# #-#-#-#-# zh_CN.po (4.3.90.1) #-#-#-#-# # Simplified Chinese translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Yongtao Yang , 2004. # wuli ,2007,2008. # Hunt Xu ,2008. # Aron Xu , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:11+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "这个窗口可能正忙且无响应。\n" "您要中止该程序吗?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43 msgid "None" msgstr "无" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 msgid "Session manager socket" msgstr "会话管理器套接字" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "SOCKET ID" msgstr "套接字 ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "Version information" msgstr "版本信息" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "输入 %s --help 获得一份详细的可用命令行参数列表。\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作区 %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "工作区名称" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "Settings manager socket" msgstr "设置管理器套接字" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "配置窗口行为及快捷方式" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "微调窗口行为及效果" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "窗口管理器调整" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "设置工作区数目:" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "移动及调整大小时显示窗口内容" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "按钮布局" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "双击执行动作(_a)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "焦点获取模式" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "新窗口获取焦点" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "点击时提升" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "获得焦点时置顶" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "标题对齐方式(_a)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "标题字体(_t)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "窗口快捷键(_s)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "窗口吸附" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "工作区回绕" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "主题(_T)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "激活" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "高级(_v)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "当窗口获得焦点时自动将该窗口置顶(_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "自动为新建立窗口获取焦点(_n)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "点击获取焦点(_k)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "点击并拖拽按钮来改变布局" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "置顶焦点所在窗口前的延时(_b):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "距离(_t):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "焦点跟随鼠标(_m)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "移动窗口时隐藏其内容(_m)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "改变窗口尺寸时隐藏其内容(_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "键盘(_y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "当在窗口客户区点击时将其置顶(_i)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "卷起" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "将窗口吸附到其它窗口(_w)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "在屏幕边缘吸附窗口(_b)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "粘附" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "双击标题栏所执行的动作" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "窗口标题不能删除" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "标题" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "拖拽窗口离开屏幕时回绕工作区(_d)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "鼠标到达屏幕边缘时回绕工作区(_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "当窗口接受焦点前延时(_D):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "屏幕边缘阻力(_E):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "焦点(_F)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "重设至默认值(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "风格(_S)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Shade window" msgstr "卷起窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Hide window" msgstr "隐藏窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window" msgstr "最大化窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Fill window" msgstr "填充窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "无" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "左侧" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "中间" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "右侧" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "窗口操作菜单" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "上" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "下" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "循环窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "循环窗口(反向)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "水平最大化窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Maximize window vertically" msgstr "垂直最大化窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Move window" msgstr "移动窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Resize window" msgstr "调整窗口大小" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Stick window" msgstr "粘附窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Raise window" msgstr "提升窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Lower window" msgstr "降低窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Fill window horizontally" msgstr "水平填充窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window vertically" msgstr "垂直填充窗口" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Toggle above" msgstr "折叠以上" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "切换全屏显示方式" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "移动窗口至上方工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "移动窗口至下方工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to left workspace" msgstr "移动窗口至左边工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to right workspace" msgstr "移动窗口至右边工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "移动窗口至上一个工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to next workspace" msgstr "移动窗口至下一个工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "移动窗口至工作区 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "移动窗口至工作区 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "移动窗口至工作区 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "移动窗口至工作区 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "移动窗口至工作区 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "移动窗口至工作区 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "移动窗口至工作区 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "移动窗口至工作区 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "移动窗口至工作区 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "移动窗口至工作区 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "移动窗口至工作区 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "移动窗口至工作区 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Show desktop" msgstr "显示桌面" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Upper workspace" msgstr "上方工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Bottom workspace" msgstr "下方工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Left workspace" msgstr "左边工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Right workspace" msgstr "右边工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Previous workspace" msgstr "上一个工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Next workspace" msgstr "下一个工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Workspace 1" msgstr "工作区 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Workspace 2" msgstr "工作区 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 3" msgstr "工作区 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 4" msgstr "工作区 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 5" msgstr "工作区 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 6" msgstr "工作区 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 7" msgstr "工作区 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 8" msgstr "工作区 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 9" msgstr "工作区 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 10" msgstr "工作区 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 11" msgstr "工作区 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 12" msgstr "工作区 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Add workspace" msgstr "添加工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "添加工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Delete last workspace" msgstr "删除最后一个工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Delete active workspace" msgstr "删除当前工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447 msgid "Theme" msgstr "主题" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596 msgid "Action" msgstr "动作" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601 msgid "Shortcut" msgstr "快捷方式" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "初始化 xfconf 失败。原因:%s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "无法创建设置对话框。" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重设至默认值" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "这将重设全部快捷方式至其默认值。您确定想要这样做?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "不透明" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "透明" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "激活预防偷窃焦点(_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "在屏幕中央(_c)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "默认放置窗口至:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "混合设置(_o)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "循环(_y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "在所有工作区的窗口间循环(_t)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "全屏显示直接覆盖的窗口(_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "不做任何动作(_n)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "最大化时隐藏窗口边框(_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "启用 ICCCM 焦点提示标准(_s)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "窗口闪动以提示信息(_b)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "用来捕获和移动窗口的按键(_g):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "窗口装饰闪动以提示信息(_u)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "窗口装饰透明度(_t):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "非活动窗口透明度(_i):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "弹出窗口的透明度(_s):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "移动窗口时的透明度(_m):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "改变窗口尺寸时的透明度(_z):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "移动窗口时恢复最大化窗口原始大小(_s)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "在dock窗口中显示阴影(_d)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "在常规窗口中显示阴影(_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "在弹出窗口中显示阴影(_u)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "切换至窗口所在的工作区(_d)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "在当前鼠标指针下(_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "使用边缘阻力取代窗口吸附(_e)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "在桌面使用鼠标滚轮切换工作区(_m)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "当某个窗口自动置顶:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "以实际桌面版面决定工作区回绕(_l)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "到达第一或最后一个工作区时回绕工作区(_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "辅助性(_A)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "移动窗口至当前工作区(_B)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "循环窗口时显示窗口边框(_D)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "允许混合显示(_E)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "包含隐藏(如图标化)窗口(_I)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "触发智能定位最小窗口大小(_M):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "定位(_P)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "按下任意鼠标键时提升窗口(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "由键盘快捷键切换时记住并恢复先前的工作区(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "跳过有 \"skip pager\" 或者 \"skip taskbar\"属性设置的窗口(_S)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "工作区(_W)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "边缘" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "工作区" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "改变工作区名称" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "边缘是屏幕边上不能放置窗口的区域。" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "工作区数目(_N):" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (于 %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: 段错误" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_x)" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "恢复(_x)" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_n)" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "最小化所有其他窗口(_A)" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "显示(_h)" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "调整大小(_R)" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "总是置顶" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "与其他窗口保持一致" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "总在其他窗口之下" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "窗口上移一层" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "窗口下移一层" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏显示(_F)" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "离开全屏显示(_F)" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "帮助(_H)" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "总是在可见工作区" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "只在这个工作区" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "移动至另一个工作区" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "结束" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "重启" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu 无法获取鼠标\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: 无法分配所选颜色 %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s:无法初始化颜色:颜色的GValue值非STRING类型" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: 无法解释所选颜色 %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s:无法解析颜色:颜色的GValue值非STRING类型" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "从子进程读取数据时发生错误:%s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "无法启动帮助对话框:%s\n" #, fuzzy #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "窗口管理器" #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "清除" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "关闭" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "工作区边缘" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "左侧: " #~ msgid "Right :" #~ msgstr "右侧:" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "顶端:" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "底部:" #, fuzzy #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "移动窗口至当前工作区" #, fuzzy #~ msgid "Switch to window's workspace" #~ msgstr "切换至窗口的工作区" #, fuzzy #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "不做任何动作" #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "放置窗口至鼠标下" #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "放置窗口至中间" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "跳过有 \"skip pager\" 或者 \"skip taskbar\"属性设置的窗口" #, fuzzy #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "包含隐藏(如图标化)窗口" #, fuzzy #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "在所有工作区的窗口间循环" #, fuzzy #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "循环" #, fuzzy #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "激活预防偷窃焦点" #, fuzzy #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "启用 ICCCM 焦点提示标准" #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "焦点" #, fuzzy #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "用来捕获和移动窗口的按键" #, fuzzy #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "按下任意鼠标键时提升窗口" #, fuzzy #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "最大化时隐藏窗口边框" #, fuzzy #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "移动窗口时恢复最大化窗口原始大小" #, fuzzy #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "使用边缘阻力取代窗口吸附" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "辅助性" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "在桌面使用鼠标滚轮切换工作区" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "由键盘快捷键切换时记住并恢复先前的工作区" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "以实际桌面版面决定工作区回绕" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "到达第一或最后一个工作区时回绕工作区" #, fuzzy #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "触发智能定位最小窗口大小" #, fuzzy #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "小" #, fuzzy #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "大" #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "默认窗口大小:" #, fuzzy #~ msgid "Placement" #~ msgstr "定位" #, fuzzy #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "允许混合显示" #, fuzzy #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "全屏显示直接覆盖的窗口" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "在弹出窗口中显示阴影" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "在常规窗口中显示阴影" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "在弹出窗口中显示阴影" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "窗口装饰透明度" #, fuzzy #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "透明" #, fuzzy #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "不透明" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "非活动窗口透明度" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "移动窗口时的透明度" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "改变窗口尺寸时的透明度" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "弹出窗口的透明度" #, fuzzy #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "混合设置" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "窗口管理器调整" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "这些设置无法作用于当前窗口管理器 (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "改变名称" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "名称:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "点击一个工作区的名称来编辑它" #, fuzzy #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "工作区数目:" #, fuzzy #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "工作区名称" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "工作区边缘" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "工作区边缘" #, fuzzy #~ msgid "Margins" #~ msgstr "边缘" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "窗口管理器设置" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "高级选项设置" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "xfce4 窗口管理器调整" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "工作区设置" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "xfce4 工作区设置" #, fuzzy #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "点击并拖拽按钮来改变布局" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "字体选择对话框" #, fuzzy #~ msgid "Title font" #~ msgstr "标题字体" #, fuzzy #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "标题对齐方式" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "标题拦内的文本对齐方式 :" #, fuzzy #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "按钮布局" #, fuzzy #~ msgid "Style" #~ msgstr "风格" #, fuzzy #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "窗口快捷键" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "命令" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "键盘" #, fuzzy #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "焦点模式" #, fuzzy #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "点击获取焦点" #, fuzzy #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "焦点跟随鼠标" #, fuzzy #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "当窗口接受焦点前延时" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "慢" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "快" #, fuzzy #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "自动为新建立窗口获取焦点" #, fuzzy #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "新窗口获取焦点" #, fuzzy #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "获得焦点时置顶" #, fuzzy #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "当窗口获得焦点时自动将该窗口置顶" #, fuzzy #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "置顶焦点所在窗口前的延时 :" #, fuzzy #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "当在窗口客户区点击时将其置顶" #, fuzzy #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "点击置顶" #, fuzzy #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "窗口吸附" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "在屏幕边缘吸附窗口" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "将窗口吸附到其它窗口" #, fuzzy #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "距离 :" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "窄" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "宽" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "回绕工作区" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "鼠标到达屏幕边缘时回绕工作区" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "拖拽窗口离开屏幕时回绕工作区" #, fuzzy #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "屏幕边缘阻力 :" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "弱" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "强" #, fuzzy #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "移动及缩放时显示窗口内容" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "改变窗口尺寸时显示其内容" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "移动窗口时显示其内容" #, fuzzy #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "双击执行动作" #, fuzzy #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "双击标题栏所执行的动作 :" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "高级" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "窗口管理器" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "您确实要删除这个快捷键设置主题吗?" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "添加快捷键设置主题" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "请为该主题输入名称:" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "已经存在一个同名的快捷键设置主题" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "您必须为该快捷键设置主题提供名称" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "移动窗口至工作区 %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "无法打开主题目录!" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "无法打开 %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "无法写入文件 %s:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "快捷键已被使用!\n" #~ "您确定要使用它吗?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "组合快捷键用于:" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "组合快捷键" #, fuzzy #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "组合快捷键" #, fuzzy #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "工作区数目:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "快捷键已被使用!\n" #~ "您确定要使用它吗?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "快捷键已被使用!\n" #~ "您确定要使用它吗?" #, fuzzy #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置" #, fuzzy #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "" #~ "快捷键已被使用!\n" #~ "您确定要使用它吗?" #, fuzzy #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置" #, fuzzy #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "激活" #, fuzzy #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "无快捷键" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "无快捷键" #, fuzzy #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "最大化(_x)" #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "隐藏其它全部窗口(_A)" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "卷起(_S)" #, fuzzy #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "展开(_s)" #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "粘附(_t)" #, fuzzy #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "取消粘附(_t)" #, fuzzy #~ msgid "Below" #~ msgstr "慢" #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "发送到 ..." #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "工作区 %i (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "中间" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "按钮布局" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "快捷键" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "向左移动窗口" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "向右移动窗口" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "向下改变窗口大小" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "向左改变窗口大小" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "向右改变窗口大小" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "取消移动/缩放窗口" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "隐藏(_H)" #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "未知应用程序!"