# Swedish translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Joakim Andreasson , 2003-2004. # Jens Hagerman , 2006. # Alexander Toresson , 2006. # Daniel Nylander , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-01 19:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-01 19:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Detta fönster kan vara upptaget och svarar inte.\n" "Vill du avsluta programmet?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 msgid "Session manager socket" msgstr "Uttag för sessionshanterare" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "SOCKET ID" msgstr "UTTAGS-ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbetsyta %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "Namn på arbetsyta" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "Settings manager socket" msgstr "Uttag för inställningshanterare" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Konfigurera fönsterbeteende och genvägar" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Fönsterhanterare" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Finjustera fönsterbeteende och effekter" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Justeringar för fönsterhanterare" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Ange antalet och namn för arbetsytor" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Arbetsytor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "Flyttning och storleksändring" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "Knapplayout" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "Dubbelklicksåt_gärd" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "Fokusmodell" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "Fokus för nya fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "Höj vid klick" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "Höj vid fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "Titel_justering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "Typsnitt för tite_l" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Fönstergenv_ägar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "Fönsterattra_ktion" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Byt arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancerat" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Höj automatiskt fönster _när de får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Ge automatiskt fokus till _nya fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Klic_ka för att fokusera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klicka och dra knapparna för att ändra layouten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Fördröjning _innan ett fokuserat fönster höjs:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "Lång" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "Kort" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "A_vstånd:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "Litet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "Stort" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus följer _musen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Dolda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Dölj fönsterinnehåll vid _förflyttning" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Dölj fönsterinnehåll vid _storleksändring" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "Tangent_bord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Höj fönstret vid klick _inne i programfönstret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "Litet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "Stort" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Rulla upp" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Fönster attraheras till _andra fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Fönster attraheras till skärmens _kant" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Klistra fast" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Åtgärden att genomföra när titellisten dubbelklickas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Fönstrets titel kan inte tas bort" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Byt arbetsyta när fönster _dras utanför skärmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Byt arbetsyta när mus_pekaren når skärmens kant" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Fördröjning innan ett fönster får fokus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Kantmotstånd:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Åte_rställ till standardvärden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Shade window" msgstr "Rulla upp fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Hide window" msgstr "Dölj fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window" msgstr "Maximera fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Fill window" msgstr "Fyll fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Meny för fönsteråtgärder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Uppåt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Nedåt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Växla mellan fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Växla fönster (omvänt)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximera fönster horisontellt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximera fönster vertikalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Move window" msgstr "Flytta fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Resize window" msgstr "Ändra storlek på fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Stick window" msgstr "Klistra fast fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Raise window" msgstr "Höj fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Lower window" msgstr "Sänk fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Fyll ut fönster horisontellt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window vertically" msgstr "Fyll ut fönster vertikalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Toggle above" msgstr "Växla ovanstående" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Växla helskärmsläge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Flytta fönster till arbetsytan ovanför" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Flytta fönster till arbetsytan nedanför" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flytta fönster till arbetsytan åt vänster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flytta fönster till arbetsytan åt höger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Flytta fönster till föregående arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Flytta fönster till nästa arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Show desktop" msgstr "Visa skrivbordet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Upper workspace" msgstr "Växla till arbetsytan ovan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Bottom workspace" msgstr "Växla till arbetsytan nedan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Left workspace" msgstr "Växla till arbetsytan till vänster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Right workspace" msgstr "Växla till arbetsytan till höger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Previous workspace" msgstr "Föregående arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Next workspace" msgstr "Nästa arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Workspace 1" msgstr "Arbetsyta 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Workspace 2" msgstr "Arbetsyta 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 3" msgstr "Arbetsyta 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 4" msgstr "Arbetsyta 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 5" msgstr "Arbetsyta 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 6" msgstr "Arbetsyta 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 7" msgstr "Arbetsyta 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 8" msgstr "Arbetsyta 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 9" msgstr "Arbetsyta 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 10" msgstr "Arbetsyta 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 11" msgstr "Arbetsyta 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 12" msgstr "Arbetsyta 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Add workspace" msgstr "Lägg till arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Lägg till angränsande arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Delete last workspace" msgstr "Ta bort sista arbetsytan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Delete active workspace" msgstr "Ta bort aktiv arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Misslyckades med att initiera xfconf. Anledning: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Kunde inte skapa inställningsdialogen." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Återställ till standardvärden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" msgstr "Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du verkligen göra detta?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "Opak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Aktivera skydd mot att _fokus stjäls" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "I _mitten av skärmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "Placera fönster som standard:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "K_ompositeffekter" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "V_äxling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Växla _mellan fönster på alla arbetsytor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Visa överliggande _fönster i helskärm direkt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "Gör _ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Dölj fönst_erramar för maximerade fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Tillämpa _standardiserad \"ICCCM focus hint\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Låt fönster som kräver uppmärksamhet _blinka upprepat" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tangent för att _fånga och flytta fönster:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notifiera _uppmärksamhet genom att låta fönstrets dekoration blinka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Opaci_tet för fönsterdekorationer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opacitet för _inaktiva fönster:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Opacitet för popupfönst_er:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opacitet när f_önster förflyttas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opacitet när storleken på ett fönster _ändras:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Återställ ursprunglig _storlek för maximerade fönster när de förflyttas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Visa skuggor under _dockningsfönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Visa skuggor under _vanliga fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Visa skuggor under pop_upfönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "Stor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "Liten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Växla til_l fönstrets arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Under mus _pekaren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Använd _kantmotstånd istället för fönsterattraktion" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Använd _mushjulet på skrivbordet för att växla arbetsytor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "När ett fönster höjer sig själv:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Byt arbetsyta beroende på aktuell skrivbords_layout" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Byt arbetsyta när _första eller sista arbetsytan nås" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hjälpmedel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Flytta fönster till aktuell arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Rita ramar runt markerade fönster vid växling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Aktivera kompositeffekter" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Inkludera dolda (alltså ikonifierade) fönster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Minsta fönsterstorlek för att aktivera smart placering:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "_Placering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Höj fönster när någon av musknapparna trycks ner" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Kom ihåg och återkalla föregående\n" "arbetsyta vid växling med snabbtangenter" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Hoppa över fönster som har egenskaperna\n" "\"skip pager\" eller \"skip taskbar\" inställda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "Ar_betsytor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Arbetsytor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Byt namn på arbetsyta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Marginaler är områden vid skärmens kanter där inga fönster kommer att placeras" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "A_ntal arbetsytor:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Segmenteringsfel" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximera" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "Avma_ximera" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimera" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimera _alla andra fönster" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "V_isa" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Samma som andra fönster" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Alltid under andra fönster" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Rulla upp fönster" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Rulla ner fönster" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lämna _helskärm" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "Sammanhangs_hjälp" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Endast på denna arbetsyta" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Flytta till annan arbetsyta" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Förstör" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu misslyckades med att fånga pekaren\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Kunde inte allokera färgen %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan inte allokera färg: GValue för färgen är inte av typen STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Kunde inte tolka färgen %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan inte tolka färg: GValue för färgen är inte av typen STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Fel vid läsning av data från underprocess: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Kan inte starta helper-dialog: %s\n" #, fuzzy #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "Fönsterhanterare" #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "Töm" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Skrivbordsmarginaler" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Vänster:" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Höger:" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Uppe:" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Nere:" #, fuzzy #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Flytta fönster till nästa arbetsyta" #, fuzzy #~ msgid "Switch to window's workspace" #~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta %d" #, fuzzy #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Ingenting" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "" #~ "Lyd program när de säger att de inte vill att något av deras fönster inte " #~ "ska visas i aktivitetsfältet eller skrivbordsbläddraren" #, fuzzy #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Inkludera minimerade fönster" #, fuzzy #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Växla mellan fönster från alla arbetsytor" #, fuzzy #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Fönsterväxling" #, fuzzy #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Förhindra att fokus stjäls" #, fuzzy #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "Använd standarden \"ICCCM focus hint\"" #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Fokus" #, fuzzy #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Tangent för att ta tag i och flytta fönster" #, fuzzy #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Höj fönster vid klick oavsett musknapp" #, fuzzy #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Dölj fönsterramar för maximerade fönster" #, fuzzy #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "" #~ "Återställ maximerade fönster till sin ursprungliga storlek när de flyttas" #, fuzzy #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Använd kantmotstånd istället för attraktion mellan fönster" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Hjälpmedel" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Växla arbetsyta genom att rulla mushjulet över skrivbordet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Kom ihåg och återkalla föregående arbetsyta vid växling med snabbtangenter" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Byt arbetsyta när muspekaren når skärmens kant" #, fuzzy #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Minsta fönsterstorlek för att aktivera smart placering:" #, fuzzy #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Liten" #, fuzzy #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Stor" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Minsta fönsterstorlek för att aktivera smart placering:" #, fuzzy #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Placering" #, fuzzy #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Aktivera kompositeffekter" #, fuzzy #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Visa överlagrade fönster i fullskärm direkt, utan komposit" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Visa skuggor under popup-fönster" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Visa skuggor under vanliga fönster" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Visa skuggor under popup-fönster" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Genomskinlighet för fönsterdekorationer" #, fuzzy #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Genomskinlig" #, fuzzy #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Genomskinlighet för inaktiva fönster" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Genomskinlighet då fönster flyttas" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Genomskinlighet då storleken på ett fönster ändras" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Genomskinlighet för popup-fönster" #, fuzzy #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Effekter" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Fönsterhanterare - finjusteringar" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "De här inställningarna fungerar inte med den här fönsterhanteraren (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Byt namn" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Klicka på en arbetsyta för att redigera dess namn" #, fuzzy #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Antal arbetsytor:" #, fuzzy #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Namnge arbetsytor" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Arbetsytor och marginaler" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Arbetsytor och marginaler" #, fuzzy #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marginaler" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Inställningar för Fönsterhanteraren" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Avancerad konfiguration" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Avancerade inställningar för fönsterhanteraren" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Inställningar för Arbetsytorna" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för Arbetsytorna" #, fuzzy #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Klicka och dra knapparna för att ändra layouten" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Typsnittsvalsdialog" #, fuzzy #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Teckensnitt för fönstertiteln" #, fuzzy #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Titeljustering" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Textjustering i titelraden:" #, fuzzy #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Knapplayout" #, fuzzy #~ msgid "Style" #~ msgstr "Utseende" #, fuzzy #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Genvägar" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Kommando" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Snabbtangenter" #, fuzzy #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Fokusmodell" #, fuzzy #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Klicka för att fokusera" #, fuzzy #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "Fokus följer musen" #, fuzzy #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Fördröjning innan ett fokuserat fönster höjs:" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lång" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Kort" #, fuzzy #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Ge automatiskt fokus till nya fönster" #, fuzzy #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Nya fönster" #, fuzzy #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Höj vid fokus" #, fuzzy #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "Höj automatiskt fönster då de får fokus" #, fuzzy #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Fördröjning innan ett fokuserat fönster höjs:" #, fuzzy #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Höj fönstret vid klick inom applikationsfönstret" #, fuzzy #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Höj vid klick" #, fuzzy #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Fönsterattraktion" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Fönster attraheras till skärmens kant" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Fönster attraheras till andra fönster" #, fuzzy #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Avstånd:" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Litet" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Stort" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Växling mellan arbetsytor" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "Byt arbetsyta när muspekaren når skärmens kant" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "Byt arbetsyta när fönster dras utanför skärmen" #, fuzzy #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Kantmotstånd:" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Litet" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Stort" #, fuzzy #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Flyttning och storleksändring" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Visa fönsterinnehåll vid storleksändring" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Visa fönsterinnehåll vid flyttning" #, fuzzy #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Dubbelklicksåtgärd" #, fuzzy #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Åtgärd vid dubbelklick på titelraden:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancerat" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Fönsterhanterare" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort detta schema?" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Lägg till schema" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Skriv in ett namn för schemat:" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Det finns redan ett schema med samma namn" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Du måste skriva in ett namn för schemat" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Kunde inte öppna schemamappen!" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte öppna %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte skriva i %s : \n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "Tangentkombinationen används redan!\n" #~ "Vill du verkligen använda den?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Tangentkombination för:" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Ställ in tangentkombination" #, fuzzy #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Ställ in tangentkombination" #, fuzzy #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Antal arbetsytor:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Tangentkombinationen används redan!\n" #~ "Vill du verkligen använda den?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Tangentkombinationen används redan!\n" #~ "Vill du verkligen använda den?" #, fuzzy #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren" #, fuzzy #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "" #~ "Tangentkombinationen används redan!\n" #~ "Vill du verkligen använda den?" #, fuzzy #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren" #, fuzzy #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Aktiva" #, fuzzy #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "Ingen genväg" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Ingen genväg" #, fuzzy #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ximera" #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "Göm alla a_ndra" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Rulla upp" #, fuzzy #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "_Rulla ned" #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "_Visa på alla arbetsytor" #, fuzzy #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "_Visa ej på alla arbetsytor" #, fuzzy #~ msgid "Below" #~ msgstr "Lång" #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "Skicka till..." #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "Arbetsyta %i (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Mitten" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "Knapplayout" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Tangentkombination" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Flytta fönster åt vänster" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Flytta fönster åt höger" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Öka höjd på fönster" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Minska bredd på fönster" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Öka bredd på fönster" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Avbryt flyttning eller storleksändring av fönster" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Göm"