diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 14:47:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 14:58:33 +0200 |
commit | b0862e759af8f8ee2702ca6d0bc0598aba7eb524 (patch) | |
tree | 44c6e215934d06479db23c9b9dfe28d23bb4c2eb | |
parent | cc8016073b0a0490d25037cbbb479d669fb7164d (diff) | |
download | NetworkManager-b0862e759af8f8ee2702ca6d0bc0598aba7eb524.tar.gz |
po: fix line terminations
Seems like Zanata makes it easy to make this mistake if it's just a
warning.
Turn the string back to fuzzy if unsure.
-rw-r--r-- | po/fr.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 14 |
4 files changed, 20 insertions, 19 deletions
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Erreur : échec de openconnect avec l'état %d\n" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "Erreur : échec de openconnect avec le signal %d" +msgstr "Erreur : échec de openconnect avec le signal %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" #: ../clients/cli/connections.c:2225 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "Erreur : échec de lecture du fichier de mot de passe « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur : échec de lecture du fichier de mot de passe « %s » : %s" #: ../clients/cli/connections.c:2237 #, c-format @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." #: ../clients/cli/connections.c:2602 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active." #: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Erreur : toutes les connexions n'ont pas été trouvées." #: ../clients/cli/connections.c:2612 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." -msgstr "Erreur : aucune connexion fournie.\n" +msgstr "Erreur : aucune connexion fournie." #: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 #, c-format @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Tap %s" #: ../clients/cli/connections.c:4256 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" -msgstr "Erreur : « tap » : %s." +msgstr "Erreur : « tap » : %s.\n" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Périphérique parent [none] : " #: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 #, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID ou un nom d'interface." #: ../clients/cli/connections.c:4291 @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." #: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "" "Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une " "adresse MAC." @@ -10077,8 +10077,8 @@ msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:373 #, c-format -msgid "An interface name and UUID are required\n" -msgstr "Un nom d'interface et un UUID sont requis." +msgid "An interface name and UUID are required" +msgstr "Un nom d'interface et un UUID sont requis" #: ../src/nm-iface-helper.c:379 #, c-format @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Error: No connection specified." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" #: ../clients/cli/connections.c:2602 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。" @@ -1879,6 +1879,7 @@ msgstr "サービス [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3730 +#, fuzzy msgid "mobile broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "ruošiama" #: ../clients/cli/connections.c:2483 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas." +msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2499 #, fuzzy, c-format @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" -msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas." +msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas.\n" #: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902 #, fuzzy, c-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať " "autorizáciu,\n" -"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu," +"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" -msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager." +msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, c-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť polkit agenta: %s" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit." +msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit.\n" #: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 #: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 @@ -574,17 +574,17 @@ msgstr "'%s' je nepovolené meno súboru alebo konfigurácie teamd" #: ../clients/cli/common.c:958 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: '%s'" +msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:965 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d" +msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d\n" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d" +msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Odpojené" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:764 #, fuzzy |