# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Besnik Bleta , 2020 # Besnik Bleta , 2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:48+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "Kjo dritare mund të jetë e zënë dhe s’po përgjigjet.\nDoni t’i jepet fund aplikacionit?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Sinjalizim" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 msgid "Session manager socket" msgstr "\"Socket\" përgjegjësi sesioni" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET-i" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:501 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Version information" msgstr "Të dhëna versioni" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:519 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:876 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:523 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:880 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nProvoni %s --help për të parë një listë të plotë të mundësive të passhme për rresht urdhrash.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësirë pune %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Emër Hapësire Pune:" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Settings manager socket" msgstr "\"Socket\" përgjegjësi rregullimesh" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Përgjegjës Dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Formësoni sjellje dhe shkurtore dritareje" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title " "bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard " "shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide " "content;move;resize;moving;resizing;double click;" msgstr "dritare;administrim;rregullime;parapëlqime;tema;stile;zbukurime;shtyllë titujsh;shkronja;butona;menu;minimizoje;maksimizoje;hije;roll up;skemë;tastierë shkurtore;fokus;snapping;skenë;hapësira pune;skaje;cep;fshih lëndë;lëvize;ripërmasoje;lëvizje;ripërmasim;dyklkim;" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Rregullime të Imta për Përgjegjës Dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Rregulloni më imët efekte dhe sjellje dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title" " bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll " "up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" msgstr "dritare;sjellje;rregullime;parapëlqime;ciklim;cikël;shndërrim;fokus;ngritje;përdorshmëri nga persona me aftësi të kufizuara;tast;tërheqje;lëvize;lëvizje;fshihe;kuadër;shtyllë titujsh;e maksimizuar;kuadrat;skenë;skaj;cep i ndjeshëm;snapping;rrotëz miu;roll sipër;hapësira pune;vendosje;hartues;hartim;aktivizoje;çaktivizoje;hije;zbukurime;patejdukshmëri;ripërmasoje;jo aktiv;paraparje;compiz;tranzicione;" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Hapësira pune" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "Formësoni skemë, emra dhe mënjana" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "workspaces;settings;preferences;virtual " "desktops;number;windows;screen;margins;" msgstr "hapësira pune;rregullime;parapëlqime;desktopë virtualë;numër;dritare;skenë;mënjana;" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. ---------------------------------------------- #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "The_me" msgstr "_Temë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Title fon_t" msgstr "_Shkronja titulli" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title _alignment" msgstr "_Drejtim titulli" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Për të ndryshuar skemën, klikoni dhe tërhiqni butona " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title" msgstr "Titull" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Titulli i dritares nuk mund të hiqet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Stick" msgstr "Ngjitës" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Shade" msgstr "Hije" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Minimize" msgstr "Minimizoje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizoje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Hidden" msgstr "Fshehur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Button layout" msgstr "Skemë butonash" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "Përcaktoni shkurtore për të kryer veprime _window manager:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Riktheji te Parazgjedhjet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "_Keyboard" msgstr "_Tastierë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Click to foc_us" msgstr "Klikoni që të _fokusohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokusimi ndjek _miun" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Vonesë para se dritarja të marrë fokus:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Short" msgstr "E shkurtër" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Long" msgstr "E gjatë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Focus model" msgstr "Model fokusi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Jepu fokus vetvetiu dritareve të krijuara _rishtazi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "New window focus" msgstr "Fokus mbi dritare të reja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "_Ngriji dritaret vetvetiu kur marrin fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Vonesë _përpara se të ngrihet dritarja e fokusuar :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Raise on focus" msgstr "Ngrije kur fokusohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Ngrije dritaren kur klikohet _brenda dritares së një aplikacioni" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise on click" msgstr "Ngrije kur klikohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "To screen _borders" msgstr "Te _anë ekrani" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "To other _windows" msgstr "Te _dritare të tjera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Largësi:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "Small" msgstr "E vogël" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Wide" msgstr "E madhe" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Windows snapping" msgstr "Përlarje dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "Me _majën e miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "With a _dragged window" msgstr "Me një dritare të _tërhequr" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Rezistencë _skajesh:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "Mbështilli hapësirat e punëve. kur mbërrihet në skajin e ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "When _moving" msgstr "Kur _lëvizet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "When _resizing" msgstr "Kur bëhet _ripërmasim" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "Hide content of windows" msgstr "Fshihe lëndën e dritareve" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Veprim për t’u bërë kur dyklikohet te shtyllë titulli" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "Double click _action" msgstr "_Veprim dyklikimi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "Ad_vanced" msgstr "Të _mëtejshme" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218 msgid "Shade window" msgstr "Hijezo dritare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219 msgid "Hide window" msgstr "Fshih dritare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimizo dritare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Fill window" msgstr "Mbushe dritaren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 msgid "Always on top" msgstr "Përherë sipër" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Nothing" msgstr "Asgjë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Left" msgstr "Majtas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Center" msgstr "Qendër" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Right" msgstr "Djathtas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346 msgid "Theme" msgstr "Temë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:501 msgid "Action" msgstr "Veprim" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:508 msgid "Shortcut" msgstr "Shkurtore" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:905 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "S’u arrit të gatitej xfconf-i. Arsye: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:916 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "S’u krijua dot dialogu i rregullimeve." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1922 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "Kjo do të rikthejë tërë shkurtoret te vlerat e tyre parazgjedhje. Doni vërtet të bëhet kjo?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1924 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Riktheji te Parazgjedhjet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "_Anashkalo dritare që kanë të caktuara\nvetitë \"anashkalo faques\" ose \"anashkalo shtyllë punësh\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Përfshi dritare të fshehura (d.m.th. të ikonizuara)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Ciklo _nëpër dritare prej tërë hapësirave të punës" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "_Vizato kornizë përreth dritareve teksa ciklohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "_Ngri dritare teksa ciklohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "Kalo nëpër dritare te një _listë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "C_ycling" msgstr "_Ciklim" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "Aktivizo parandalim rrëmbimi fok_usi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Respekto ndihmëza fokusi _standarde ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Kur një dritare ngre veten:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Bjere dritaren te hapësira e punës e tanishme" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Kalo te hapësira e punës e _dritares" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Do _nothing" msgstr "_Mos bëj gjë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tast i përdorur për kapje dhe zhvendosje dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Ngri dritare kur shtypet çfarëdo butoni miu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "Fshih kornizë dritaresh kur janë të ma_ksimizuara" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "Fshih titull dritaresh kur janë të maksimizuara" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "_Tjegullzoji dritaret automatikisht, kur shkohet drejt skajin të ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Përdor më mirë qëndresë _skajesh se sa përlarje dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "Përdor rrotëz miu në shtyllë titulli për të m_bledhur dritaren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Njofto urgjencë duke xixëlluar zbukurimin e dritares" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Dritaret urgjente mbaji _xixëlluese me përsëritje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hyrshmëri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Këmbe hapësira pune duke përdorur në desktop rrotëzën e _miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_Mbaj mend hapësira të mëparshme pune,\nkur këmbehen përmes shkurtoresh tastiere" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Mbështill hapësira pune në varësi të _skemës aktuale për desktopin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "Mbështill hapësira pune kur mbërrihet te hapësira e parë ose e fundit e punës" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Workspaces" msgstr "_Hapësira pune" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Madhësia më e _vogël e dritares që shkakton vendosje të mençur:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Large" msgstr "E madhe" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "By default, place windows:" msgstr "Dritaret, si parazgjedhje, vendosi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "Në _qendër të ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "_Nën majën e miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "_Vendosje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Aktivizo hartim ekrani" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Shfaq dritare shtresë përsipër sa krejt ekra_ni drejtpërsëdrejti" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "Kur ciklohet, shfaq paraparje dritaresh, në vend se ikona" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Shfaq hije nën dritare _flluskë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Shfaq hije nën dritare _shtylle" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Shfaq hije nën dritare të _rregullta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Zoom desktop with mouse wheel" msgstr "Zmadhoni/zvogëloni desktopin me rrotëzën e miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Zoom pointer along with the desktop" msgstr "Zmadho/zvogëlo treguesin, tok me desktopin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "_Patejdukshmëri e zbukurimeve të dritareve:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Transparent" msgstr "I tejdukshëm" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "Opaque" msgstr "I marrtë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:57 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Patejdukshmëri dritaresh _joaktive:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:58 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Patejdukshmëri dritaresh gjatë _lëvizjesh:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:59 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Patejdukshmëri dritaresh gjatë _ripërmasimesh:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:60 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "Patejdukshmëri _dritaresh flluskë:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:61 msgid "C_ompositor" msgstr "_Hartues" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Numri i hapësirave të punës:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "Skemë" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Emra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "_Të përgjithshme" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Mënjanat janë zona në skajet e ekranit në të cilat nuk do të vendoset dritare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_Mënjana" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:207 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (në %s)" #: ../src/keyboard.c:144 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "Ndryshues '%s' tastiere i pambuluar" #: ../src/main.c:666 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Caktoni mënyrë hartuesi" #: ../src/main.c:668 msgid "Set the vblank mode" msgstr "Caktoni mënyrë vblank" #: ../src/main.c:678 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Zëvendëso përgjegjësin e tanishëm të dritareve" #: ../src/main.c:680 msgid "Print version information and exit" msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil" #: ../src/main.c:683 msgid "Enable debug logging" msgstr "Aktivizo regjistrim diagnostikimesh" #: ../src/main.c:723 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTE…]" #: ../src/main.c:730 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Për përdorimin, shtypni '%s --help'." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimizo" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "Çma_ksimizo" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimizo" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "Minimizo Dritare të _Tjera" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "S_hfaq" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "_Lëvize" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "_Ripërmasoje" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "Përherë _Sipër" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "_Njësoj si Dritaret e Tjera" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "Përherë _Nën Dritaret e Tjera" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Up" msgstr "Mblidhe Dritaren Sipër" #: ../src/menu.c:64 msgid "Roll Window Down" msgstr "Hape Dritaren Poshtë" #: ../src/menu.c:65 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sa krejt ekrani" #: ../src/menu.c:66 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Dil nga _Sa krejt ekrani" #: ../src/menu.c:67 msgid "Context _Help" msgstr "_Ndihmë Konteksti" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:69 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "Përherë në Hapësirë Pune të _Dukshme" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Kaloje te një Tjetër _Hapësirë Pune" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "Shkatërroje" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "_Dil" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "Rinise" #: ../src/menu.c:496 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu-ja s’arriti të përlajë treguesin\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave prej procesi pjellë: %s\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "S'krijohet dot helper-dialog: %s\n"