ../clients/cli/settings.c:5279 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder " "»always« (immer)." -#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254 -#: ../clients/cli/settings.c:5293 +#: ../clients/cli/settings.c:5340 ../clients/cli/settings.c:5379 +#: ../clients/cli/settings.c:5418 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:5332 +#: ../clients/cli/settings.c:5457 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6278,23 +6322,23 @@ msgstr "" "»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder " "legen Sie zuerst das richtige %s fest." -#: ../clients/cli/settings.c:5340 +#: ../clients/cli/settings.c:5465 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5342 +#: ../clients/cli/settings.c:5467 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5365 +#: ../clients/cli/settings.c:5490 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384 -#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390 +#: ../clients/cli/settings.c:5506 ../clients/cli/settings.c:5509 +#: ../clients/cli/settings.c:5512 ../clients/cli/settings.c:5515 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6303,7 +6347,7 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder " "löschen Sie den Schlüssel.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5403 +#: ../clients/cli/settings.c:5528 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6313,36 +6357,36 @@ msgstr "" "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder " "»passphrase« (Passwort).\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5416 +#: ../clients/cli/settings.c:5541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5460 +#: ../clients/cli/settings.c:5585 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag" -#: ../clients/cli/settings.c:5483 +#: ../clients/cli/settings.c:5608 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität" -#: ../clients/cli/settings.c:5509 +#: ../clients/cli/settings.c:5634 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten" -#: ../clients/cli/settings.c:5526 +#: ../clients/cli/settings.c:5651 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5529 +#: ../clients/cli/settings.c:5654 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)" -#: ../clients/cli/settings.c:5551 +#: ../clients/cli/settings.c:5676 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6352,37 +6396,39 @@ msgstr "" "(aktiviert)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5604 +#: ../clients/cli/settings.c:5729 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben" -#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696 +#: ../clients/cli/settings.c:5815 ../clients/cli/settings.c:5821 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" +"Die Kennung des SIM-Operators muss ein fünf- oder sechsstelliger MCCMNC-Code " +"sein" -#: ../clients/cli/settings.c:5739 +#: ../clients/cli/settings.c:5864 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:7827 +#: ../clients/cli/settings.c:7989 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird" -#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920 +#: ../clients/cli/settings.c:8042 ../clients/cli/settings.c:8082 msgid "the property can't be changed" msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden" -#: ../clients/cli/settings.c:8004 +#: ../clients/cli/settings.c:8166 msgid "(not available)" msgstr "(nicht verfügbar)" -#: ../clients/cli/settings.c:8029 +#: ../clients/cli/settings.c:8191 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]" -#: ../clients/cli/settings.c:8034 +#: ../clients/cli/settings.c:8196 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]" @@ -6499,24 +6545,20 @@ msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." +#, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "" -"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " -"zuzugreifen." +"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Kabelnetzwerk »%s« " +"zuzugreifen" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Legitimierung" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setting required for connection of type '%s'" +#, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" -msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig" +msgstr "Passwörter sind für die DSL-Verbindung »%s« notwendig" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 msgid "PIN code required" @@ -6551,26 +6593,25 @@ msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 #, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes VPN-Plugin »%s«" +msgstr "Unbekannte VPN-Erweiterung »%s«" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +#, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" +msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geladen werden: %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" -"VPN-Plugin »%s« kann nicht wegen fehlendem »%s« geladen werden. Fehlt das " -"Client-Plugin?" +"VPN-Erweiterung »%s« kann wegen fehlendem »%s« nicht geladen werden. Fehlt " +"die Client-Erweiterung?" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Laden des VPN-Plugins »%s« ist gescheitert: %s." +msgstr "Laden der VPN-Erweiterung »%s« ist gescheitert: %s." #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 msgid "Certificate password" @@ -6637,7 +6678,7 @@ msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen " "zu erhalten." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 #: ../clients/tui/nmtui.c:136 @@ -6671,7 +6712,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 +#: ../libnm/nm-device.c:1661 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -6681,17 +6722,17 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-Verbindung %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 -#: ../libnm/nm-device.c:1812 +#: ../libnm/nm-device.c:1663 msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "WLAN" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "WLAN-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1853 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1872 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -6701,7 +6742,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm/nm-device.c:1820 +#: ../libnm/nm-device.c:1671 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" @@ -6719,9 +6760,10 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1845 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1864 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4206 +#: ../libnm/nm-device.c:1675 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4203 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" @@ -6730,9 +6772,10 @@ msgstr "Gebündelt" msgid "Bond connection %d" msgstr "Gebündelte Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1849 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1868 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4510 +#: ../libnm/nm-device.c:1679 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4500 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" @@ -6741,9 +6784,10 @@ msgstr "Brücke" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1847 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1866 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4319 +#: ../libnm/nm-device.c:1677 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4309 msgid "Team" msgstr "Bündelung" @@ -6757,7 +6801,16 @@ msgstr "Gebündelte Verbindung %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 +msgid "IP tunnel" +msgstr "IP-Tunnel" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229 +#, c-format +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "IP-Tunnel-Verbindung %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" @@ -6789,52 +6842,52 @@ msgstr "Verbergen" msgid "Show" msgstr "Anzeigen" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 msgid "Edit Connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 msgid "Profile name" msgstr "Profilname" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet-Gerät" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 msgid "Device" msgstr "Gerät" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394 msgid "Automatically connect" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400 msgid "Available to all users" msgstr "Für alle Benutzer verfügbar" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" @@ -6883,9 +6936,10 @@ msgstr "ARP" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 msgid "Slaves" -msgstr "Sklaven" +msgstr "Slaves" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -7065,6 +7119,63 @@ msgstr "IPv6-Konfiguration" msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen" +#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 +msgid "IPIP" +msgstr "IPIP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 +msgid "GRE" +msgstr "GRE" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 +msgid "SIT" +msgstr "SIT" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 +msgid "ISATAP" +msgstr "ISATAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 +msgid "VTI" +msgstr "VTI" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 +msgid "IP6IP6" +msgstr "IP6IP6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 +msgid "IPIP6" +msgstr "IPIP6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 +msgid "IP6GRE" +msgstr "IP6GRE" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 +msgid "VTI6" +msgstr "VTI6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 +msgid "Local IP" +msgstr "Lokale IP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 +msgid "Remote IP" +msgstr "Entfernte IP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 +msgid "Input key" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 +msgid "Output key" +msgstr "" + #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "PPP-KONFIGURATION" @@ -7129,10 +7240,6 @@ msgstr "Bündelungsport" msgid "JSON configuration" msgstr "JSON-Konfiguration" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114 msgid "VLAN id" msgstr "VLAN Kennung" @@ -7299,6 +7406,8 @@ msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." msgstr "" +"openconnect wird zur Legitimierung ausgeführt.\n" +"Rückkehr erfolgt zu nmtui bei Abschluss." #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 #, c-format @@ -7368,7 +7477,7 @@ msgid "" "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" "Wenn Sie eine VPN-Verbindung erstellen möchten und die gewünschte Methode " -"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht " +"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie die korrekte Erweiterung nicht " "installiert." #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432 @@ -7757,30 +7866,27 @@ msgstr "Unbekannter Einstellungsname" msgid "duplicate setting name" msgstr "Doppelter Einstellungsname" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1007 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1018 msgid "setting not found" msgstr "Einstellung nicht gefunden" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1071 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1084 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "Die Einstellung ist nicht erlaubt für eine Slave-Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1082 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1100 msgid "setting is required for non-slave connections" -msgstr "" -"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft " -"festgelegt ist" +msgstr "Einstellung ist für Nicht-Slave-Verbindungen notwendig" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1176 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1195 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Unerwarteter Fehler beim Überprüfen der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1212 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1231 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1713 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1732 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 @@ -7788,10 +7894,11 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 @@ -7810,7 +7917,7 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 @@ -7819,6 +7926,10 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" msgid "property is missing" msgstr "Eigenschaft fehlt" +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1875 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "IP-Tunnel" + #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" @@ -7898,6 +8009,8 @@ msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert" #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" +"Ungültiges Byte-Element »%d« wird ignoriert (nicht zwischen 0 und " +"einschließlich 255)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650 msgid "ignoring invalid MAC address" @@ -7913,7 +8026,7 @@ msgstr "ungültige SSID wird ignoriert" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832 msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "" +msgstr "ungültiges Rohpasswort wird ignoriert" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073 #, c-format @@ -7942,15 +8055,14 @@ msgid "invalid key/cert value" msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" +msgstr "ungültiger Paritätswert »%s«" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring invalid %s route: %s" +#, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s" +msgstr "Ungültige Team-Konfiguration wird ignoriert: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1388 #, c-format @@ -7975,7 +8087,7 @@ msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1523 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" -msgstr "" +msgstr "zu große FLAGS-Eigenschaft »%s« (%llu)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536 #, fuzzy, c-format @@ -8031,10 +8143,10 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:921 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8078,11 +8190,11 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:679 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:689 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 @@ -8099,7 +8211,7 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s" #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 @@ -8227,63 +8339,67 @@ msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" +"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« " +"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«." #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:653 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:715 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:757 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "Verbindungstyp »%s« ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:966 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" -msgstr "Unbekannter Sklaventyp »%s«" +msgstr "Unbekannter Slave-Typ »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:976 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden" +msgstr "Für Slave-Verbindungen ist eine gültige »%s«-Eigenschaft nötig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "Der gemessene Wert %d ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1032 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047 +#, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung" +msgstr "" +"Der Slave-Typ »%s« erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der " +"Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1057 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -8410,46 +8526,46 @@ msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" "»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338 msgid "gateway is invalid" msgstr "Gateway ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "ein Gateway ist nicht kompatibel mit »%s«" @@ -8465,15 +8581,15 @@ msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«" @@ -8486,36 +8602,36 @@ msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" +"Eigenschaft darf nicht gesetzt sein, wenn dhcp-hostname auch gesetzt ist" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +#, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«" +msgstr "mehrfache Adressen sind nicht erlaubt für »%s=%s«" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "property type should be set to '%s'" msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein" +msgstr "" +"Der Eigenschaft sollte auf »TRUE« eingestellt sein, wenn die Methode " +"deaktiviert ist" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241 msgid "value is not a valid token" -msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" +msgstr "Der Wert ist keine gültiges Token" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "" +msgstr "ergibt nur einen Sinn im Modus EUI64-Addressenerstellung" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264 msgid "token is not in canonical form" -msgstr "" +msgstr "Token ist nicht in kanonischer Form" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" +"Eigenschaft sollte auf »TRUE« (WAHR) gesetzt sein, wenn die Methode auf " +"»ignore« (ignorieren) eingestellt ist" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format @@ -8523,33 +8639,35 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "»%d« ist kein gültiger Tunnel-Modus" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "»%s« ist keine gültige IPv%c-Adresse" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "Tunnel-Schlüssel können nur für GRE-Tunnel angegeben werden" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "»%s« ist kein gültiger Tunnel-Schlüssel" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" +"ein fester TTL-wert ist nur erlaubt, sofern »path MTU discovery« " +"eingeschaltet ist" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" @@ -8586,6 +8704,26 @@ msgstr "" "Festlegen dieser Eigenschaft erfordert eine von Null verschiedene " "Eigenschaft »%s«" +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163 +#, c-format +msgid "invalid proxy method" +msgstr "ungültige Proxy-Methode" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for method none" +msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für die Methode »none«" + +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192 +#, c-format +msgid "the script is too large" +msgstr "Das Skript ist zu groß" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122 +#, c-format +msgid "team config exceeds size limit" +msgstr "Die Team-Konfiguration übersteigt die Größenbeschränkung" + #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" @@ -8601,17 +8739,17 @@ msgstr "»%s«: ungültige Benutzerkennung" msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "»%s«: ungültige Gruppenkennung" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "Die vlan-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "Flags sind ungültig" @@ -8622,20 +8760,20 @@ msgstr "Passwort war leer" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellung enthält ein Geheimnis mit einem leeren Namen" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 #, c-format msgid "secret value was empty" -msgstr "" +msgstr "Wert für Geheimnis war leer" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784 msgid "not a secret property" -msgstr "" +msgstr "Keine Eigenschaft von »Geheimnis«" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 msgid "secret is not of correct type" -msgstr "" +msgstr "»Geheimnis« ist nicht vom richtigen Typ" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format @@ -8657,26 +8795,26 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse" msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d ist größer als das Maximum %d des lokalen Ports" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:633 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:643 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:702 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:739 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:748 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" @@ -8736,6 +8874,8 @@ msgstr "Ungültiger Wert" #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" +"Im Konflikt stehende Werte für »mac-address-randomization« und »cloned-mac-" +"address«" #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format @@ -8746,6 +8886,7 @@ msgstr "Doppelte Eigenschaft" #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" +"Eigenschaft des Typs »%s« von Wert des Typs »%s« kann nicht gesetzt werden" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 #, c-format @@ -8768,93 +8909,116 @@ msgstr "Passwort nicht gefunden" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1774 msgid "secret is not set" -msgstr "" +msgstr "»Geheimnis« ist nicht festgelegt" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "Keine Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "Dateiberechtigungen für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s zurückweisen" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "Plugin-Datei ist nicht vorhanden (%s)" +msgstr "Erweiterungs-Datei ist nicht vorhanden (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" -msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)" +msgstr "Erweiterung ist keine gültige Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3723 +#, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" +msgstr "keine gültige Ethernet MAC-Adresse für die Maske an Position %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3556 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3738 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "Keine gültige Ethernet MAC-Adresse #%u an Position %lld" +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4478 ../libnm-core/nm-utils.c:4612 +msgid "value is NULL" +msgstr "Wert ist NULL" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4478 ../libnm-core/nm-utils.c:4612 +msgid "value is empty" +msgstr "Wert ist leer" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4487 +#, c-format +msgid "invalid JSON at position %d (%s)" +msgstr "Ungültiges JSON an Position %d (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4499 ../libnm-core/nm-utils.c:4631 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "kein JSON-Objekt" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4601 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "kein gültiges UTF-8" + #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" +msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geladen werden: %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" +"Laden von nm_vpn_editor_plugin_factory() von %s (%s) ist fehlgeschlagen" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren der Erweiterung %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt" +msgstr "" +"VPN-Erweiterung in »%s« kann nicht geladen werden: Name der Erweiterung fehlt" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname" +msgstr "" +"VPN-Erweiterung in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 #, c-format @@ -8890,11 +9054,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" +"Es existiert bereits eine im Konflikt stehende Erweiterung mit dem gleichen " +"Namen (%s)" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "Einstellung »plugin« fehlt" +msgstr "Einstellung »Erweiterung« fehlt" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081 #, c-format @@ -8903,62 +9069,62 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "Fehlender Dateiname zum Laden der Information über VPN-Erweiterung" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187 msgid "missing name for VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "Fehlender Name für die Information über VPN-Erweiterung" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196 msgid "missing service for VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "Fehlender Dienst für die Information über VPN-Erweiterung" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-Mesh" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" # virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689 msgid "IPTunnel" msgstr "IP-Tunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693 msgid "Veth" msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -8969,7 +9135,7 @@ msgstr "USB" #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 -#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020 +#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9020,17 +9186,17 @@ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913 #, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "%d. IPv6-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923 #, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix" @@ -9038,7 +9204,7 @@ msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -msgstr "" +msgstr "Umwandeln des »%s«-Wertes »%s« nach uint ist fehlgeschlagen" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format @@ -9050,121 +9216,121 @@ msgstr "" msgid "requires setting '%s' property" msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "Die Verbindung war keine ADSL-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-bond.c:112 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:111 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "Die Verbindung war keine gebündelte Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "Die Verbindung war keine Brückenverbindung." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:137 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "Die Verbindung war keine Bluetooth-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:146 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse des Geräts." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:153 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Die Bluetooth-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:162 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:161 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" "Dem Gerät fehlen Bluetooth-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig " "sind." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Ungültige MAC-Adresse %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:91 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:90 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "Die Verbindung war keine allgemeine Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:98 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:97 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "Die Verbindung definierte keinen Schnittstellennamen." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:209 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:208 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "Die Verbindung war keine tun-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:218 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:217 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Der Gerätemodus und die Verbindung passen nicht zusammen" -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Die Verbindung war keine IP-Tunnel-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "Die Verbindung war keine MAC-VLAN-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:120 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:119 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "Die Verbindung war keine Modem-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:128 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:127 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "Die Verbindung war keine gültige Modem-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:135 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:134 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-team.c:139 +#: ../libnm/nm-device-team.c:138 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung." @@ -9175,63 +9341,56 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung." #: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" +"Die VLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Die Hardware-Adresse des Geräts und die Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Die VXLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "Die Verbindung war keine WLAN-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" "Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" "Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315 msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device.c:2739 +#: ../libnm/nm-device.c:2583 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2748 +#: ../libnm/nm-device.c:2592 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Die Schnittstellennamen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-manager.c:871 -msgid "Active connection could not be attached to the device" -msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden" - -#: ../libnm/nm-manager.c:1095 +#: ../libnm/nm-manager.c:822 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde" -#: ../libnm/nm-object.c:1558 ../libnm/nm-object.c:1704 -msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" -msgstr "" - -#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256 msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde" @@ -9239,25 +9398,25 @@ msgstr "Die Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde" msgid "No service name specified" msgstr "Es wurde kein Dienstname angegeben" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von " "System-Netzwerken" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "NetworkManager-Konfiguration neu laden" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern das Neuladen von NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -9265,107 +9424,107 @@ msgstr "" "NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte " "nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken " "von NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-" "Geräten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "WiMAX-Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " "WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-" "Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen " "Netzwerkeinstellungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen " "für alle Benutzer" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " "des Systems" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Die dauerhafte globale DNS-Konfiguration bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" @@ -9373,22 +9532,21 @@ msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-" "Konfiguration" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Erstellen eines Prüfpunktes oder den " "Rückfall" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Gerätestatistiken aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von " @@ -9450,27 +9608,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:307 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:310 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" -#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:312 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " "[%s]" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:314 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" @@ -9495,14 +9653,14 @@ msgstr "" "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386 +#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391 +#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:417 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" @@ -9520,46 +9678,46 @@ msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden " "ignoriert.\n" -#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401 +#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:427 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:98 +#: ../src/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:104 +#: ../src/main-utils.c:105 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:109 +#: ../src/main-utils.c:110 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:144 +#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s" -#: ../src/main-utils.c:196 +#: ../src/main-utils.c:209 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:206 +#: ../src/main-utils.c:219 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9568,65 +9726,67 @@ msgstr "" "# Zusammengeführt aus %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-Netzwerk" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:266 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" -msgstr "" +msgstr "PAN wurde angefordert, aber das Bluetooth-Gerät unterstützt kein NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" +"Für PAN-Verbindungen können keine GSM-, CDMA- oder seriellen Einstellungen " +"angegeben werden" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:289 msgid "PAN connection" msgstr "PAN-Verbindung" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:296 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" -msgstr "" +msgstr "DUN wurde angefordert, aber das Bluetooth-Gerät unterstützt kein DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" -msgstr "" +msgstr "Die DUN-Verbindung muss eine GSM- oder CDMA-Einstellung enthalten" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706 msgid "GSM connection" msgstr "GSM-Verbindung" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA-Verbindung" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:328 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Unbekannter Bluetooth-Verbindungstyp." -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1385 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1384 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:207 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:907 msgid "connection does not match device" msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109 msgid "Bond connection" msgstr "Bündel-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115 msgid "Bridge connection" msgstr "Brückenverbindung" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1365 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1365 msgid "Wired connection" msgstr "Kabelgebundene Verbindung" @@ -9635,362 +9795,383 @@ msgstr "Kabelgebundene Verbindung" msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:354 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-Tunnel-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:421 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:431 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146 msgid "TUN connection" msgstr "TUN-Verbindung" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134 msgid "Team connection" msgstr "Netzwerk-Team" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156 msgid "Mesh" msgstr "Maschennetz" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:874 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s ist nicht kompatibel mit statischen WEP-Schlüsseln" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Eine LEAP-Legitimierung erfordert einen LEAP-Benutzernamen" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Ein LEAP-Benutzername erfordert »leap«-Legitimierung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Eine LEAP-Legitmierung erfordert Schlüsselverwaltung nach IEEE 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit Ad-Hoc-Modus" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" "Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Schlüsselverwaltung " "nutzen" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf nicht das WPA-Protokoll angeben" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Chiffre angeben" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf kein WPA-Passwort angeben" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Dynamisches WEP erfordert eine 802.1x-Einstellung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Dynamisches WEP erfordert »offene« Legitimierung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Dynamisches WEP erfordert »ieee8021x«-Schlüsselverwaltung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "WPA-PSK-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK erfordert die »open«-Legitimierung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert den Ad-Hoc-Modus im Zugriffspunkt" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert das WPA-Protokoll" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" msgstr "" "Die WPA Ad-Hoc-Legitimierung erfordert den paarweisen Chiffrierschlüssel " "»none« (keinen)" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc-Modus erfordert den Chiffrierschlüssel »tkip«" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" +"Der Zugriffspunkt unterstützt kein PSK, aber die Einstellung erfordert es" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "WPA-EAP-Legitimierung erfordert Einstellungen für 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP erfordert die »open«-Legitimierung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Die Einstellung 802.1x setzt die Schlüsselverwaltung »wpa-eap« voraus" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "Der Zugriffspunkt unterstützt nicht 802.1x, aber die Einstellung setzt es " "voraus" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478 msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" +"Der Modus des Zugriffspunkts ist »Ad-Hoc«, aber die Einstellung erfordert " +"die Sicherheit »Infrastructure« (Infrastruktur)" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit 802.1x-Sicherheit" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit LEAP-Sicherheit" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517 msgid "" "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" msgstr "" +"Der Modus des Zugriffspunkts ist »Infrastructure« (Infrastruktur), aber die " +"Einstellung erfordert die Sicherheit »Ad-Hoc«" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" +"Der Zugriffspunkt ist unverschlüsselt, aber die Einstellung legt eine " +"Sicherheit fest" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" +"WPA-Legitimierung ist inkompatibel mit nicht-EAP (original) LEAP oder " +"dynamischem WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "WPA-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der Einstellung »Gemeinsamer " "Schlüssel«" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:503 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:503 +#: ../src/nm-config.c:504 msgid "Config directory location" msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:504 +#: ../src/nm-config.c:505 msgid "System config directory location" msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:505 +#: ../src/nm-config.c:506 msgid "Internal config file location" msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:507 msgid "State file location" msgstr "Speicherort der Statusdatei" -#: ../src/nm-config.c:507 +#: ../src/nm-config.c:508 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" -#: ../src/nm-config.c:508 +#: ../src/nm-config.c:509 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/nm-config.c:509 +#: ../src/nm-config.c:510 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden" -#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-config.c:511 ../src/nm-iface-helper.c:309 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:513 +#: ../src/nm-config.c:514 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" -#: ../src/nm-config.c:514 +#: ../src/nm-config.c:515 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" -#: ../src/nm-config.c:515 +#: ../src/nm-config.c:516 msgid "The expected start of the response" msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:273 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "The interface to manage" msgstr "Die zu verwaltende Schnittstelle" -#: ../src/nm-iface-helper.c:274 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Connection UUID" msgstr "Verbindungs-UUID" -#: ../src/nm-iface-helper.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Connection profile details" +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Connection Token for Stable IDs" -msgstr "Details des Verbindungsprofils" +msgstr "Verbindungs-Token für stabile Kennungen" -#: ../src/nm-iface-helper.c:276 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob IPv6 SLAAC verwaltet werden soll" -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich abschließen muss" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" -msgstr "" +msgstr "Eine temporäre private IPv6-Adresse verwenden" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Hexadezimal angegebene DHCPv4 Client-Kennung" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "barbar" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "host.domain.org" msgstr "Rechner.domain.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Routen-Priorität für IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Routen-Priorität für IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" -msgstr "" +msgstr "Hexadezimaler Bezeichner der Schnittstelle" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +# Mittels Stateless Address Autoconfiguration (SLAAC, zustandslose Adressenautokonfiguration, spezifiziert in RFC 4862) kann ein Host vollautomatisch eine funktionsfähige Internetverbindung aufbauen. Dazu kommuniziert er mit den für sein Netzwerksegment zuständigen Routern, um die notwendige Konfiguration zu ermitteln. +#: ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" -msgstr "" +msgstr "Adresserzeugung mittels IPv6 SLAAC" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" +"Der Konfigurationswert des Protokollierungs-Backends. Siehe logging.backend " +"in NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:308 +#: ../src/nm-iface-helper.c:324 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" +"nm-iface-helper ist ein kleiner, eigenständiger Prozess, der eine einzelne " +"Netzwerkschnittstelle verwaltet." -#: ../src/nm-iface-helper.c:367 +#: ../src/nm-iface-helper.c:393 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" -msgstr "" +msgstr "Ein Schnittstellenname und eine UUID sind notwendig\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:373 +#: ../src/nm-iface-helper.c:399 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Schnittstellenindex für %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:435 +#: ../src/nm-iface-helper.c:461 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" -msgstr "" +msgstr "(%s): Ungültige IID %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:183 +#: ../src/nm-logging.c:266 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/nm-logging.c:278 +#: ../src/nm-logging.c:368 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107 msgid "System" msgstr "System" +#~ msgid "Active connection could not be attached to the device" +#~ msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden" + +#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n" +#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n" + +#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" +#~ msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n" + #~ msgid "Network name" #~ msgstr "Netzwerkname" @@ -10177,9 +10358,6 @@ msgstr "System" #~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" #~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n" -#~ msgid "IP Tunnel" -#~ msgstr "IP-Tunnel" - #~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" #~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein\n" |