summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-04 12:09:11 +0300
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-07-07 13:06:39 +0200
commit74bfc240573254694a8c9e84fc2e07782718f5e7 (patch)
tree5a24f0e921487958ccda204369deb881a525c61e
parent6ab25c8255d9832480e13d80587985b7a2560000 (diff)
downloadNetworkManager-74bfc240573254694a8c9e84fc2e07782718f5e7.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/566
-rw-r--r--po/uk.po1750
1 files changed, 982 insertions, 768 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 56d718a3c2..3e57e2d8c1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1105,9 +1105,9 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
#: ../clients/cli/devices.c:3527 ../clients/cli/devices.c:4047
#: ../clients/cli/devices.c:4058 ../clients/cli/devices.c:4067
#: ../clients/cli/devices.c:4081 ../clients/cli/devices.c:4098
-#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4254
-#: ../clients/cli/devices.c:4265 ../clients/cli/devices.c:4481
-#: ../clients/cli/devices.c:4653
+#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4253
+#: ../clients/cli/devices.c:4264 ../clients/cli/devices.c:4480
+#: ../clients/cli/devices.c:4652
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
@@ -1123,13 +1123,13 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069
#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2352
#: ../clients/cli/devices.c:2541 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:4218 ../clients/cli/devices.c:4660
+#: ../clients/cli/devices.c:4217 ../clients/cli/devices.c:4659
#: ../clients/cli/general.c:997
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4432
+#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4431
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
@@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807
#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3181
#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:4117
-#: ../clients/cli/devices.c:4271 ../clients/cli/devices.c:4491
-#: ../clients/cli/devices.c:4665
+#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4490
+#: ../clients/cli/devices.c:4664
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:6934
#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:525
#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:294
+#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "ні"
#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:6934
#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:524
#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:294
+#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672
@@ -1793,13 +1793,29 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6713
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+#| "\n"
+#| "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+#| "property back to its default value. For container-type properties, this "
+#| "removes\n"
+#| "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+#| "just\n"
+#| "a single item or option. The argument is either a value or index of the "
+#| "item to\n"
+#| "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+#| "\n"
+#| "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+#| " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+#| " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+#| "\n"
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
-"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
@@ -2413,10 +2429,6 @@ msgstr "Інтерфейси: "
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:178
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомо)"
-
#: ../clients/cli/devices.c:329
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
@@ -2609,13 +2621,33 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:805
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+#| "\n"
+#| "Modify one or more properties currently active on the device without "
+#| "modifying\n"
+#| "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-"
+#| "valued\n"
+#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole "
+#| "value.\n"
+#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+#| "\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+#| "10.10.1.5/8\"\n"
+#| "nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+#| "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+#| "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"Modify one or more properties currently active on the device without "
-"modifying\n"
+"Modify one or more properties that are currently active on the device "
+"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
@@ -3108,8 +3140,8 @@ msgstr ""
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
#: ../clients/cli/devices.c:3241 ../clients/cli/devices.c:3570
-#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4287
-#: ../clients/cli/devices.c:4420
+#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4286
+#: ../clients/cli/devices.c:4419
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
@@ -3153,7 +3185,7 @@ msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
#: ../clients/cli/devices.c:3572 ../clients/cli/devices.c:4161
-#: ../clients/cli/devices.c:4289 ../clients/cli/devices.c:4525
+#: ../clients/cli/devices.c:4288 ../clients/cli/devices.c:4524
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
@@ -3235,27 +3267,27 @@ msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:4196
+#: ../clients/cli/devices.c:4195
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:4247 ../clients/cli/devices.c:4472
+#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4471
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4378 ../clients/cli/devices.c:4382
-#: ../clients/cli/devices.c:4387 ../clients/cli/devices.c:4390
+#: ../clients/cli/devices.c:4377 ../clients/cli/devices.c:4381
+#: ../clients/cli/devices.c:4386 ../clients/cli/devices.c:4389
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../clients/cli/devices.c:4378
+#: ../clients/cli/devices.c:4377
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/cli/devices.c:4394 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
@@ -3271,17 +3303,17 @@ msgstr "Немає"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../clients/cli/devices.c:4512
+#: ../clients/cli/devices.c:4511
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4566
+#: ../clients/cli/devices.c:4565
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:4683
+#: ../clients/cli/devices.c:4682
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -4198,20 +4230,24 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:300 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
+#: ../clients/cli/utils.h:306
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/utils.h:300 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../clients/cli/utils.h:326
+#: ../clients/cli/utils.h:344
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:333
+#: ../clients/cli/utils.h:351
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld — %s"
@@ -4790,7 +4826,7 @@ msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1076
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
@@ -5079,8 +5115,8 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3975
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
@@ -5342,7 +5378,7 @@ msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7420
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
@@ -5782,7 +5818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5790,221 +5826,221 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7689
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7703
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7840
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876 ../src/nm-manager.c:5697
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879 ../src/nm-manager.c:5697
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7886
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7887
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7888
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8262
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8265
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -6243,6 +6279,35 @@ msgstr "SSID мережі mesh, до якої слід долучитися."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
+"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
+"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
+"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
+"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
+"with each other. This increases security because it protects devices against "
+"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
+"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
+"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
+"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
+"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
+"(0)."
+msgstr ""
+"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між"
+" бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї"
+" властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від"
+" NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки"
+" доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть"
+" обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає"
+" атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває"
+" пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває"
+" доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити"
+" значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з"
+" одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано"
+" загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не"
+" визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE "
+"(0)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
+msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
@@ -6257,7 +6322,7 @@ msgstr ""
"сумісними. Використання цього параметра залежить від можливостей певного "
"драйвера і можливе не для усіх драйверів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
@@ -6270,7 +6335,7 @@ msgstr ""
"використовується для створення ситуативної мережі, і малоймовірно, що "
"керуватиме ним у майбутньому."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
@@ -6283,7 +6348,7 @@ msgstr ""
"різних смугах перекриваються, для використання цієї властивості має бути "
"також встановлено властивість «band»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6313,8 +6378,8 @@ msgstr ""
"використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як "
"«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -6367,7 +6432,7 @@ msgstr ""
"буде створено повністю перемішану MAC-адресу із випадковим локальним або "
"глобальним адмініструванням."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
@@ -6391,7 +6456,7 @@ msgstr ""
"інфраструктури) або клієнтських станцій (у режимі точки доступу), оскільки "
"явне зондування можна буде легко виявити в ефірі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -6401,7 +6466,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
@@ -6412,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"стандартного запису із шістнадцяткових цифр із двокрапками (наприклад, "
"«00:11:22:33:44:55»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -6430,7 +6495,7 @@ msgstr ""
"випадковим чином). Якщо властивість вважається застарілою, використовуйте "
"замість неї «cloned-mac-address». Застаріла: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
"\". If blank, infrastructure is assumed."
@@ -6438,8 +6503,8 @@ msgstr ""
"Режим роботи мережі Wi-Fi. Одне з таких значень: «infrastructure», «mesh», "
"«adhoc» або «ap». Якщо не вказано, використовується режим «infrastructure»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -6447,7 +6512,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -6462,7 +6527,7 @@ msgstr ""
"або NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (використовувати налаштоване "
"на загальному рівні значення). Усі інші значення поки зарезервовано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
@@ -6475,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної "
"бітової швидкості передбачено не для усіх пристрої."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -6490,11 +6555,11 @@ msgstr ""
"NetworkManager. Зміни, які буде внесено до значення цієї властивості не "
"зберігатимуться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID мережі Wi-Fi. Має бути вказано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
@@ -6505,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної "
"потужності передавання передбачено не для усіх пристрої."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
@@ -6534,7 +6599,7 @@ msgstr ""
"параметрів) і NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (для "
"вимикання керування Wake-on-LAN у NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -6550,7 +6615,7 @@ msgstr ""
"= \"leap\") слід вказати значення для властивостей «leap-username» і «leap-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
@@ -6572,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), а загальне типове значення не "
"встановлено, буде, якщо можна, увімкнено FILS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
@@ -6585,7 +6650,7 @@ msgstr ""
"властивість порожньою. Кожен з елементів списку може мати одне зі значень, "
"«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
@@ -6598,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"Encryption) або «wpa-eap» (WPA-Enterprise). Значення цієї властивості слід "
"встановити для усіх з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6606,11 +6671,11 @@ msgstr ""
"Пароль для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = \"ieee8021x\" і "
"auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «leap-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6618,7 +6683,7 @@ msgstr ""
"Ім'я користувача для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = "
"\"ieee8021x\" і auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
@@ -6630,7 +6695,7 @@ msgstr ""
"максимальної сумісності залиште цю властивість порожньою. Кожен з елементів "
"списку може мати одне зі значень, «tkip» або «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -6652,7 +6717,7 @@ msgstr ""
"значення NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) і немає загального "
"типового значення, додатково буде увімкнено PMF."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
@@ -6663,7 +6728,7 @@ msgstr ""
"або «rsn» (дозволити WPA2/RSN). Якщо не вказано буде дозволено як з'єднання "
"WPA, так і з'єднання RSN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
@@ -6677,11 +6742,11 @@ msgstr ""
"форматі 64-розрядного шістнадцяткового числа. У мережах WPA3-Personal для "
"розпізнавання за SAE використовують пароль будь-якої довжини."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «psk»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
@@ -6689,7 +6754,7 @@ msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивості «wep-key0», «wep-key1», "
"«wep-key2» та «wep-key3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -6704,7 +6769,7 @@ msgstr ""
"вказано як текстовий рядок, який буде хешовано за допомогою фактичного "
"методу MD5 для отримання справжнього ключа WEP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6713,7 +6778,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6722,7 +6787,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6731,7 +6796,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6740,7 +6805,7 @@ msgstr ""
"Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-"
"type»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
@@ -6753,7 +6818,7 @@ msgstr ""
"на деяких поширених точках доступу (зокрема Linksys WRT54G) ключі "
"нумеруються у діапазоні 1 - 4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -6766,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"можливо запустити засіб надання ролей WPS, на основі можливостей точки "
"доступу. WPS можна вимкнути встановленням для цієї властивості значення 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
@@ -6776,7 +6841,7 @@ msgstr ""
"надано сервером розпізнавання. Якщо список порожній, перевірка значення "
"altSubjectName сертифіката сервера не здійснюватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
@@ -6786,7 +6851,7 @@ msgstr ""
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання іншого профілю, "
"наприклад, EAP-TTLS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
@@ -6795,7 +6860,7 @@ msgstr ""
"час очікування. Якщо загальне типове значення не встановлено, час очікування "
"на розпізнавання складатиме 25 секунд."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
@@ -6823,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"certs перевизначить цей параметр на використання вбудованого шляху, якщо "
"вбудований шлях не є каталогом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6834,11 +6899,11 @@ msgstr ""
"якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід "
"пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -6852,7 +6917,7 @@ msgstr ""
"NMSetting8021x:system-ca-certs і вбудований шлях до CA є наявним каталогом, "
"цей параметр буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6870,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"path, для цієї властивості слід встановити повний шлях у кодуванні UTF-8 до "
"сертифіката із рядком-префіксом «file://» та завершальним байтом NUL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6881,12 +6946,12 @@ msgstr ""
"зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід пройти "
"розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «client-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6904,7 +6969,7 @@ msgstr ""
"порівняння. Починаючи з версії 1.24, можна передавати декілька чинних FQDN з "
"використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6922,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"Починаючи з версії 1.24, можна передавати декілька чинних FQDN з "
"використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
@@ -6936,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"властивостей цього параметра; можливі комбінації параметрів наведено у "
"документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
@@ -6944,7 +7009,7 @@ msgstr ""
"Рядок профілю для способів розпізнавання EAP. Часто ім'я користувача або "
"назва облікового запису."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
@@ -6958,11 +7023,11 @@ msgstr ""
"значення FALSE, активацію буде продовжено, лише після успішного проходження "
"розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr "Шлях у кодуванні UTF-8 до файла, який містить PAC для EAP-FAST."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
@@ -6972,15 +7037,15 @@ msgstr ""
"розпізнавання EAP. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-"
"raw», пріоритет матиме властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
@@ -6992,11 +7057,11 @@ msgstr ""
"відмінних від UTF-8. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-"
"raw», пріоритет матиме властивість «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -7013,7 +7078,7 @@ msgstr ""
"tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у документації до "
"wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
@@ -7029,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"режими ініціалізації — з розпізнаванням і без нього). Див. документацію до "
"wpa_supplicant, щоб дізнатися більше."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
@@ -7042,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"використовувати нову мітку PEAP. Див. документацію до wpa_supplicant, щоб "
"дізнатися більше."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
@@ -7058,7 +7123,7 @@ msgstr ""
"використовується встановлення для цієї властивості значення «0» або «1», яке "
"примусово визначає певну версію PEAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
@@ -7070,7 +7135,7 @@ msgstr ""
"Якщо список порожній, перевірка значення altSubjectName сертифіката сервера "
"не здійснюватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -7087,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у "
"документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -7103,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. Докладніший "
"опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
@@ -7131,7 +7196,7 @@ msgstr ""
"що вмикання NMSetting8021x:system-ca-certs перевизначить цей параметр на "
"використання вбудованого шляху, якщо вбудований шлях не є каталогом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
@@ -7142,13 +7207,13 @@ msgstr ""
"лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого "
"слід пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -7162,7 +7227,7 @@ msgstr ""
"увімкнено NMSetting8021x:system-ca-certs і вбудований шлях до CA є наявним "
"каталогом, цей параметр буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
@@ -7187,7 +7252,7 @@ msgstr ""
"служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки "
"передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
@@ -7198,14 +7263,14 @@ msgstr ""
"значення, лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до "
"якого слід пройти розпізнавання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-client-cert-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -7223,7 +7288,7 @@ msgstr ""
"використанням тих самих правил порівняння. Можна передавати декілька чинних "
"FQDN з використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -7243,7 +7308,7 @@ msgstr ""
"передавати декілька чинних FQDN з використанням «;» для відокремлення "
"окремих записів у списку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
@@ -7280,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"значення пароля, який використовується для розшифрування закритого ключа і "
"сертифіката PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
@@ -7290,14 +7355,14 @@ msgstr ""
"вказаного за допомогою властивості «phase2-private-key», коли для закритого "
"ключа або використовується схема path, або це ключ у форматі PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-private-key-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -7312,16 +7377,16 @@ msgstr ""
"якщо взагалі його поліпшує, тому її використання вважається застарілим. "
"Рекомендованим є використання NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
@@ -7365,7 +7430,7 @@ msgstr ""
"допомогою пароля для закритих ключів, щоб запобігти доступу сторонніх осіб "
"до незашифрованих даних закритого ключа."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
@@ -7376,12 +7441,12 @@ msgstr ""
"використовується схема path, або якщо закрити ключ є ключем у форматі "
"PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -7396,7 +7461,7 @@ msgstr ""
"використання вважається застарілим. Рекомендованим є використання "
"NMSetting8021x:domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
@@ -7417,7 +7482,7 @@ msgstr ""
"«ca-cert» і «phase2-ca-cert» (встановлює параметри ca_cert/ca_cert2 для "
"wpa_supplicant)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
@@ -7436,7 +7501,7 @@ msgstr ""
"FALSE, має бути вручну встановлено значення властивостей «speed» і «duplex», "
"інакше налаштування зв'язку буде пропущено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -7468,7 +7533,7 @@ msgstr ""
"використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як "
"«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
@@ -7495,7 +7560,7 @@ msgstr ""
"Перш ніж вказувати двобічний режим, переконайтеся, що у пристрої передбачено "
"його підтримку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -7505,7 +7570,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
@@ -7516,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"адреси слід вказувати у стандартному позначенні із шістнадцяткових цифр і "
"двокрапок (00:11:22:33:44:55)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
@@ -7529,7 +7594,7 @@ msgstr ""
"Independent Interface). Якщо для пристрою передбачено підтримку лише одного "
"типу порту, цей параметр буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
@@ -7538,7 +7603,7 @@ msgstr ""
"відповідно до різних типів пристроїв віртуальної мережі, які доступні на "
"системах s390."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
@@ -7550,7 +7615,7 @@ msgstr ""
"«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише "
"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -7566,7 +7631,7 @@ msgstr ""
"використовує вказані підканали. Список має містити точно три рядки, кожен з "
"рядків може складатися лише із шістнадцяткових цифр та символів крапки (.)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
@@ -7594,7 +7659,7 @@ msgstr ""
"значенням властивості «duplex». Перш ніж встановлювати значення швидкості, "
"переконайтеся, що у вашому пристрої передбачено її підтримку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -7617,7 +7682,7 @@ msgstr ""
"(використання загальних параметрів) та NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (вимкнути керування Wake-on-LAN у NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
@@ -7627,37 +7692,37 @@ msgstr ""
"магічних пакетах, представлений як MAC-адреса Ethernet. Якщо має значення "
"NULL, пароль не потрібен."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr "Вкладеність з'єднання ADSL. Може мати значення «vcmux» або «llc»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
"Протокол з'єднання ADSL. Може мати значення «pppoa», «pppoe» та «ipoatm»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "VCI з'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "VPI з'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr "Адреса Bluetooth пристрою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
@@ -7666,7 +7731,7 @@ msgstr ""
"особистої області мережі із пристроями, для яких передбачено підтримку "
"профілю NAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
@@ -7676,15 +7741,15 @@ msgstr ""
"значення мають бути рядками. Параметр names має містити лише літери "
"латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
@@ -7697,7 +7762,7 @@ msgstr ""
"01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, "
"типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7713,11 +7778,11 @@ msgstr ""
"2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та "
"LACP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7732,17 +7797,17 @@ msgstr ""
"Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає "
"MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""
"Встановити максимальний розмір таблиці хешів універсальної трансляції "
"(значення має бути степенем 2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
@@ -7751,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"переспрямовування групи універсальної трансляції після отримання "
"повідомлення «leave»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
@@ -7759,7 +7824,7 @@ msgstr ""
"Встановити інтервал (у децисекундах) між запитами для пошуку решти учасників "
"групи після отримання повідомлення «leave»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
@@ -7767,7 +7832,7 @@ msgstr ""
"Встановити затримку (у децисекундах), після якої місток полишить групу, якщо "
"не буде отримано звітів щодо членства для цієї групи."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
@@ -7775,7 +7840,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. "
"Якщо не вказано, вважається вимкненим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
@@ -7783,7 +7848,7 @@ msgstr ""
"Якщо протягом цього часу затримки (у децисекундах) не буде передано жодного "
"запиту, місток почне надсилати власні запити."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
@@ -7791,7 +7856,7 @@ msgstr ""
"Інтервал (у децисекундах) між запитами, які буде надіслано містком після "
"завершення початкової фази."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
@@ -7799,7 +7864,7 @@ msgstr ""
"Встановити максимальний час на відповідь та максимальну затримку відповіді "
"(у децисекундах) для запитів IGMP/MLD, які буде надіслано містком."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
@@ -7807,21 +7872,23 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну "
"IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
#| msgid ""
-#| "Sets bridge's multicast router. multicast-snooping must be enabled for "
+#| "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for "
#| "this option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. "
#| "If not specified the default value is 'auto'."
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
-"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. If not "
-"specified the default value is 'auto'."
+"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
+"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
+"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр "
"спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: "
-"«auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»."
+"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2,"
+" відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7831,13 +7898,13 @@ msgstr ""
"стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може "
"відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""
"Встановити кількість запитів IGMP, які слід надіслати під час початкової "
"фази."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
@@ -7845,7 +7912,7 @@ msgstr ""
"Встановити час (у децисекундах) між надсиланнями запитів під час запуску для "
"визначення інформації щодо членства."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
@@ -7855,14 +7922,14 @@ msgstr ""
"пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано "
"як кореневий місток."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
"Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього "
"містка."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
@@ -7870,11 +7937,11 @@ msgstr ""
"Типовий PVID для портів містка. Це ідентифікатор VLAN, який пов'язано із "
"вхідними кадрами без міток."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr "Керування тим, чи увімкнено фільтрування VLAN на містку."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
@@ -7883,11 +7950,11 @@ msgstr ""
"Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим "
"значенням буде «802.1Q»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
@@ -7904,7 +7971,7 @@ msgstr ""
"від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які "
"відокремлено дефісом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
@@ -7912,19 +7979,19 @@ msgstr ""
"Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне "
"надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
"Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що "
"маршрутизуються через цей порт."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
"Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
@@ -7941,9 +8008,9 @@ msgstr ""
"від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які "
"відокремлено дефісом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7951,7 +8018,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
@@ -7961,8 +8028,8 @@ msgstr ""
"широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не "
"вказано, буде використано типовий номер (#777)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7972,8 +8039,8 @@ msgstr ""
"Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який "
"пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -7984,12 +8051,17 @@ msgstr ""
"приймають будь-яке ім'я користувача. Втім, якщо ім'я користувача потрібне, "
"його слід вказати тут."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
+#| msgid ""
+#| "The number of retries for the authentication. Zero means to try "
+#| "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is "
+#| "not set, the authentication retries for 3 times before failing the "
+#| "connection. Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
-"Currently this only applies to 802-1x authentication."
+"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
"Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби "
"продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального "
@@ -7998,7 +8070,7 @@ msgstr ""
"неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до "
"розпізнавання за протоколом 802-1x."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@@ -8015,7 +8087,7 @@ msgstr ""
"якщо потрібна альтернатива для автоматичного встановлення з'єднань для "
"профілів VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
@@ -8026,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення "
"означають вищу пріоритетність."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -8041,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування "
"NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -8063,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, використовується "
"значення 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
@@ -8072,7 +8144,7 @@ msgstr ""
"встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз "
"IP відповість на надісланий йому сигнал."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
@@ -8080,7 +8152,7 @@ msgstr ""
"Зручний для читання ідентифікатор для цього з'єднання, наприклад «Робочий Wi-"
"Fi» або «T-Mobile 3G»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -8103,11 +8175,23 @@ msgstr ""
"з'єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список "
"з'єднань, з'єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#| msgid ""
+#| "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
+#| "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) "
+#| "packet format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name "
+#| "resolution for hosts on the same local link. The permitted values are: "
+#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no"
+#| "\" (0) disable LLMNR for the interface, \"resolve\" (1) do not register "
+#| "hostname but allow resolving of LLMNR host names If unspecified, \"default"
+#| "\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved "
+#| "currently means \"yes\"). This feature requires a plugin which supports "
+#| "LLMNR. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is dns-"
+#| "systemd-resolved."
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
@@ -8117,8 +8201,8 @@ msgid ""
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
-"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise the setting has no effect. "
-"One such plugin is dns-systemd-resolved."
+"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
+"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
"Визначає, чи увімкнено Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) для "
"з'єднання. LLMNR — протокол, який засновано та форматі пакетів Domain Name "
@@ -8133,11 +8217,21 @@ msgstr ""
"буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-"
"resolved."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#| msgid ""
+#| "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
+#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no"
+#| "\" (0) disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register "
+#| "hostname but allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to "
+#| "allow lookup of a global default in NetworkManager.conf. If unspecified, "
+#| "\"default\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-"
+#| "resolved currently means \"no\"). This feature requires a plugin which "
+#| "supports mDNS. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is "
+#| "dns-systemd-resolved."
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
@@ -8145,8 +8239,9 @@ msgid ""
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
-"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. Otherwise "
-"the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
+"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
+"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
+"resolved."
msgstr ""
"Визначає, чи увімкнено mDNS для з'єднання. Дозволені значення: «yes» (2): "
"зареєструвати назву вузла і визначення адрес для з'єднання, «no» (0): "
@@ -8159,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-"
"resolved."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
@@ -8168,7 +8263,7 @@ msgstr ""
"властивість для поточного активованого з'єднання, зміни набудуть чинності "
"негайно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
@@ -8188,7 +8283,7 @@ msgstr ""
"Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним "
"типовим варіантом буде вибрано «none»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
@@ -8196,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. "
"Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -8226,7 +8321,7 @@ msgstr ""
"використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і "
"[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -8237,15 +8332,19 @@ msgstr ""
"якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна "
"змінювати."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#| msgid ""
+#| "List of connection UUIDs that should be activated when the base "
+#| "connection itself is activated. Currently only VPN connections are "
+#| "supported."
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
-"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
+"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""
"Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове "
"з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -8253,7 +8352,36 @@ msgstr ""
"Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого "
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#| msgid ""
+#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. "
+#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
+#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
+#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
+#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
+#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
+#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It "
+#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable "
+#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
+#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are "
+#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is "
+#| "commonly also included, so that different systems end up generating "
+#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the "
+#| "device's name is included, so that different interfaces yield different "
+#| "addresses. The '$' character is treated special to perform dynamic "
+#| "substitutions at runtime. Currently supported are \"${CONNECTION}\", "
+#| "\"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively "
+#| "create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or every time. "
+#| "Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the interface name of the device "
+#| "and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of the device. Any "
+#| "unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
+#| "reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it "
+#| "as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to "
+#| "create a unique id for this connection that changes with every reboot and "
+#| "differs depending on the interface where the profile activates. If the "
+#| "value is unset, a global connection default is consulted. If the value is "
+#| "still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a "
+#| "unique, fixed ID for the connection."
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -8269,7 +8397,7 @@ msgid ""
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
-"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
+"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, "
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the "
@@ -8319,7 +8447,7 @@ msgstr ""
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований "
"ідентифікатор для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -8333,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише "
"читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -8347,7 +8475,7 @@ msgstr ""
"з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу "
"параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -8369,7 +8497,7 @@ msgstr ""
"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить "
"лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
@@ -8389,7 +8517,7 @@ msgstr ""
"значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск "
"пристрою не буде."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -8403,7 +8531,7 @@ msgstr ""
"брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого "
"з'єднання, зміни набудуть чинності негайно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8413,11 +8541,11 @@ msgstr ""
"будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -8428,7 +8556,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8438,7 +8566,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -8449,7 +8577,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8459,7 +8587,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -8470,7 +8598,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8484,7 +8612,7 @@ msgstr ""
"може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати "
"100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8494,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна "
"пріоритетність передавати паузу пріоритетності."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8504,7 +8632,7 @@ msgstr ""
"Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8516,7 +8644,7 @@ msgstr ""
"каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є "
"значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8526,7 +8654,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -8537,7 +8665,7 @@ msgstr ""
"пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є "
"значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8548,7 +8676,7 @@ msgstr ""
"пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною "
"групою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8558,7 +8686,7 @@ msgstr ""
"користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 "
"до 7), із яким пов'язано пріоритетність."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8576,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися "
"лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
@@ -8587,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового "
"доступу до інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8597,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання "
"застосовуватиметься лише для вказаного пристрою."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8605,7 +8733,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. "
"З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8620,7 +8748,7 @@ msgstr ""
"роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб "
"неможливе."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8628,7 +8756,7 @@ msgstr ""
"Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення "
"сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8638,7 +8766,7 @@ msgstr ""
"виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває "
"доступ до дій із пристроєм."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8650,7 +8778,7 @@ msgstr ""
"застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-"
"id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8663,7 +8791,7 @@ msgstr ""
"властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено "
"вказаним оператором."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8673,10 +8801,15 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#| msgid ""
+#| "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use "
+#| "the default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-"
+#| "bit unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership"
+#| "\" P_Key."
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
-"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
+"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
"P_Key InfiniBand , який слід використати для цього пристрою. Значення -1 "
@@ -8684,7 +8817,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8695,14 +8828,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8710,9 +8843,17 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-msgid ""
-"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#| msgid ""
+#| "Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
+#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
+#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
+#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
+#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
+#| "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
+#| "for IPv6 tunnels."
+msgid ""
+"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
@@ -8728,14 +8869,14 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є "
"коректними лише для тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8744,7 +8885,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8752,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8760,7 +8901,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8768,7 +8909,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8777,7 +8918,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8787,18 +8928,18 @@ msgstr ""
"з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8806,7 +8947,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8814,13 +8955,13 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Масив IP-адрес."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8837,7 +8978,7 @@ msgstr ""
"перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю "
"властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8881,7 +9022,7 @@ msgstr ""
"налаштоване значення. Якщо і це значення не налаштовано, типове значення "
"залежатиме від додатка DHCP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8891,8 +9032,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8902,10 +9043,26 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
-msgid ""
-"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only includes "
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#| msgid ""
+#| "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only "
+#| "includes flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. "
+#| "Supported FQDN flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
+#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
+#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
+#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
+#| "will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
+#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard "
+#| "FQDN flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE "
+#| "(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
+#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property "
+#| "is set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global "
+#| "default is looked up in NetworkManager configuration. If that value is "
+#| "unset or also NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN "
+#| "flags described above are sent in the DHCP requests."
+msgid ""
+"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
@@ -8940,8 +9097,8 @@ msgstr ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні "
"прапорці FQDN, описані вище."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8970,8 +9127,8 @@ msgstr ""
"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-"
"адреси."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8986,8 +9143,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -9001,13 +9158,13 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -9031,8 +9188,8 @@ msgstr ""
"уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх "
"відповідних профілів увімкнено «trust-ad»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -9088,8 +9245,8 @@ msgstr ""
"домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності "
"DNS, цей піддомен буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -9101,8 +9258,8 @@ msgstr ""
"визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не "
"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -9118,8 +9275,8 @@ msgstr ""
"налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є "
"налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -9132,8 +9289,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -9144,8 +9301,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -9162,8 +9319,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9192,8 +9349,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9202,8 +9359,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9223,8 +9380,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9256,12 +9413,12 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9302,7 +9459,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9359,7 +9516,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9390,7 +9547,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9403,7 +9560,7 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9412,22 +9569,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9435,7 +9592,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9443,7 +9600,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9455,7 +9612,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9463,17 +9620,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9481,7 +9638,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9493,49 +9650,68 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
-"When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is "
-"inverted. A candidate driver name is considered matching when both these "
-"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' "
-"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed "
-"with '!' match."
-msgstr ""
-"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен елемент є "
-"шаблоном командної оболонки. Якщо перед записом елемента вказано префікс — "
-"знак оклику (!), сутність умови буде змінено на протилежну. Варіант назви "
-"драйвера вважається прийнятним, якщо задовольняються обидві умови: (a) маємо "
-"відповідність будь-якому з елементів без префікса «!» або відповідних "
-"елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із "
-"префіксом «!»."
+"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
+"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є"
+" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див."
+" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які"
+" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення"
+" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
-msgstr ""
-"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен елемент є "
-"шаблоном командної оболонки. Якщо перед записом елемента вказано префікс — "
-"знак оклику (!), сутність умови буде змінено на протилежну. Варіант назви "
-"інтерфейсу вважається прийнятним, якщо задовольняються обидві умови: (a) "
-"маємо відповідність будь-якому з елементів без префікса «!» або відповідних "
-"елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із "
-"префіксом «!»."
+"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
+"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
+"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
+"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
+"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
+"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
+"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
+"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
+"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
+"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
+"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
+"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
+msgstr ""
+"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є"
+" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна"
+" дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що"
+" елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь"
+" необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є"
+" принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь"
+" обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»)."
+" Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має"
+" те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати"
+" протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою"
+" (або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і"
+" «&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку"
+" запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування"
+" початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення"
+" відповідності рядку «!a»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#| msgid ""
+#| "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to "
+#| "check whether a specific kernel command line option is set (or if "
+#| "prefixed with the exclamation mark unset). The argument must either be a "
+#| "single word, or an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the "
+#| "former case the kernel command line is searched for the word appearing as "
+#| "is, or as left hand side of an assignment. In the latter case, the exact "
+#| "assignment is looked for with right and left hand side matching."
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
@@ -9543,7 +9719,9 @@ msgid ""
"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the "
"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left "
"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is "
-"looked for with right and left hand side matching."
+"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:"
+"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used "
+"for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
"Список аргументів командного рядка ядра для встановлення відповідності. Цим "
"параметром можна скористатися для перевірки того, чи встановлено певний "
@@ -9552,9 +9730,27 @@ msgstr ""
"рівняння (тобто два слова, які відокремлено «=»). У першому випадку буде "
"виконано пошук у командному рядку слова-параметра або лівої частини запису "
"визначення значення параметра. У другому випадку буде виконано пошук усього "
-"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин."
+"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див."
+" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які"
+" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення"
+" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#| msgid ""
+#| "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
+#| "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It "
+#| "typically contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a "
+#| "subsystem-specific identifier. For PCI devices the path has the form "
+#| "\"pci-$domain:$bus:$device.$function\", where each variable is an "
+#| "hexadecimal value; for example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device "
+#| "can be obtained with \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" "
+#| "or by looking at the \"path\" property exported by NetworkManager "
+#| "(\"nmcli -f general.path device show $dev\"). Each element of the list is "
+#| "a shell wildcard pattern. When an element is prefixed with exclamation "
+#| "mark (!) the condition is inverted. A candidate path is considered "
+#| "matching when both these conditions are satisfied: (a) any of the "
+#| "elements not prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) "
+#| "none of the elements prefixed with '!' match."
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9564,56 +9760,53 @@ msgid ""
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
-"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. When an "
-"element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is inverted. A "
-"candidate path is considered matching when both these conditions are "
-"satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' matches or there "
-"aren't such elements; (b) none of the elements prefixed with '!' match."
-msgstr ""
-"Список шляхів для порівняння із властивістю udev ID_PATH пристроїв. ID_PATH є"
-" топологічно сталим шляхом пристрою. У ньому, типово, міститься рядок"
-" підсистеми (pci, usb, platform тощо) і специфічний для підсистеми"
-" ідентифікатор. Для пристроїв PCI шлях має формат"
-" «pci-$домен:$шина:$пристрій.$функція», де кожна зі змінних є шістнадцятковим"
-" значенням. Приклад: «pci-0000:0a:00.0». Шлях пристрою можна отримати за"
-" допомогою команди «udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за"
-" рядком властивості «path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f"
-" general.path device show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем"
-" командної оболонки із символами-замінниками. Якщо до елемента додано префікс"
-" — знак оклику (!), умова замінюється на протилежну. Шлях-кандидат вважається"
-" відповідним, якщо задовольняються обидві такі умови: (а) запису відповідає"
-" якийсь із елементів без префікса «!» або у списку немає таких елементів; (б)"
-" запису не відповідає жоден із елементів із префіксом «!»."
+"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
+"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
+"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
+msgstr ""
+"Список шляхів для порівняння із властивістю udev ID_PATH пристроїв. ID_PATH "
+"є топологічно сталим шляхом пристрою. У ньому, типово, міститься рядок "
+"підсистеми (pci, usb, platform тощо) і специфічний для підсистеми "
+"ідентифікатор. Для пристроїв PCI шлях має формат «pci-$домен:$шина:$пристрій."
+"$функція», де кожна зі змінних є шістнадцятковим значенням. Приклад: "
+"«pci-0000:0a:00.0». Шлях пристрою можна отримати за допомогою команди "
+"«udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за рядком властивості "
+"«path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f general.path device "
+"show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем командної оболонки із "
+"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися"
+" більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та"
+" «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та"
+" інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9621,7 +9814,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -9630,30 +9823,30 @@ msgstr ""
"з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як "
"однорівневий вузол."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9661,7 +9854,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9671,7 +9864,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9681,7 +9874,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9693,7 +9886,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9705,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9713,7 +9906,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9723,20 +9916,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9747,35 +9940,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9786,7 +9979,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9797,7 +9990,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9809,11 +10002,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9826,33 +10019,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9863,20 +10056,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9884,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9904,7 +10097,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9919,14 +10112,26 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#| msgid ""
+#| "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
+#| "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is "
+#| "mandatory for each VF. When represented as string a VF is in the form: "
+#| "\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 "
+#| "mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". Multiple VFs can be specified "
+#| "using a comma as separator. Currently the following attributes are "
+#| "supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The "
+#| "\"vlans\" attribute is represented as a semicolon-separated list of VLAN "
+#| "descriptors, where each descriptor has the form \"ID[.PRIORITY[."
+#| "PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or 'ad' for "
+#| "802.1ad."
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
+"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
@@ -9945,15 +10150,15 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9966,8 +10171,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9988,23 +10193,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -10012,43 +10217,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -10061,19 +10266,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -10081,11 +10286,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10093,7 +10298,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -10103,7 +10308,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -10114,7 +10319,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10122,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -10130,7 +10335,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -10138,7 +10343,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -10151,7 +10356,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10161,7 +10366,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -10183,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -10192,7 +10397,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10202,7 +10407,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -10214,7 +10419,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -10222,7 +10427,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -10233,7 +10438,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10242,7 +10447,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10251,7 +10456,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10264,7 +10469,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10280,15 +10485,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10296,22 +10501,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10319,7 +10524,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10327,24 +10532,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10355,11 +10560,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10367,7 +10572,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10375,24 +10580,27 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
+#| msgid ""
+#| "The P2P device that should be connected to. Currently this is the only "
+#| "way to create or join a group."
msgid ""
-"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
+"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10406,7 +10614,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10416,7 +10624,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10426,7 +10634,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10434,19 +10642,24 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
+#| msgid ""
+#| "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
+#| "disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
+#| "that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
+#| "implies to automatically choose a fwmark."
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
-"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
-"automatically choose a fwmark."
+"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
+"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
+"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""
"Використання fwmark є необов'язковим і типово його вимкнено. Встановлення "
"значення 0 вимикає його. Якщо цього не зроблено, буде використано 32-бітову "
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10474,11 +10687,11 @@ msgstr ""
"і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у "
"дозволених IP-адресах (allowed-ips)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10486,7 +10699,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10499,7 +10712,7 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10521,15 +10734,15 @@ msgstr ""
"«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6."
"never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10537,7 +10750,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10545,7 +10758,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10553,11 +10766,11 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
@@ -10683,7 +10896,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
#: ../libnm/nm-device.c:1587
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5216
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5225
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
@@ -10694,7 +10907,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
#: ../libnm/nm-device.c:1591
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5599
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5608
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -10705,7 +10918,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
#: ../libnm/nm-device.c:1589
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5289
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5298
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -11897,14 +12110,14 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4974
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4984
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
@@ -11927,144 +12140,144 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:271
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:283
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:312
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:359
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:391
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:566
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:582
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:597
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:614
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:624
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:647
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:659
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1001
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "некоректне значення для «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1041
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1132
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1391
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1409
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1554
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1568
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1592
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1688
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1604
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1652
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1664
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1703
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об'єктом"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1808
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1826
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "некоректний параметр: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1847
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1932
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "некоректний qdisc: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1981
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "некоректний tfilter: %s"
@@ -12266,7 +12479,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4981
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4991
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
@@ -12305,10 +12518,10 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:835
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:855 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4596
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
@@ -12431,32 +12644,32 @@ msgstr ""
"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
"Замість цього маємо «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1180
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1197
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1182
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1223
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1258
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1243
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1270
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1255
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1283
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1268
msgid "is not a valid option"
msgstr "не є коректним параметром"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1292
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2"
@@ -12648,305 +12861,302 @@ msgstr ""
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1272
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413
msgid "unknown attribute"
msgstr "невідомий атрибут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "некоректний тип атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1293
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "некоректний префікс %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "%s не є коректним типом маршруту"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410
#, c-format
-#| msgid "%d. route is invalid"
msgid "route scope is invalid"
msgstr "область маршрутів є некоректною"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
msgid "invalid priority"
msgstr "некоректна пріоритетність"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
msgid "missing table"
msgstr "не вказано таблиці"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2558
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568
msgid "invalid action"
msgstr "некоректна дія"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2577
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
msgid "invalid from/src"
msgstr "некоректне значення from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "некоректна довжина префікса для from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2589
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2601
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611
msgid "invalid to/dst"
msgstr "некоректне значення to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2614
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624
msgid "invalid iifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2622
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632
msgid "invalid oifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2628
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638
msgid "invalid source port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2634
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644
msgid "invalid destination port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2642
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2647
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
"suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2754
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублікат ключа %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2768
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "некоректний ключ «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2781
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2790
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800
msgid "missing \""
msgstr "не вистачає \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2796
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806
msgid "invalid \""
msgstr "некоректна \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2993
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3000
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3267
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "непідтримуваний ключ «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3272
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублікат ключа «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "некоректне значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "порожній текст не описує правило"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "пропущено аргумент «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "некоректна частина «from»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3319
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "некоректна частина «to»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3328
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3388
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3482
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "правило є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3465
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475
msgid "invalid address family"
msgstr "некоректне сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4738
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4748
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило %u є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4994
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5010
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5020
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5022
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5032
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5031
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5041
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5045
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5055
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5054
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5064
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5069
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5089
#, c-format
-#| msgid "invalid attribute type '%s'"
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5098
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5107
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5117
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. правило є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5121
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5131
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "«%s» не є коректним IAID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
@@ -13097,12 +13307,12 @@ msgid "is empty"
msgstr "є порожнім"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:774
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:814
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» не є коректним каналом"
@@ -13262,29 +13472,29 @@ msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:422
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:692
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699
#, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr "пропущено тип"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:430
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:700
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "«%s» не є коректним типом"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:708
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715
msgid "parent handle missing"
msgstr "не вказано батьківського дескриптора"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1278
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr "маємо дублювання q-дисків TC"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "маємо дублювання фільтрів TC"
@@ -13588,42 +13798,46 @@ msgstr ""
"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-psk» "
"або «sae»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:783
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:825
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:912 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "некоректне значення"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:922
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:931
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:953
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960
+msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
+msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address"
@@ -13734,7 +13948,7 @@ msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2104
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9088
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9136
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "некоректний код JSON"
@@ -13749,228 +13963,228 @@ msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»"
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "некоректне значення link-watchers: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2298
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "«%s» не є коректним дескриптором."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2448
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "некоректний дескриптор: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2484
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486
msgid "parent not specified."
msgstr "не вказано батьківський запис."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2546
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2548
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2668
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2670
msgid "action name missing."
msgstr "не вказано назви дії."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2696
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2832
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
msgid "invalid action: "
msgstr "некоректна дія: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2836
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2838
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3437
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3438
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3447
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3457
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3458
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3468
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3469
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3478
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3479
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3497
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3511
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3512
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3611
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3612
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4547
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4608
msgid "unknown secret flags"
msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4557
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4568
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4629
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4576
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4606
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4667
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4675
msgid "WPS is required"
msgstr "Потрібна WPS"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4680
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4741
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4695
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4756
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5390
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5446
msgid "not valid utf-8"
msgstr "некоректні дані UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5411 ../libnm-core/nm-utils.c:5464
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5467 ../libnm-core/nm-utils.c:5520
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не є об'єктом JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5440 ../libnm-core/nm-utils.c:5477
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5440 ../libnm-core/nm-utils.c:5477
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5508
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5597 ../libnm-core/nm-utils.c:5617
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5652 ../libnm-core/nm-utils.c:5672
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5642
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5697
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5657
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5712
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5673
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5728
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5682
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5737
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5746
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5700
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5755
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5710
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5765
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5720
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5775
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6020
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6044
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6099
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6056
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6111
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6116
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6171
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6127
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6182
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6191
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -14541,36 +14755,36 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до "
"з'єднання"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2211
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2365
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2218
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2372
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2225
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2233
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2387
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2242
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2253
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2407
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -14579,48 +14793,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4666
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4836
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4672
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4842
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4681
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4851
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4693
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4863
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4699
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4869
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4722
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4892
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4735
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4905
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4756
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4926
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4773
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4943
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4779
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4949
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@@ -14772,12 +14986,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:784
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797
msgid "GSM connection"
msgstr "З'єднання GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:809
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822
msgid "CDMA connection"
msgstr "З'єднання CDMA"