diff options
author | Jose Riha <jose1711@gmail.com> | 2019-05-15 16:47:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-05-15 19:56:13 +0200 |
commit | dc2ef4250e120c6f778a84d9f6e3e9c849908348 (patch) | |
tree | dd54aca41dd66a830de7cc562bac2c18321faa10 | |
parent | 5d44db9108d9215ec406c66ddb521335bfa9b1f8 (diff) | |
download | NetworkManager-dc2ef4250e120c6f778a84d9f6e3e9c849908348.tar.gz |
po: update Slovak translation
https://github.com/NetworkManager/NetworkManager/pull/350
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1011 |
1 files changed, 501 insertions, 510 deletions
@@ -9,18 +9,18 @@ # Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-15 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:54-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-15 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať " "autorizáciu,\n" -"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n" +"nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpoveď polkitu.\n" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n" #: ../clients/cli/agent.c:161 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" -msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta." +msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta" #: ../clients/cli/agent.c:180 #, c-format @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1241 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť objekt NMClient: %s." #: ../clients/cli/common.c:1261 msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží" +msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží." #: ../clients/cli/common.c:1357 #, c-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1436 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "prístup odoprený" #: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79 #: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 @@ -173,54 +173,49 @@ msgstr "neznáme" #: ../clients/cli/common.c:1445 msgid "none" -msgstr "nič" +msgstr "žiadne" #: ../clients/cli/common.c:1446 -#, fuzzy msgid "portal" -msgstr "E_xportovať" +msgstr "portál" #: ../clients/cli/common.c:1447 msgid "limited" -msgstr "" +msgstr "obmedzené" #: ../clients/cli/common.c:1448 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "plné" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Setting name? " -msgstr "Nastavenie?" +msgstr "Nastavenie? " #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Property name? " -msgstr "Vlastnosť?" +msgstr "Vlastnosť? " #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Enter connection type: " -msgstr "Druh spojenia:" +msgstr "Druh spojenia: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:69 -#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" +msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta): " #: ../clients/cli/connections.c:70 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" +msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta): " #: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo cesty):" +msgstr "Pripojenie(a): (mená, UUID alebo cesty): " #: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty):" +msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty): " #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "activating" @@ -689,7 +684,7 @@ msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "MENO" #: ../clients/cli/connections.c:1602 #, c-format @@ -713,31 +708,29 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "No connection specified" -msgstr "" +msgstr "Nebolo špecifikované spojenie" #: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "" +msgstr "%s parameter chýba" #: ../clients/cli/connections.c:1972 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "neznáme spojenie '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2001 msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "" +msgstr "'--order' parameter chýba" #: ../clients/cli/connections.c:2061 -#, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "Applet NetworkManager" +msgstr "Aktívne profily NetworkManagera" #: ../clients/cli/connections.c:2062 -#, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Applet NetworkManager" +msgstr "Profily spojení NetworkManagera" #: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859 #: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883 @@ -754,7 +747,7 @@ msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "" +msgstr "Chyba: %s parameter chýba." #: ../clients/cli/connections.c:2142 #, c-format @@ -770,17 +763,16 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896 #, c-format msgid "Error: %s." -msgstr "" +msgstr "Chyba: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" +msgstr "žiadne aktívne spojenie na zariadení '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2334 -#, fuzzy msgid "no active connection or device" -msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" +msgstr "nie je aktívne spojenie alebo zariadenie" #: ../clients/cli/connections.c:2354 #, fuzzy, c-format @@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "zariadenie '%s' nie je kompatibilné so spojením '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2390 #, fuzzy, c-format @@ -800,53 +792,53 @@ msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "Tip: použite '%s' pre zistenie podrobností." #: ../clients/cli/connections.c:2459 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Spojenie úspešne aktivované (%s) (aktívna cesta D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613 #: ../clients/cli/connections.c:6701 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Spojenie úspešne aktivované (aktívna cesta D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Aktivácia spojenia zlyhala: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Vypršal čas (%d sekúnd)" #: ../clients/cli/connections.c:2675 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "zlyhalo čítanie súboru passwd '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:2688 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "chýbajúca bodkočiarka v zázname 'password' '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2696 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "chýbajúca bodka v zázname 'password' '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2709 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "neplatný názov nastavenia v zázname 'password' '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "" +msgstr "neznáme zariadenie '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2768 msgid "neither a valid connection nor device given" @@ -857,27 +849,27 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3966 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neznámy parameter: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2918 msgid "preparing" -msgstr "" +msgstr "pripravujem" #: ../clients/cli/connections.c:3027 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Spojenie '%s' (%s) úspešne vymazané.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3043 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Spojenie '%s' úspešne deaktivované (aktívna cesta D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599 #: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788 #, c-format msgid "Error: No connection specified." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Nebolo špecifikované spojenie." #: ../clients/cli/connections.c:3124 #, fuzzy, c-format @@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie je medzi [%s]" #. We should not really come here #: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495 @@ -920,12 +912,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3984 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatná vlastnosť '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3998 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." -msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" +msgstr "Chyba: nepodarilo sa zmeniť %s.%s: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4033 #, fuzzy, c-format @@ -950,11 +942,11 @@ msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4191 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba: '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:4212 msgid "Error: master is required" -msgstr "" +msgstr "Chyba: je potrebný master" #: ../clients/cli/connections.c:4271 #, fuzzy, c-format @@ -988,7 +980,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "" +msgstr "Error: '%s' nie je jednoznačná (%s.%s alebo %s.%s)" #: ../clients/cli/connections.c:4733 #, c-format @@ -996,9 +988,9 @@ msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa pridať spojenie '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:4795 #, c-format @@ -1015,7 +1007,7 @@ msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:4804 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "" +msgstr "Spojenie '%s' (%s) úspešne pridané.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824 #: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529 @@ -1042,6 +1034,7 @@ msgstr "áno" msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" +"Túto voľbu môžete zadať viac ako raz. Stlačte <Enter> keď máte hotovo.\n" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:5046 @@ -1063,17 +1056,17 @@ msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "" +msgstr "Chyba: argument '%s' vyžaduje zadanie hodnoty." #: ../clients/cli/connections.c:5192 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "" +msgstr "Chyba: 'save': %s" #: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "" +msgstr "Chyba: parameter '%s' je povinný." #: ../clients/cli/connections.c:6254 #, c-format @@ -1344,18 +1337,18 @@ msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." #: ../clients/cli/connections.c:6804 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nastavenie '%s' je povinné a nemôže byť odstránené.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor #: ../clients/cli/connections.c:6822 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "[ Typ: %s | Názov: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" #: ../clients/cli/connections.c:6858 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" -msgstr "" +msgstr "Spojenie nie je uložené. Naozaj chcete skončiť? %s" #: ../clients/cli/connections.c:6899 #, c-format @@ -1368,29 +1361,29 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7382 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Povolené hodnoty pre vlastnosť '%s': %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327 #: ../clients/cli/connections.c:7386 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "" +msgstr "Zadajte hodnotu '%s': " #: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964 #: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nepodarilo sa nastaviť vlastnosť '%s': %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6960 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "" +msgstr "Upraviť hodnotu '%s': " #: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6997 #, c-format @@ -1400,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7088 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dostupné nastavenia: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7100 #, c-format @@ -1410,12 +1403,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7118 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dostupné vlastnosti: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7126 #, c-format msgid "Error: property %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: vlastnosť %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7171 #, c-format @@ -1457,12 +1450,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7360 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: chýbajúce nastavenie pre vlastnosť '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:7367 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatná vlastnosť: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7429 #, c-format @@ -1472,12 +1465,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7454 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Môžete upraviť nasledovné vlastnosti: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nepodarilo sa odstrániť hodnotu z '%s': %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7499 #, c-format @@ -1709,9 +1702,8 @@ msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8502 -#, fuzzy msgid "New connection name: " -msgstr "Bez sieťového spojenia" +msgstr "Názov nového spojenia: " #: ../clients/cli/connections.c:8504 #, c-format @@ -1752,17 +1744,17 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8673 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: profil spojenie sa zmenil\n" #: ../clients/cli/connections.c:8699 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: profil spojenia bol vytvorený\n" #: ../clients/cli/connections.c:8708 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: profil spojenia bol odstránený\n" #: ../clients/cli/connections.c:8770 #, fuzzy, c-format @@ -1864,9 +1856,8 @@ msgid "Interface(s): " msgstr "Rozhranie:" #: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "nič" +msgstr "(žiadne)" #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:185 msgid "(unknown)" @@ -2307,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2488 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." -msgstr "" +msgstr "Chyba: 'spravované: %s." #: ../clients/cli/devices.c:2505 #, c-format @@ -2320,28 +2311,28 @@ msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:2562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "%s: použiva sa spojenie %s'\n" #: ../clients/cli/devices.c:2588 #, c-format msgid "%s: device created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zariadenie vytvorené\n" #: ../clients/cli/devices.c:2595 #, c-format msgid "%s: device removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zariadenie odstránené\n" #: ../clients/cli/devices.c:2775 msgid "Wi-Fi scan list" -msgstr "" +msgstr "Zoznam zistených Wi-Fi sietí" #: ../clients/cli/devices.c:2862 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Prístupový bod s bssid '%s' neexistuje." #: ../clients/cli/devices.c:3018 #, c-format @@ -2439,9 +2430,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3477 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo: " #: ../clients/cli/devices.c:3640 #, c-format @@ -2510,12 +2500,11 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:41 msgid "asleep" -msgstr "" +msgstr "spí" #: ../clients/cli/general.c:42 -#, fuzzy msgid "connecting" -msgstr "Prip_ojiť" +msgstr "pripájam" #: ../clients/cli/general.c:43 msgid "connected (local only)" @@ -2530,9 +2519,8 @@ msgid "connected" msgstr "pripojené" #: ../clients/cli/general.c:46 -#, fuzzy msgid "disconnecting" -msgstr "Odpojené" +msgstr "odpájam" #: ../clients/cli/general.c:47 ../clients/common/nm-client-utils.c:267 msgid "disconnected" @@ -2540,27 +2528,27 @@ msgstr "odpojené" #: ../clients/cli/general.c:138 msgid "auth" -msgstr "" +msgstr "autentifikácia" #: ../clients/cli/general.c:166 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "beží" #: ../clients/cli/general.c:180 msgid "starting" -msgstr "" +msgstr "štartujem" #: ../clients/cli/general.c:180 msgid "started" -msgstr "" +msgstr "naštartované" #: ../clients/cli/general.c:214 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "povolené" #: ../clients/cli/general.c:214 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "zakázané" #: ../clients/cli/general.c:332 #, c-format @@ -2767,7 +2755,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:745 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Error: chyba pri nastavení mena hostiteľa: %s" #: ../clients/cli/general.c:814 #, c-format @@ -2781,9 +2769,8 @@ msgstr "" #. no arguments -> get current state #: ../clients/cli/general.c:887 ../clients/cli/general.c:899 -#, fuzzy msgid "Connectivity" -msgstr "Prip_ojiť" +msgstr "Konektivita" #: ../clients/cli/general.c:902 #, c-format @@ -2823,39 +2810,39 @@ msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:1067 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Meno hostiteľa nastavené na '%s'\n" #: ../clients/cli/general.c:1082 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je teraz primárnym spojením\n" #: ../clients/cli/general.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" +msgstr "Primárne spojenie neexistuje\n" #: ../clients/cli/general.c:1096 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Konektivita teraz funguje cez '%s'\n" #: ../clients/cli/general.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" -msgstr "NetworkManager nebeží" +msgstr "NetworkManager je teraz v stave '%s'\n" #: ../clients/cli/general.c:1130 msgid "connection available" -msgstr "" +msgstr "dostupné spojenie" #: ../clients/cli/general.c:1132 msgid "connections available" -msgstr "" +msgstr "dostupné spojenia" #: ../clients/cli/general.c:1150 msgid "autoconnect" -msgstr "" +msgstr "automatické pripojenie" #: ../clients/cli/general.c:1152 msgid "fw missing" @@ -2929,7 +2916,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager nebeží" #: ../clients/cli/nmcli.c:244 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2960,6 +2947,34 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" +"Syntax: nmcli [VOĽBY] OBJEKT { PRÍKAZ | help }\n" +"\n" +"VOĽBY\n" +" -a, --ask vypýtať si chýbajúce parametre\n" +" -c, --colors auto|yes|no použiť farebný výstup\n" +" -e, --escape yes|no escapeovať oddeľovače stĺpcov v " +"hodnotách\n" +" -f, --fields <pole,...>|all|common vymenovať polia vo výstupe\n" +" -g, --get-values <pole,...>|all|common skratka pre -m tabular -t -f\n" +" -h, --help zobraziť túto nápovedu\n" +" -m, --mode tabular|multiline režim výstupu\n" +" -o, --overview režim náhľadu\n" +" -p, --pretty pekný výstup\n" +" -s, --show-secrets povoliť zobrazenie hesiel\n" +" -t, --terse stručný výstup\n" +" -v, --version zobraziť verziu programu\n" +" -w, --wait <sekundy> zobraziť čas pre čakanie na " +"dokončenie operácií\n" +"\n" +"OBJEKT\n" +" g[eneral] všeobecný stav a operácie NetworkManagera\n" +" n[etworking] celkové ovládanie siete\n" +" r[adio] prepínače vysielania NetworkManagera\n" +" c[onnection] spojenia NetworkManagera\n" +" d[evice] zariadenia spravované NetworkManagerom\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent alebo agent polkit-u\n" +" m[onitor] sledovanie zmien NetworkManagera\n" +"\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:324 #, c-format @@ -3221,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 msgid "unmanaged" -msgstr "nemanažované" +msgstr "nespravované" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 msgid "unavailable" @@ -3276,11 +3291,11 @@ msgstr "Z neznámeho dôvodu" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:294 msgid "Device is now managed" -msgstr "Odteraz je zariadenie manažované" +msgstr "Odteraz je zariadenie spravované" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Odteraz je zariadenie nemanažované" +msgstr "Odteraz zariadenie nie je spravované" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:296 msgid "The device could not be readied for configuration" @@ -3509,7 +3524,7 @@ msgstr "Nesprávny SIM PIN kód" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "Požiadavok na aktiváciu pripojenia bol prijatý" +msgstr "Požiadavka na aktiváciu pripojenia bol prijatý" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 msgid "The device's parent changed" @@ -3526,11 +3541,11 @@ msgstr "nepodarilo sa pripojiť" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 msgid "A duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "Bola detegovaná duplikátna IP adresa" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 msgid "The selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "Zvolená metóda IP nie je podporovaná" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" @@ -3542,19 +3557,16 @@ msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Nebolo možné nájsť Wi-Fi sieť" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "(neznáme)" +msgstr "Dôvod neznámy" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 -#, fuzzy msgid "The connection was disconnected" -msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." +msgstr "Spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 -#, fuzzy msgid "Disconnected by user" -msgstr "Odpojené" +msgstr "Odpojené užívateľom" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 #, fuzzy @@ -3562,29 +3574,24 @@ msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 -#, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "Služba PPP sa odpojila." +msgstr "Služba VPN bola neočakávane zastavená." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 -#, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "Nebolo možné zariadenie pripraviť na konfiguráciu" +msgstr "Služba VPN vrátila neplatnú konfiguráciu" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 -#, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "Pripojenie cez Bluetooth zlyhalo alebo trvalo príliš dlho" +msgstr "Vypršal čas pri pokuse o spojenie" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 -#, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." +msgstr "Služba VPN nenaštartovala na čas" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 -#, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." +msgstr "Službu VPN sa nepodarilo spustiť" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "No valid secrets" @@ -3596,23 +3603,20 @@ msgid "Invalid secrets" msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 -#, fuzzy msgid "The connection was removed" -msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." +msgstr "Spojenie bolo odstránené" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 -#, fuzzy msgid "Master connection failed" -msgstr "nepodarilo sa pripojiť" +msgstr "Master spojenie zlyhalo" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 msgid "Could not create a software link" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť softvérové spojenie" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 -#, fuzzy msgid "The device disappeared" -msgstr "Pripojenie už nie je aktívne na zariadení" +msgstr "Zariadenie zmizlo" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510 #, c-format @@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "neplatné smerovanie: %s. %s" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503 #, c-format @@ -3698,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1047 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automaticky" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1199 #, c-format @@ -3741,18 +3745,18 @@ msgid "%d (key)" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (passphrase)" -msgstr "Zobraziť heslo" +msgstr "%d (heslo)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (unknown)" -msgstr "(neznáme)" +msgstr "%d (neznáme)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1709 msgid "0 (NONE)" -msgstr "" +msgstr "0 (ŽIADNE)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715 msgid "REORDER_HEADERS, " @@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1717 msgid "GVRP, " -msgstr "" +msgstr "GVRP, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 msgid "LOOSE_BINDING, " @@ -3768,24 +3772,23 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1721 msgid "MVRP, " -msgstr "" +msgstr "MVRP, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 -#, fuzzy msgid "0 (none)" -msgstr "nič" +msgstr "0 (žiadne)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1748 msgid "agent-owned, " -msgstr "" +msgstr "vlastnené agentom, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1750 msgid "not saved, " -msgstr "" +msgstr "neuložené, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1752 msgid "not required, " -msgstr "" +msgstr "nepovinné, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1970 #, c-format @@ -3816,7 +3819,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2174 #, fuzzy msgid "not a valid hex-string" -msgstr "nesprávna adresa IP: %s" +msgstr "neplatný privátny kľúč" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190 #, c-format @@ -3860,9 +3863,9 @@ msgstr "" #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Druh spojenia:" +msgstr "Nie je možné zmeniť typ spojenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2536 #, fuzzy, c-format @@ -3877,15 +3880,15 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" -msgstr "" +msgstr "hodnota '%s' nie je platným UUID" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 msgid "0 (disabled)" -msgstr "" +msgstr "0 (vypnuté)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731 msgid "enabled, " -msgstr "" +msgstr "povolené, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 msgid "advertise, " @@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" -msgstr "" +msgstr "musí obsahovať 8 čiarkou oddelených čísel" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865 #, c-format @@ -3922,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" -msgstr "" +msgstr "percentá šírky pásma musia dávať dokopy 100%%" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996 @@ -3936,22 +3939,22 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "východzie" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" -msgstr "nesprávna adresa IP: %s" +msgstr "neplatná IPv4 adresa: %s'" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" -msgstr "" +msgstr "neplatná adresa brány '%s'" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3484 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie je platným kanálom; použite <1-13>" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" @@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4050 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie je platným kanálom" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4056 #, c-format @@ -4001,7 +4004,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie je platnou MAC adresou" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133 #, c-format @@ -4169,21 +4172,19 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Meno používateľa:" +msgstr "Meno používateľa" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4842 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5057 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5447 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6352 -#, fuzzy msgid "Password [none]" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo [žiadne]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4888 msgid "Bluetooth device address" -msgstr "" +msgstr "Adresa Bluetooth zariadenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4936 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5500 @@ -4192,15 +4193,15 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7450 msgid "MAC [none]" -msgstr "" +msgstr "MAC [žiadna]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4942 msgid "Enable STP [no]" -msgstr "" +msgstr "Povoliť STP [nie]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4948 msgid "STP priority [32768]" -msgstr "" +msgstr "Priorita STP [32768]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4954 msgid "Forward delay [15]" @@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972 msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "" +msgstr "Zastarávanie MAC adresy [300]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4978 msgid "Group forward mask [0]" @@ -4224,11 +4225,11 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4984 msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "" +msgstr "Povoliť IGMP snooping [nie]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5013 msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "" +msgstr "Priorita bridge portu [32]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5019 msgid "Bridge port STP path cost [100]" @@ -4241,9 +4242,8 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5051 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5441 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6865 -#, fuzzy msgid "Username [none]" -msgstr "Meno používateľa:" +msgstr "Meno používateľa [žiadne]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5154 msgid "" @@ -4302,10 +4302,13 @@ msgid "" "\n" "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" msgstr "" +"Zadajte zoznam IPv4 adries DNS serverov.\n" +"\n" +"Priíklad: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "" +msgstr "IPv4 adresa (IP[/plen]) [žiadna]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614 msgid "" @@ -4552,7 +4555,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7225 msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "" +msgstr "Klonovaná MAC [žiadna]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084 msgid "" @@ -4594,23 +4597,20 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132 -#, fuzzy msgid "ADSL connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "ADSL spojenie" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641 -#, fuzzy msgid "bluetooth connection" -msgstr "Bez sieťového spojenia" +msgstr "spojenie bluetooth" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642 msgid "Bond device" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie bond" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643 -#, fuzzy msgid "Bridge device" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" +msgstr "Zariadenie typu bridge" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644 #, fuzzy @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné nastavenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647 msgid "DCB settings" @@ -4649,21 +4649,20 @@ msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 -#, fuzzy msgid "InfiniBand connection" -msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" +msgstr "Spojenie InfiniBand" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol IPv4" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol IPv6" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 msgid "IP-tunnel settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia IP tunelu" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656 msgid "MACsec connection" @@ -4759,39 +4758,36 @@ msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677 #, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P connection" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "Wi-Fi spojenie" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7678 -#, fuzzy msgid "WiMAX connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "Spojenie WiMAX" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7679 -#, fuzzy msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" +msgstr "Ethernet po drôte" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7680 +#, fuzzy msgid "WireGuard VPN settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia WPAN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7681 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "Wi-Fi spojenie" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7682 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia bezpečnosti Wi-Fi" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7683 msgid "WPAN settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia WPAN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Meno používateľa:" +msgstr "meno" #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238 msgid "An authentication session is already underway." @@ -4815,39 +4811,36 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Identita:" +msgstr "Identita" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 -#, fuzzy msgid "Private key password" -msgstr "Heslo súkromného kľúča:" +msgstr "Heslo súkromného kľúča" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Kľúč:" +msgstr "Kľúč" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Služba" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486 +#, fuzzy msgid "WireGuard private-key" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu." +msgstr "Na pripojenie k '%s' je potrebné zadať heslo." #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912 @@ -4856,19 +4849,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu." #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Na pripojenie k '%s' je potrebné zadať heslo." #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879 -#, fuzzy msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť" +msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." -msgstr "Teraz ste pripojený k bezdrôtovej sieti '%s'." +msgstr "" +"Pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s' vyžaduje zadanie hesla alebo " +"šifrovacieho kľúča." #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885 #, fuzzy @@ -4881,9 +4875,8 @@ msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892 -#, fuzzy msgid "DSL authentication" -msgstr "Overenie totožnosti:" +msgstr "Overenie totožnosti DSL" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 #, c-format @@ -4892,7 +4885,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902 msgid "PIN code required" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadovaný PIN kód" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" @@ -4900,7 +4893,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906 msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "Kód PIN" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946 @@ -4922,8 +4915,9 @@ msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940 +#, fuzzy msgid "WireGuard VPN secret" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979 msgid "VPN password required" @@ -4969,7 +4963,7 @@ msgstr "Zobraziť heslo" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Brána" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 msgid "Cookie" @@ -4982,7 +4976,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" -msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" +msgstr "neplatné nastavenie: %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390 msgid "" @@ -4998,12 +4992,12 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" -msgstr "nesprávna adresa IP: %s" +msgstr "Povolené hodnoty pre vlastnosť '%s': %s\n" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" -msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" +msgstr "neplatné smerovanie: %s. %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801 #, fuzzy, c-format @@ -7557,9 +7551,8 @@ msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:90 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Prip_ojiť" +msgstr "Pripájam sa" #: ../clients/nm-online.c:206 #, c-format @@ -7628,46 +7621,46 @@ msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" +msgstr "Ethernetové spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "Wi-Fi spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518 #: ../libnm/nm-device.c:1398 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" +msgstr "InfiniBand spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396 msgid "Mobile Broadband" -msgstr "" +msgstr "Mobilný broadband" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "" +msgstr "Mobilné broadbandové spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" -msgstr "" +msgstr "DSL" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSL connection %d" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "DSL spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510 #: ../libnm/nm-device.c:1400 @@ -7684,75 +7677,74 @@ msgstr "Bez sieťového spojenia" #: ../libnm/nm-device.c:1404 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5216 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Premostenie" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" +msgstr "Premostenie (bridge) %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512 #: ../libnm/nm-device.c:1402 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4939 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Team connection %d" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "Teamové spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 #: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "VLAN spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP tunel" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "" +msgstr "IP tunel spojenie %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "VPN spojenie %d" #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Vybrať..." #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridať" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Upraviť..." #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Vymazať" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Zobraziť kľúč" +msgstr "Zobraziť" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:100 #, fuzzy, c-format @@ -7765,51 +7757,49 @@ msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:114 -#, fuzzy msgid "Edit Connection" -msgstr "Upraviť VPN spojenie" +msgstr "Upraviť Spojenie" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť spojenie: %s" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" +msgstr "Zlyhalo pridanie nového spojenia: %s" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:336 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Meno profilu" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:347 msgid "Ethernet device" -msgstr "" +msgstr "Ethernetové zariadenie" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:349 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie" #. And finally the bottom widgets #: ../clients/tui/nmt-editor.c:409 -#, fuzzy msgid "Automatically connect" -msgstr "Automatické (Predvolené)" +msgstr "Automaticky pripojiť" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 msgid "Available to all users" -msgstr "" +msgstr "Dostupné všetkým užívateľom" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(východzie)" #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 msgid "bytes" @@ -7864,12 +7854,11 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Primárne DNS:" +msgstr "Primárne" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 msgid "Link monitoring" @@ -7883,7 +7872,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 msgid "Monitoring frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia monitorovania" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link up delay" @@ -7900,7 +7889,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "Cloned MAC address" -msgstr "" +msgstr "Klonovaná MAC adresa" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 msgid "BRIDGE PORT" @@ -7909,11 +7898,11 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorita" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73 msgid "Path cost" -msgstr "" +msgstr "Cena cesty" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75 msgid "Hairpin mode" @@ -7921,24 +7910,24 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 msgid "BRIDGE" -msgstr "" +msgstr "PREMOSTENIE" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundy" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 msgid "Aging time" -msgstr "" +msgstr "Čas zastarávania" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99 msgid "Enable IGMP snooping" -msgstr "" +msgstr "Povoliť IGMP snooping" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "" +msgstr "Povoliť STP (Spanning Tree Protocol)" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128 msgid "Forward delay" @@ -7965,16 +7954,15 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47 msgid "Datagram" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Prip_ojiť" +msgstr "Pripojený" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 msgid "INFINIBAND" @@ -7982,16 +7970,15 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" -msgstr "" +msgstr "Transportný režim" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Vypnuté" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Automatické WPA" +msgstr "Automatická" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 msgid "Link-Local" @@ -7999,99 +7986,96 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuálna" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 -#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "Zdieľaný kľúč" +msgstr "Zdieľaná" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82 msgid "(No custom routes)" -msgstr "" +msgstr "(Žiadne vlastné smerovania)" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jedno vlastné smerovanie" +msgstr[1] "%d vlastné smerovania" +msgstr[2] "%d vlastných smerovaní" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia IPv4" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "IP adresa:" +msgstr "Adresy" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNS servery" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "Search domains" -msgstr "" +msgstr "Prehľadávané domény" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Smerovania" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 msgid "Never use this network for default route" -msgstr "" +msgstr "Nikdy nepoužívať túto sieť pre implicitný smer" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Ignore automatically obtained routes" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať automaticky obdržané smerovania" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať automaticky obdržané parametre DNS" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovať IPv4 adresovanie pre toto spojenie" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 -#, fuzzy msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Automatické (Predvolené)" +msgstr "Automatická (iba DHCP)" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia IPv6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovať IPv6 adresovanie pre toto spojenie" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 msgid "IPIP" -msgstr "" +msgstr "IPIP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 msgid "SIT" -msgstr "" +msgstr "SIT" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 msgid "ISATAP" -msgstr "" +msgstr "ISATAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 msgid "VTI" -msgstr "" +msgstr "VTI" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 msgid "IP6IP6" @@ -8111,46 +8095,43 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Rodič" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Lokálna IP adresa" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Vzdialená IP adresa" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Vstupný kľúč" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Výstupný kľúč" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" -msgstr "" +msgstr "KONFIGURÁCIA PPP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140 -#, fuzzy msgid "Allowed authentication methods:" -msgstr "Overenie totožnosti:" +msgstr "Povolené autentifikačné metódy:" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147 -#, fuzzy msgid "EAP" -msgstr "PEAP" +msgstr "EAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155 -#, fuzzy msgid "PAP" -msgstr "PEAP" +msgstr "PAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163 msgid "CHAP" -msgstr "" +msgstr "CHAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171 msgid "MSCHAPv2" @@ -8162,108 +8143,100 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "" +msgstr "Použiť šifrovanie point-to-point (MPPE)" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovať 128-bitové šifrovanie" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217 msgid "Use stateful MPPE" -msgstr "" +msgstr "Použiť stavové MPPE" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229 msgid "Allow BSD data compression" -msgstr "" +msgstr "Povoliť BSD dátovú kompresiu" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237 msgid "Allow Deflate data compression" -msgstr "" +msgstr "Použiť dátovú kompresiu Deflate" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245 msgid "Use TCP header compression" -msgstr "" +msgstr "Použiť kompresiu TCP hlavičiek" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255 msgid "Send PPP echo packets" -msgstr "" +msgstr "Posielať PPP echo pakety" #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92 msgid "TEAM PORT" -msgstr "" +msgstr "TEAM PORT" #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163 -#, fuzzy msgid "JSON configuration" -msgstr "Chyba konfigurácie VPN" +msgstr "Konfigurácia JSON" #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" -msgstr "" +msgstr "TEAM" #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 msgid "VLAN id" -msgstr "" +msgstr "VLAN id" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Režim klienta" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Prístupový bod" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "_Drôtová sieť" +msgstr "Ad-Hoc sieť" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 -#, fuzzy msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" -msgstr "Automatické WPA" +msgstr "Automatická" #. 802.11a Wi-Fi network #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "A (5 GHz)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 -#, fuzzy msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" -msgstr "Nič" +msgstr "Žiadna" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 -#, fuzzy msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "Osobné WPA2" +msgstr "Osobné WPA & WPA2" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 -#, fuzzy msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "Podnikové WPA2" +msgstr "Podnikové WPA & WPA2" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 -#, fuzzy msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 64/128 bitov v ASCII" +msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (hexa alebo ASCII)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitové heslo" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 -#, fuzzy msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynamický WEP" +msgstr "Dynamický WEP (802.1x)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "LEAP" @@ -8300,15 +8273,15 @@ msgstr "Zdieľaný kľúč" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 msgid "WI-FI" -msgstr "" +msgstr "WI-FI" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanál" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnosť" #. "wpa-enterprise" #. FIXME @@ -8321,9 +8294,8 @@ msgid "WEP index" msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti:" +msgstr "Overenie totožnosti" #. "dynamic-wep" #. FIXME @@ -8344,37 +8316,36 @@ msgid "Show password" msgstr "Zobraziť heslo" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Cieľová adresa:" +msgstr "Cieľová adresa" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Maska" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196 msgid "Next Hop" -msgstr "" +msgstr "Ďalší skok" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Metrika" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224 msgid "No custom routes are defined." -msgstr "" +msgstr "Nie sú definované žiane vlastné smerovania." #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ podriadeného spojenia, ktoré si želáte pridať." #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Pridať..." #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55 msgid "" @@ -8398,54 +8369,52 @@ msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activation failed: %s" -msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." +msgstr "Aktivácia zlyhala: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Pripojiť k %s..." +msgstr "Pripájam sa..." #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" +msgstr "Nepodarilo sa aktivovať spojenie: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Deaktivovať" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 #: ../clients/tui/nmtui.c:128 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Späť" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such connection '%s'" -msgstr "VPN spojenie s '%s'" +msgstr "Také spojenie neexistuje '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470 -#, fuzzy msgid "Connection is already active" -msgstr "Spojenie nadviazané" +msgstr "Spojenie už je nadviazané" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370 msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ spojenia, ktoré si želáte vytvoriť." #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378 msgid "" @@ -8454,14 +8423,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430 -#, fuzzy msgid "New Connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "Nové spojenie" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť spojenie: %s" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508 #, fuzzy, c-format @@ -8471,74 +8439,69 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete vymazať spojenie '%s'?" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 msgid "Set Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť meno hostiteľa" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Meno hostiteľa" #. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť meno hostiteľa na '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť meno hostiteľa: %s" #: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54 -#, fuzzy msgid "connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "spojenie" #: ../clients/tui/nmtui.c:52 -#, fuzzy msgid "Edit a connection" -msgstr "Upraviť VPN spojenie" +msgstr "Upraviť spojenie" #: ../clients/tui/nmtui.c:55 -#, fuzzy msgid "Activate a connection" -msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" +msgstr "Aktivovať spojenie" #: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "new hostname" -msgstr "" +msgstr "nové meno hostiteľa" #: ../clients/tui/nmtui.c:58 msgid "Set system hostname" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť systémové meno hostiteľa" #: ../clients/tui/nmtui.c:102 -#, fuzzy msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "Applet NetworkManager" +msgstr "Textové rozhranie NetworkManagera" #: ../clients/tui/nmtui.c:110 msgid "Please select an option" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte voľbu" #: ../clients/tui/nmtui.c:158 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Použitie" #: ../clients/tui/nmtui.c:239 msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa interpretovať argumenty" #: ../clients/tui/nmtui.c:249 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať NetworkManager: %s.\n" #: ../clients/tui/nmtui.c:254 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager nebeží" @@ -8550,7 +8513,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." #: ../libnm-core/nm-crypto.c:221 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "" +msgstr "Súbor s kľúčom PEM neobsahuje ukončovaciu značku '%s'." #: ../libnm-core/nm-crypto.c:248 #, c-format @@ -8585,7 +8548,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:319 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súkromný kľúč." #: ../libnm-core/nm-crypto.c:360 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." @@ -8643,17 +8606,17 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755 #, c-format msgid "Certificate file is empty" -msgstr "" +msgstr "Súbor s certifikátom je prázdny" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:735 #, c-format msgid "Failed to recognize certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa identifikovať certifikát" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:845 #, c-format msgid "not a valid private key" -msgstr "" +msgstr "neplatný privátny kľúč" #: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 msgid "Failed to initialize the crypto engine." @@ -8902,7 +8865,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:2521 msgid "IP Tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP Tunel" #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200 #, c-format @@ -9037,9 +9000,9 @@ msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting: %s" -msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" +msgstr "neplatné nastavenie: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1626 #, c-format @@ -9074,14 +9037,14 @@ msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" +msgstr "neplatný kľúč '%s.%s'" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" -msgstr "" +msgstr "kľúč '%s.%s' nie je typu boolean" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268 #, c-format @@ -9096,12 +9059,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "nesprávna adresa IP: %s" +msgstr "'%s' nie je platným kanálom" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" -msgstr "" +msgstr "kľúč '%s.%s' nie je typu boolean" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317 #, fuzzy, c-format @@ -9121,7 +9084,7 @@ msgstr "Súbor CA certifikátu:" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93 #, c-format msgid "property is not specified" -msgstr "" +msgstr "vlastnosť nie je špecifikovaná" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615 @@ -9304,12 +9267,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710 #, c-format msgid "'%s' option is empty" -msgstr "" +msgstr "voľba '%s' je prázdna" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie je platná IPv4 adresa pre voľbu '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750 #, c-format @@ -9338,7 +9301,7 @@ msgstr "nesprávna adresa IP: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:343 #, c-format msgid "missing setting" -msgstr "" +msgstr "chýbajúce nastavenie" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280 @@ -9358,7 +9321,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "" +msgstr "nie je platnou MAC adresou" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" @@ -9602,8 +9565,9 @@ msgid "invalid priority" msgstr "nesprávna mapa priorít '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490 +#, fuzzy msgid "missing table" -msgstr "" +msgstr "chýbajúce nastavenie" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496 #, fuzzy @@ -9674,7 +9638,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" -msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" +msgstr "neplatný kľúč '%s.%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703 #, fuzzy, c-format @@ -9682,8 +9646,9 @@ msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "nesprávna metrika '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712 +#, fuzzy msgid "missing \"" -msgstr "" +msgstr "chýbajúce nastavenie" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718 #, fuzzy @@ -9760,7 +9725,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "" +msgstr "%d. IP adresa nie je platná" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864 #, c-format @@ -9770,25 +9735,25 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "" +msgstr "%d. IP adresa nemá platné označenie '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" -msgstr "" +msgstr "brána nemôže byť nastavená, ak nie sú nastavené žiadna dresy" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896 msgid "gateway is invalid" -msgstr "" +msgstr "brána nie je platná" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910 #, c-format msgid "%d. route is invalid" -msgstr "" +msgstr "%d. smer nie je platný" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" -msgstr "" +msgstr "%d. smer nemôže byť implicitným smerom" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935 #, c-format @@ -9798,12 +9763,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944 #, fuzzy, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" -msgstr "Súbor CA certifikátu:" +msgstr "%d. smer nie je platný" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "" +msgstr "brána nie je kompatibilná s '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340 #, c-format @@ -10095,9 +10060,9 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70 #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436 #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "kind is missing" -msgstr "" +msgstr "%s parameter chýba" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78 #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444 @@ -10607,7 +10572,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:4462 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" -msgstr "(neznáme)" +msgstr "neznáme zariadenie '%s'." #: ../libnm-core/nm-utils.c:4472 msgid "conflicting secret flags" @@ -10626,8 +10591,9 @@ msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:4529 +#, fuzzy msgid "WPS is required" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadovaný PIN kód" #: ../libnm-core/nm-utils.c:4595 #, c-format @@ -11012,7 +10978,7 @@ msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." #: ../libnm/nm-device.c:1384 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../libnm/nm-device.c:1386 msgid "OLPC Mesh" @@ -11032,31 +10998,31 @@ msgstr "" #: ../libnm/nm-device.c:1394 msgid "WiMAX" -msgstr "" +msgstr "WiMAX" #: ../libnm/nm-device.c:1408 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../libnm/nm-device.c:1410 msgid "MACVLAN" -msgstr "" +msgstr "MACVLAN" #: ../libnm/nm-device.c:1412 msgid "VXLAN" -msgstr "" +msgstr "VXLAN" #: ../libnm/nm-device.c:1414 msgid "IPTunnel" -msgstr "" +msgstr "IPTunel" #: ../libnm/nm-device.c:1416 msgid "Tun" -msgstr "" +msgstr "Tun" #: ../libnm/nm-device.c:1418 msgid "Veth" -msgstr "" +msgstr "Veth" #: ../libnm/nm-device.c:1420 msgid "MACsec" @@ -11081,23 +11047,24 @@ msgstr "" #: ../libnm/nm-device.c:1430 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: ../libnm/nm-device.c:1432 +#, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #: ../libnm/nm-device.c:1464 msgid "Wired" -msgstr "" +msgstr "Drôtové" #: ../libnm/nm-device.c:1495 msgid "PCI" -msgstr "" +msgstr "PCI" #: ../libnm/nm-device.c:1497 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, @@ -11245,7 +11212,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "" +msgstr "Zmenit perzistentné systémové meno hostiteľa" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" @@ -11253,7 +11220,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť perzistentnú globálnu konfiguráciu DNS" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "" @@ -11350,8 +11317,9 @@ msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "" #: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294 +#, fuzzy msgid "missing 'name' attribute" -msgstr "" +msgstr "chýbajúce nastavenie" #: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301 #, fuzzy, c-format @@ -11385,31 +11353,30 @@ msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager nebeží" #: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294 -#, fuzzy msgid "Don't become a daemon" -msgstr "_Nepripomínať mi znovu" +msgstr "Neprepnúť sa do režimu démona" #: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "" +msgstr "Úroveň záznamu: jedna z [%s]" #: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "" +msgstr "Záznamové domény oddelené ',': akákoľvek kombinácia [%s]" #: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Všetky varovania sú fatálne" #: ../src/main.c:198 msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "" +msgstr "Špecifikovať umiestnenie súboru s PID" #: ../src/main.c:200 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" -msgstr "" +msgstr "Vypíše nastavenie NetworkManagera a skončí" #: ../src/main.c:210 msgid "" @@ -11545,19 +11512,17 @@ msgid "PPPoE connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 -#, fuzzy msgid "Wired connection" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired connection %d" -msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" +msgstr "Drôtové pripojenie %d" #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422 -#, fuzzy msgid "IP tunnel connection" -msgstr "Bez sieťového spojenia" +msgstr "Pripojenie IP tunela" #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 #, fuzzy @@ -11565,19 +11530,16 @@ msgid "MACVLAN connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../src/devices/nm-device-tun.c:157 -#, fuzzy msgid "TUN connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "Spojenie TUN" #: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68 -#, fuzzy msgid "WPAN connection" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "WPAN spojenie" #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102 -#, fuzzy msgid "Team connection" -msgstr "Bez sieťového spojenia" +msgstr "Team spojenie" #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134 msgid "Mesh" @@ -11806,9 +11768,8 @@ msgid "The interface to manage" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:276 -#, fuzzy msgid "Connection UUID" -msgstr "VPN spojenia" +msgstr "UUID spojenia" #: ../src/nm-iface-helper.c:277 msgid "Connection Token for Stable IDs" @@ -11918,13 +11879,16 @@ msgstr "" #: ../src/nm-logging.c:299 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neznáma úroveň záznamu '%s'" #: ../src/nm-logging.c:409 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "" +#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +#~ msgstr "Chyba: nepodarilo sa odstrániť hodnotu z %s.%s: %s." + #, fuzzy #~ msgid "WPA2" #~ msgstr "WPA2 TKIP" @@ -11935,6 +11899,33 @@ msgstr "" #~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" #~ msgstr "priorita '%s' je mimo povoleného intervalu (<0-%ld>)" +#~ msgid "no item to remove" +#~ msgstr "neexistuje položka na odstránenie" + +#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje UUID '%s'" + +#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje DNS server '%s'" + +#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje IP adresu '%s'" + +#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje smer '%s'" + +#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'" +#~ msgstr "neplatná IPv6 adresa '%s'" + +#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje názov rozhrania '%s'" + +#~ msgid "'%s' cannot be empty" +#~ msgstr "'%s' nemôže byť prázdne" + +#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +#~ msgstr "vlastnosť neobsahuje MAC adresu '%s'" + #, fuzzy #~ msgid "Disconnected by D-Bus" #~ msgstr "Odpojené" |