From d3b2a8728d11e3b0466bc7a1abc0c7a9794d5135 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zurab Kargareteli Date: Thu, 28 Apr 2022 16:15:28 +0000 Subject: Update Georgian translation --- po/ka.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 620 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index bcd13fd..40c3e37 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -6,517 +6,885 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:37+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 01:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-28 07:01+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../src/about.c:65 +#: src/about.c:56 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: src/about.c:61 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: src/about.c:65 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: src/about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " +msgstr "თემური დოღონაძე" -#: ../src/about.c:276 +#: src/about.c:93 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ძირითადი სცენარის დიალოგის ფანჯარა" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"ზენიტის დახმარებაში\"\n" - -#: ../src/notification.c:138 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n" - -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 -msgid "Zenity notification" -msgstr "ზენიტის შეტყობინება" - -#: ../src/scale.c:56 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n" - -#: ../src/scale.c:63 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n" - -#: ../src/tree.c:320 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n" - -#: ../src/tree.c:326 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n" +msgstr "ფანჯრების სკრიპტებიდან ჩვენება" -#: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_დიახ" -#: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა" +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" -#: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "განახლება დამთავრებულია." - -#: ../src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას." - -#: ../src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" - -#: ../src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_კალენდარი:" - -#: ../src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "კალენდრის არჩევა" - -#: ../src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "შეცდომა" - -#: ../src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "ინფორმაცია" - -#: ../src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "პროგრესი" - -#: ../src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "შეკითხვა" +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"zenity --help\"\n" -#: ../src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "გაშვებულია..." +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_არა" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "თარიღის არჩევა." +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "დიახ" -#: ../src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "ფაილის არჩევა" +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "შეტყობინების დამუშავების შეცდომა\n" -#: ../src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან" +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"ბულევის მინიშნების არასწორი მნიშვნელობა\n" +"მხარდაჭერილი მნიშვნელობებია 'true' და 'false'.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან." +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "მხარდაუჭერელი მინიშნება. გამოტოვება.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "ტექსტის ხედი" +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "მინიშნების უცნობი სახელი. გამოტოვება.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "გაფრთხილება" +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "ბრძანებების სტრიქონის stdin-იდან დამუშავება შეუძლებელია\n" -#: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_ახალი ტექსტის შეყვანა:" +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ზენიტის შეტყობინება" -#: ../src/option.c:115 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" -msgstr "დიალოგის სათაური" +msgstr "ფანჯრის სათაურის დაყენება" -#: ../src/option.c:116 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "სათაური" -#: ../src/option.c:124 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" -msgstr "ფანჯარის ხატულა" +msgstr "ფანჯარის ხატულის დაყენება" -#: ../src/option.c:125 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ხატულას მდებარეობა" -#: ../src/option.c:133 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "სიგანე" -#: ../src/option.c:134 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "სიგანე" -#: ../src/option.c:142 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "სიმაღლე" -#: ../src/option.c:143 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "სიმაღლე" -#: ../src/option.c:157 +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ფანჯრის ვადა, წამებში" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ლოდინის ვადა" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "OK ღილაკის ჭდის დაყენება" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "ტექსტი" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "გაუქმების ღილაკის ჭდის დაყენება" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "დამატებითი ღილაკის დამატება" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "მოდალური მინიშნების დაყენება" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "მიუთითეთ მშობელი ფანჯარა, მისაბმელად" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "ფანჯარა" + +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "კალენდრის დიალოგი" +msgstr "კალენდრის ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" -msgstr "დიალოგის ტექსტი" +msgstr "ფანჯრის ტექსტის დაყენება" -#: ../src/option.c:175 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" -msgstr "მიუთითეთ დღე" +msgstr "კალენდრის დღის დაყენება" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "დღე" -#: ../src/option.c:184 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" -msgstr "მიუთითეთ თვე" +msgstr "კალენდრის თვის დაყენება" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "თვე" -#: ../src/option.c:193 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" -msgstr "მიუთითეთ წელი" +msgstr "კალენდრის წლის დაყენება" -#: ../src/option.c:202 +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "წელი" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "მიუთითეთ·ფორმატი მიღებული თარიღისათვის" +msgstr "დაბრუნებული თარიღის ფორმატის დაყენება" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "შაბლონი" -#: ../src/option.c:217 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "ტექსტი შეყვანის დიალოგი" +msgstr "ტექსტის შეყვანის ფანჯარა" -#: ../src/option.c:235 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" -msgstr "შესაყვანი ტექსტი" +msgstr "ჩანაწერის ტექსტის დაყენება" -#: ../src/option.c:244 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" -msgstr "შეყვანილი ტექსტის დამალვა" +msgstr "ჩანაწერის ტესტის დამალვა" -#: ../src/option.c:260 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" -msgstr "შეცდომის დიალოგის ჩვენება" +msgstr "შეცდომის ფანჯრის ჩვენება" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ფანჯრის ხატულის დაყენება" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ხატულის სახელი" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ტექსტის გადატანის აკრძალვა" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango-ის ნიშნების გამორთვა" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"ფანჯრის ტექსტის ოვალურობის ჩართვა. ამით გრძელტექსტიანი ფანჯრები გასწორდება" + +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" -msgstr "საინფორმაციო დიალოგი" +msgstr "საინფორმაციო ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ფაილის არჩევა" +msgstr "ფაილის არჩევის ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:335 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" -msgstr "ფაილის სახელი" +msgstr "ფაილის სახელის დაყენება" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "ფაილის სახელი" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "რამდენიმე ფაილის არჩევის დაშვება" +msgstr "რამდენიმე ფაილის მონიშვნის დაშვება" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "მხოლოდ დასტის არჩევა" +msgstr "მხოლოდ საქაღალდის არჩევა" -#: ../src/option.c:362 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" -msgstr "შენახვის რეჟიმის აქტივირება" +msgstr "ნახვის რეჟიმის გააქტიურება" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "გამყოფი სიმბოლოს არჩევა" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "გამყოფი" -#: ../src/option.c:380 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "" +msgstr "ფაილის არჩევის დადასტურება, თუ ის უკვე არსებობს" -#: ../src/option.c:395 +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "ფაილის სახელის ფილტრის დაყენება" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "სახელი | ნიმუში1 ნიმუში2 .." + +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "სიის ფანჯარა" -#: ../src/option.c:413 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "სვეტის თავსართი" -#: ../src/option.c:422 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "დამოუკიდებელი არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში" +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "სვეტი" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "პირველ სვეტში ჩასართველების გამოყენება" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "პირველ სვეტში გადასართველების გამოყენება" -#: ../src/option.c:431 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "დამოკიდებული არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში" +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "პირველ სვეტში გამოსახულების გამოყენება" -#: ../src/option.c:449 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "რამდენიმე სტრიქონის არჩევის დაშვება" +msgstr "რამდენიმე სტრიქონის მონიშვნის დაშვება" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "ტექსტის შეცვლის დაშვება" -#: ../src/option.c:467 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"მითითებული სვეტის ბეჭდვა (ნაგულისხმევია 1. 'ყველა' -დაბეჭდავს ყველა სვეტს)" +"მითითებული სვეტის ბეჭდვა (ნაგულისხმები: 1. 'ყველა' -დაბეჭდავს ყველა სვეტს)" -#: ../src/option.c:476 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "რიცხვი" + +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "მითითებული სვეტის დამალვა" -#: ../src/option.c:491 +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "სვეტის თავსართების დამალვა" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "სიაში ძებნისას ტექსტის შუიდან და არა დასაწყისიდან ძებნის ჩართვა" + +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "შეტყობინების ჩვენება" -#: ../src/option.c:500 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" -msgstr "შეტყობინების ტექსტი" +msgstr "შეტყობინების ტექსტის დაყენება" -#: ../src/option.c:509 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "stdin-ბრძანებების მიღება" +msgstr "ბრძანებების stdin-იდან მიღებისთვის მზაობა" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "შეტყობინების მინიშნებების მორგება" -#: ../src/option.c:524 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "პროგრესის ჩვენება" +msgstr "მიმდინარეობის ჩვენება" -#: ../src/option.c:542 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" -msgstr "საწყისი პროცენტული მაჩვენებელი" +msgstr "საწყისი პროცენტული მაჩვენებლის დაყენება" -#: ../src/option.c:551 +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "პროცენტულობა" + +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "პულსირებადი პროგრესბარი" +msgstr "პულსირებადი მიმდინარეობის მაჩვენებელი" -#: ../src/option.c:561 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "დიალოგის დახურვა 100%-ის მიღწევისას" +msgstr "ფანჯრის დახურვა 100%-ის მიღწევისას" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "გაუქმების ღილაკის დაჭერისას მშობელი პროცესის მოკვლა" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "გაუქმების ღილაკის დამალვა" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "დაახლოებით განსაზღვრა, როდის დასრულდება ოპერაცია" -#: ../src/option.c:576 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" -msgstr "შეკითხვის ფანჯრის ჩვენება" +msgstr "კითხვის ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "ფოკუსის ნაგულისხმებად გაუქმების ღილაკზე დაყენება" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "'დიახ' და 'გაუქმების' ღილაკების ჩახშბა" + +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "ტექსტური ინფორმაციის ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:618 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "ფაილის გახსნა" -#: ../src/option.c:642 +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "ტექსტის ფონტის დაყენება" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "\"მე წავიკითხე და ვეთანხმები\" გადასართველის ჩართვა" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML-ის მხარდაჭერის ჩართვა" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"WebView-თან ურთიერთობისას მომხმარებელთან ურთიერთობა არ სცადოთ. ის მხოლოდ --" +"html პარამეტრის მითითებისას მუშაობს" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"დააყენეთ URL ფაილის მაგიერ. მუშაობს მხოლოდ --html პარამეტრის მითითების " +"შემთხვევაში" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"ტექსტის ავტომატური გადახვევა ბოლომდე. მუშაობს მხოლოდ მაშინ, როდესაც ტექსტის " +"აღება stdin-დან ხდება" + +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "გაფრთხილების ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:675 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "მასშტაბირების ფანჯრის ჩვენება" -#: ../src/option.c:693 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" -msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" +msgstr "საწყისი მნიშვნელობის დაყენება" -#: ../src/option.c:702 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" -#: ../src/option.c:711 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" -#: ../src/option.c:720 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "ბიჯის ზომა" -#: ../src/option.c:729 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "ნაწილობრივი მნიშვნელობების ბეჭდვა" -#: ../src/option.c:738 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "მნიშვნელობის დამალვა" -#: ../src/option.c:753 +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯრის ჩვენება" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარაში ახალი ჩანაწერის დამატება" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "ველის სახელი" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარაში პაროლის ახალი ველის დამატება" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარაში ახალი კალენდრის დამატება" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "კალენდრის ველის სახელი" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარაში ახალი სიის დამატება" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "თავსართებისა და ველების სახელების სია" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "შეიყვანეთ სიის მნიშვნელობები" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "შეიყვანეთ ერთმანეთისგან |-ით დაშორებული მნიშვნელობები" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "სვეტების მნიშვნელობების სია" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარაში ჩამოშლადი სიის დამატება" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "ჩამოშლადი სიის ველის სახელი" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "ჩამოშლადი სიის მნიშვნელობები" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "სვეტის თავსართების ჩვენება" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "პაროლის ფანჯრის ჩვენება" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "მომხმარებლის შეყვანის ფანჯარა" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ფერის ასარჩევი ფანჯრის ჩვენება" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "ფერის დაყენება" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "პალიტრის ჩვენება" + +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" -msgstr "პროგრამის შესახებ" +msgstr "Zenity-ის შესახებ" -#: ../src/option.c:762 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "ვერსიის ბეჭდვა" -#: ../src/option.c:1397 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "საერთო პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1398 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "საერთო პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1408 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" -msgstr "კალენდრის პარამეტრები" +msgstr "კალენდრის მორგება" -#: ../src/option.c:1409 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "კალენდრის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1419 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1420 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1430 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "შეცდომის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1431 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "შეცდომის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1441 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "ინფორმაციის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1442 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1452 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1453 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1463 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "სიის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1464 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "სიის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1474 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" -msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრები" +msgstr "გაფრთხილების ხატულების პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1475 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" -msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრების ჩვენება" +msgstr "გაფრთხილების ხატულების პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1485 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" -msgstr "პროგრესის პარამეტრები" +msgstr "მიმდინარეობის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1486 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" -msgstr "პროგრესის პარამეტრების ჩვენება" +msgstr "მიმდინარეობის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1496 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" -msgstr "შეკითხვის პარამეტრები" +msgstr "კითხვის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1497 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" -msgstr "შეკითხვის პარამეტრების ჩვენება" +msgstr "კითხვის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1507 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" -msgstr "გაფრთხილების პარამეტრები" +msgstr "გაფრთხილების მორგება" -#: ../src/option.c:1508 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "გაფრთხილების პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1518 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "მასშტაბირების პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1519 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "მასშტაბირების პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1529 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1530 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1540 +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "ფერის არჩევის პარამეტრები" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "ფერის არჩევის პარამეტრების ჩვენება" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "პაროლის ფანჯრის მორგება" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "პაროლის ფანჯრის პარამეტრების ჩვენება" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ფორმის ფანჯრის მორგება" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ფორმის ფანჯრის მასშტაბირების ჩვენება" + +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები" -#: ../src/option.c:1541 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "სხვადასხვა პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/option.c:1566 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "დაუშვებელი პარამეტრია. დაშვებული მნიშვნელობებისათვის იხ. დახმარება.\n" +msgstr "" +"პარამეტრი ხელმიუწვდომელია. დაშვებული მნიშვნელობებისათვის იხ '--help'.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s დაუშვებელია ამ ფანჯარაში\n" +msgstr "--%s მხარდაუჭერელია ამ ფანჯრისთვის\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი პარამეტრი\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებელი და პაროლი" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "დარჩენილი დრო: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n" + +#: src/tree.c:389 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n" + +#: src/tree.c:395 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379 +#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393 +#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801 +#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085 +msgid "OK" +msgstr "დიახ" + +#: src/zenity.ui:118 +msgid "Text View" +msgstr "ტექსტის ხედი" + +#: src/zenity.ui:232 +msgid "Calendar selection" +msgstr "კალენდრის არჩევა" + +#: src/zenity.ui:299 +msgid "Select a date from below." +msgstr "თარიღის არჩევა." + +#: src/zenity.ui:320 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_კალენდარი:" + +#: src/zenity.ui:362 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" + +#: src/zenity.ui:429 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_შეიყვანეთ ახალი ტექსტი:" + +#: src/zenity.ui:466 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: src/zenity.ui:532 +msgid "An error has occurred." +msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას." + +#: src/zenity.ui:660 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ფორმების ფანჯარა" + +#: src/zenity.ui:683 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: src/zenity.ui:744 +msgid "All updates are complete." +msgstr "განახლება დამთავრებულია." + +#: src/zenity.ui:771 +msgid "Progress" +msgstr "მიმდინარეობა" + +#: src/zenity.ui:834 +msgid "Running..." +msgstr "გაშვებულია..." + +#: src/zenity.ui:885 +msgid "Question" +msgstr "კითხვა" + +#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" + +#: src/zenity.ui:957 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან" + +#: src/zenity.ui:1019 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან." + +#: src/zenity.ui:1068 +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა." + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ფაილის არჩევა" + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "ორიენტაცია" -- cgit v1.2.1