summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: c27199a180114c85af23c6741abbe2b0194bcfec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
# Belarusian translation of the xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 04:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n"

#: ../mcs-plugin/margins.c:130
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Водступы працоўнае прасторы"

#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць вокны"

#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
msgstr "Левы:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:187
msgid "Right :"
msgstr "Правы:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:207
msgid "Top :"
msgstr "Верхні:"

#: ../mcs-plugin/margins.c:227
msgid "Bottom :"
msgstr "Ніжні:"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Працоўныя прасторы і водступы"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Працоўныя прасторы"

#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
msgid "Margins"
msgstr "Водступы"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і \"абмінаць вакно прастораў\""

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
msgid "Cycling"
msgstr "Кругазварот"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
msgid "Activate focus stealing prevention"
msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
msgid "Focus"
msgstr "Засяроджаньне"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
msgid "Key used to grab and move windows"
msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
msgid "Hide frame of windows when maximized"
msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
msgid "Accessibility"
msgstr "Даступнасьць"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз камбінацыю клявішаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
msgid "Size|Small"
msgstr "Маленькі"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
msgid "Size|Large"
msgstr "Вялікі"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
msgid "Placement"
msgstr "Разьмяшчаньне"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
msgid "Enable display compositing"
msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
msgid "Display full screen overlay windows directly"
msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
msgid "Show shadows under regular windows"
msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
msgid "Show shadows under popup windows"
msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыстыя"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
msgid "Opaque"
msgstr "Непразрыстыя"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
msgid "Opacity of inactive windows"
msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
msgid "Opacity of popup windows"
msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
msgid "Compositor"
msgstr "Складальнік"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Даводка Кіраўніка вокнаў"

#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr "Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Зьмяніць назву"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:480
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Працоўная прастора %d"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"

#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
msgid "Workspace names"
msgstr "Назвы працоўных прастораў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
msgstr "Мэню"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
msgstr "Прыляпіць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
msgstr "Згарнуць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
msgid "Maximize"
msgstr "Найбольшыць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
msgid "Shade window"
msgstr "Згарнуць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
msgid "Hide window"
msgstr "Схаваць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Maximize window"
msgstr "Найбольшыць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Left"
msgstr "Па левым баку"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
msgid "Center"
msgstr "Пасярэдзіне"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
msgid "Right"
msgstr "Па правым баку"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579
msgid "Active"
msgstr "Задзейнічана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599
msgid "Hidden"
msgstr "Схавана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1359
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1424
msgid "Window Manager"
msgstr "Кіраўнік вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1464
msgid "Title font"
msgstr "Шрыфт загалоўка"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1473
msgid "Title Alignment"
msgstr "Выроўніваньне загалоўка"

#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1475
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
msgid "Button layout"
msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1486
msgid "Style"
msgstr "Стыль"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1534
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Гарачыя клявішы"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
msgid "Command"
msgstr "Загад"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1554
msgid "Shortcut"
msgstr "Зьвяз клявіш"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
msgid "Keyboard"
msgstr "Клявіятура"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
msgid "Focus model"
msgstr "Мадэль засяроджаньня"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1590
msgid "Click to focus"
msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1611
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1615
msgid "New window focus"
msgstr "Засяроджаньне новага вакна"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
msgid "Raise on focus"
msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1673
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1677
msgid "Raise on click"
msgstr "Уздымаць па пстрычцы"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695
msgid "Windows snapping"
msgstr "Прыцягненьне вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1700
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1706
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
msgid "Distance :"
msgstr "Прамежак:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1724
msgid "Distance|Small"
msgstr "Вузкі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731
msgid "Distance|Wide"
msgstr "Шырокі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Загортваньне прастораў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1758
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1776
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Супраціў межаў:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
msgid "Resistance|Small"
msgstr "Маленькі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790
msgid "Resistance|Wide"
msgstr "Вялікі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1812
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1817
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1828
msgid "Double click action"
msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1830
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1835
msgid "Advanced"
msgstr "Дадатковыя"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1974
msgid "Button Label|Window Manager"
msgstr "Кіраўнік вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую тэму камбінацыяў?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139
msgid "Add keybinding theme"
msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr "Увядзіце назву тэмы:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Тэма з гэткай назвай ужо існуе"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Close window"
msgstr "Зачыніць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
msgid "Stick window"
msgstr "Прыляпіць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Cycle windows"
msgstr "Цыкл вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
msgid "Move window up"
msgstr "Перамясьціць вакно ўгору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Move window down"
msgstr "Перамясьціць вакно да долу"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
msgid "Move window left"
msgstr "Перамясьціць вакно ўлева"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
msgid "Move window right"
msgstr "Перамясьціць вакно ўправа"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
msgid "Resize window up"
msgstr "Зьмяніць памер вакна ўгары"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Resize window down"
msgstr "Зьмяніць памер вакна ля долу"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Resize window left"
msgstr "Зьмяніць памер вакна зьлева"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Resize window right"
msgstr "Зьмяніць памер вакна зправа"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
msgid "Cancel move/resize window"
msgstr "Скасаваць перамяшчэньне/зьмену памеру вакна"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Raise window"
msgstr "Узьняць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
msgid "Lower window"
msgstr "Апусьціць вакно"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
msgid "Upper workspace"
msgstr "Вышэйшая прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Ніжэйшая прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
msgid "Left workspace"
msgstr "Лявейшая прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
msgid "Right workspace"
msgstr "Правейшая прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
msgid "Next workspace"
msgstr "Наступная прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
msgid "Previous workspace"
msgstr "Папярэдняя прастора"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Add workspace"
msgstr "Дадаць прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Delete workspace"
msgstr "Выдаліць прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на папярэднюю прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на вышэйшую прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на ніжэйшую прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на лявейшую прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Перамясьціць вакно на правейшую прастору"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
msgid "Show desktop"
msgstr "Паказаць Сталец"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
msgid "Cancel window action"
msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
msgid "Window operations menu"
msgstr "Мэню дзеяньняў з вокнамі"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:501
#, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:581
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку з тэмамі!"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:600
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Немагчыма адчыніць %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:614
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:625
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Немагчыма запісаць %s : \n"
"%s"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:778
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
"Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:842
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для:"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:846
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:852
msgid "No shortcut"
msgstr "Камбінацыя адсутнічае"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/hints.c:81
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на вузьле %s)"

#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня"

#: ../src/menu.c:40
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Най_большыць"

#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
msgstr "Разнай_большыць"

#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
msgstr "С_хаваць"

#: ../src/menu.c:43
msgid "Hide _all others"
msgstr "Схаваць усе ін_шыя"

#: ../src/menu.c:44
msgid "S_how"
msgstr "Пака_заць"

#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
msgstr "З_гарнуць"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
msgstr "Раз_гарнуць"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
msgstr "Пры_ляпіць"

#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
msgstr "Ад_ляпіць"

#: ../src/menu.c:49
msgid "Context _help"
msgstr "Кантэкставая да_ведка"

#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Заўсёды зьверху"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Send to..."
msgstr "Даслаць на..."

#: ../src/menu.c:54
msgid "_Close"
msgstr "За_чыніць"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
msgstr "Зьнішчыць"

#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
msgstr "Вы_йсьці"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусьціць"

#: ../src/menu.c:169
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"

#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Працоўная прастора %i"

#: ../src/menu.c:409
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказьнік\n"

#: ../src/settings.c:902
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць колер %s\n"

#: ../src/settings.c:908
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: немагчыма разабраць колер %s\n"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager Settings"
msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў"

#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Адмысловая наладка"

#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
msgstr "Дадатковая наладка Кіраўніка вокнаў Xfce 4"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
msgid "Workspaces Settings"
msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў"

#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4"

#~ msgid "Unknown application!"
#~ msgstr "Невядомае дастасаваньне!"
#~ msgid "Command shortcuts"
#~ msgstr "Зьвяз клявіш"
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Вылучыце загад"
#~ msgid "Choose command"
#~ msgstr "Абярыце загад"
#~ msgid "Command :"
#~ msgstr "Загад:"
#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
#~ msgstr "Загад не йснуе альбо файл ня мае правоў на выкананьне!"
#~ msgid "Compose shortcut for command :"
#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:"
#~ msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць актыўны колер %s\n"
#~ msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць актыўны колер %s\n"
#~ msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць неактыўны колер %s\n"
#~ msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць неактыўны колер %s\n"
#~ msgid "Switch to ..."
#~ msgstr "Пераключыць на ..."