# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 22:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:58+0530\n" "Last-Translator: Akila Wajirasena \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:94 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "මෙම කවුළුව කාර්යබහුල අතර එය ප්‍රතිචාර නොදක්වයි.\n" "ඔබට මෙම යෙදුම නැවත්වීමට අවශ්‍යද?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:99 msgid "Warning" msgstr "අවවාදයයි" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 msgid "Session manager socket" msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 #, fuzzy msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Version information" msgstr "අනුවාද තොරතුරු" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:491 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:907 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:495 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "වැඩ අවකාශය %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 #, fuzzy msgid "Workspace Name" msgstr "වැඩ අවකාශ නාමය" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Settings manager socket" msgstr "සැකසුම් කළමනාකරන සොකට්ටුව" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "කවුළු කළමනාකරු" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "කවුළු හැසිරීම් හා කෙටිමං වින්‍යාස කරන්න " #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Fine-tune window behaviour and effects" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "වැඩ අවකාශ" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "The_me" msgstr "තේමාව (_T)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Title fon_t" msgstr "සිරසි ෆොන්ටය (_t)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Title _alignment" msgstr "සිරැසි පෙළගැස්ම (_a)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title" msgstr "සිරැසිය" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "මෙම කවුළු සිරසිය ඉවත් කළ නොහැක" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" msgstr "සක්‍රීය" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Stick" msgstr "ඇලවෙන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "අඳුරු කිරීම" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "හකුළන්න (_n)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "විහිදන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Close" msgstr "වසන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" msgstr "සැඟවුණු" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Button layout" msgstr "බොත්තම් පිරිසැලසුම" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "_Style" msgstr "විලාසය (_S)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "පෙරනිමියට යළි පිහිටුවන්න (_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Keyboard" msgstr "යතුරුපුවරුව (_y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Click to foc_us" msgstr "යොමුවීම සඳහා ක්ලික් කරන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "යොමුවීම මූසිකය අනුගමනය කරයි (_m)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Short" msgstr "කෙටි" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Long" msgstr "දිග" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus model" msgstr "යොමු ආකෘතිය" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "අලුතින් ඇතිවූ කවුළු වෙත ස්වයංක්‍රීයවම යොමු වෙන්න (_n)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "New window focus" msgstr "නව කවුළු යොමුව" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "කවුළු වෙත යොමු වූ පසු ස්වයංක්‍රීයවම ඒවා නගන්න (_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "යොමුවූ කවුළුව නැගීමට පෙර පමාව (_b): " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Raise on focus" msgstr "යොමු විමේදී නගන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "යෙදුම් කවුළුව තුල ක්ලික් කිරීමේදී කවුළුව නගන්න (_i)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Raise on click" msgstr "ක්ලික් කිරිමේදී නගන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Focus" msgstr "යොමුව (_F)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "To screen _borders" msgstr "කවුළු තිර දාරය වෙත අද්දවන්න (_w)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "To other _windows" msgstr "කවුළුව හෙලන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Dis_tance:" msgstr "දුර (_s):" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "Small" msgstr "කුඩා" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Wide" msgstr "පළල්" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Windows snapping" msgstr " කවුළු එකට ඇදීම" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "With the mouse _pointer" msgstr "මූසික දක්වනය යට (_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "With a _dragged window" msgstr "කවුළුව අඳුරු කරන්න." #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "දක්වනය තිරයේ දාරයට ගියවිට වැඩතල වෙළන්න (_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "When _moving" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "When _resizing" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Hide content of windows" msgstr "එහාමෙහා යාමේදී කවුළු අන්තර්ගතය සඟවන්න (_m) " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "ක්‍රියාව සිදුවන්නේ නාම තීරුව ද්වි ක්ලික් කළ විටය" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "Double click _action" msgstr "ද්වි ක්ලික් ක්‍රියාව (_a)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 #, fuzzy msgid "Shade window" msgstr "කවුළුව අඳුරු කරන්න." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Hide window" msgstr "කවුළුව සඟවන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Maximize window" msgstr "කවුළුව විහිදන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 #, fuzzy msgid "Fill window" msgstr "කවුළුව පුරවන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Nothing" msgstr "කිසිවක් නැත" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Left" msgstr "වම" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Center" msgstr "මැද" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Right" msgstr "දකුණ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:387 msgid "Theme" msgstr "තේමාව" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:542 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "ක්‍රියාව" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:547 msgid "Shortcut" msgstr "කෙටිමඟ " #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "xfconf ඇරභීමට නොහැකිවිය. හේතුව: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:947 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "සැකසුම් සංවාද කොටුව තැනීමට නොහැකි විය." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1946 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "මෙමගින් සියලු කෙටිමං ඒවායේ පෙරනිමි තත්වයට පත් කරනු ඇත. ඔබට ඇත්තටම මෙය කිරීමට අවශ්‍යද? " #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1948 msgid "Reset to Defaults" msgstr "පෙරනිමියට යළි පිහිටුවන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "සැඟවුනු (i.e. iconified) කවුළුත් අඩංගු කරන්න (_I)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "සියලු වැඩ අවකාශ වල ඇති කවුළු හරහා චක්‍රියව යන්න (_t)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "කවුළුව නගන්න" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "සියලු වැඩ අවකාශ වල ඇති කවුළු හරහා චක්‍රියව යන්න (_t)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "C_ycling" msgstr "චක්‍රීය ලෙස යෑම (_y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "When a window raises itself:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "වත්මන් වැඩ අවකායට කවුළුව ගෙනෙන්න (_B)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "කවුළුවේ වැඩ අවකාශය වෙත මාරුවන්න (_d)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Do _nothing" msgstr "කිසිවක් කරන්න එපා (_n)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "කවුළු අල්ලා එහාමෙහා ගෙනයාමට භාවිත කරන යතුර (_g):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "ඔනැම මූසික බොත්තමක් තද කල විට කවුළුව නගන්න (_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "විහිදී ඇති විට කවුළු රාමුව සඟවන්න (_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "විහිදී ඇති විට කවුළු රාමුව සඟවන්න (_f)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "කවුළු වෙත යොමු වූ පසු ස්වයංක්‍රීයවම ඒවා නගන්න (_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "හදිසි කවුළු " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "_Accessibility" msgstr "ප්‍රවේශ්‍යතාව" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "දක්වනය තිරයේ දාරයට ගියවිට වැඩතල වෙළන්න (_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "_Workspaces" msgstr "වැඩ අවකාශ (_W)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "Large" msgstr "විශාල" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "By default, place windows:" msgstr "පෙරනිමියෙන්, කවුළු පිහිටුවන්න:" # තිරයේ මැදදී (_c) #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "තිරයේ මැද (_c)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "මූසික දක්වනය යට (_p)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Placement" msgstr "පිහිටැවුම (_P)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Enable display compositing" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "පැනුම් කවුලළු යටින් සෙවනැලි පෙන්වන්න (_u)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "සාමාන්‍ය කවුළු යටින් සෙවනැලි පෙන්වන්න (_r)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "කවුළු අලංකරණයේ පාරාන්ධතාව (_t): " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "පාරදෘශ්‍ය" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "පාරාන්ධ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "අකර්මණ්‍ය කවුළු වල පාරාන්ධතාව (_i):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "කවුළු ගමන් කරන අතරතුර පාරාන්ධතාව (_m):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය වෙනස්කරන අතරතුර පාරාන්ධතාව (_m):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "මතු වන කවුළු වල පාරාන්ධතාව (_s):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 #, fuzzy msgid "C_ompositor" msgstr "වර්ණයෝජක (_o)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "වැඩ අවකාශ ගණන (_N):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "නම (_N):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Margins" msgstr "මායිම් ඉඩ" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (මත %s)" #: ../src/keyboard.c:144 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "" #: ../src/main.c:695 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "" #: ../src/main.c:697 msgid "Set the compositor mode" msgstr "" #: ../src/main.c:698 msgid "Set the vblank mode" msgstr "" #: ../src/main.c:707 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "" #: ../src/main.c:708 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "අනුවාද තොරතුරු" #: ../src/main.c:752 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "" #: ../src/main.c:759 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "" #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "විහිදන්න (_x)" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "නොවිහිදන්න (_x)" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "හකුළන්න (_n)" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "අනෙක් සියලු කවුළු හකුලන්න (_A)" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "පෙන්වන්න (_h)" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 #, fuzzy msgid "Always on _Top" msgstr "සැම විටම ඉහලින්" #: ../src/menu.c:60 #, fuzzy msgid "_Same as Other Windows" msgstr "අනෙක් කවුළු ලෙසම" #: ../src/menu.c:61 #, fuzzy msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "සැම විටම අනෙක් කවුළු වලට පහළින්" #: ../src/menu.c:62 #, fuzzy msgid "Roll Window Up" msgstr "කවුළුව ඉහළට අකුලන්න" #: ../src/menu.c:63 #, fuzzy msgid "Roll Window Down" msgstr "කවුළුව පහළට අකුලන්න" # තිරය පුරා #: ../src/menu.c:64 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "මුලු තිරයේම (_F)" # තිරය පුරා #: ../src/menu.c:65 #, fuzzy msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "මුලු තිරයේම පෙන්වීමෙන් ඉවත් වන්න (_F)" #: ../src/menu.c:66 msgid "Context _Help" msgstr "" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 #, fuzzy msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "සැම විටම දෘෂ්‍ය වැඩ අවකාශයේ" #: ../src/menu.c:69 #, fuzzy msgid "Only _Visible on This Workspace" msgstr "මෙමෙ වැඩ අවකාශයේ පමණි" #: ../src/menu.c:70 #, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "වෙනත් වැඩ අවකාශයකට ගෙනයන්න" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "වසන්න (_C)" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "පිටවෙන්න (_Q)" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "යළි අරඔන්න" #: ../src/menu.c:553 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "" "උදව් සංවාද කොටුව ඉපදවීමට නොහැක: %s\n" "\r\n" #~ msgid "Window _shortcuts" #~ msgstr "කවුළු කෙටිමං (_s)" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other _windows" #~ msgstr "කවුළු අනෙක් කවුළු වලට අද්දවන්න (_w)" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" #~ msgstr "තිරයෙන් පිටතට කවුළුවක් ඇදගෙන යාමේදී වැඩතල වෙළන්න (_d)" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr " වැඩතල වෙළන්න" #~ msgid "Hide content of windows when _resizing" #~ msgstr "ප්‍රමානය වෙනස් කිරීමේදී කවුළු අන්තර්ගතය සඟවන්න (_r)" #~ msgid "Window operations menu" #~ msgstr "කවුළු කාර්යකරණ මෙනුව" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ඉහළ" #~ msgid "Down" #~ msgstr "පහළ" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "අවලංගුකරන්න" #, fuzzy #~ msgid "Cycle windows" #~ msgstr "කවුළු අතර චක්‍රීය ලෙස යන්න" #, fuzzy #~ msgid "Cycle windows (Reverse)" #~ msgstr "කවුළු අතර (අනෙක් අතට) චක්‍රීය ලෙස යන්න" #, fuzzy #~ msgid "Switch window for same application" #~ msgstr "එකම යෙදුම සඳහා කවුළුව අතර මාරු වන්න" #~ msgid "Switch application" #~ msgstr "යෙදුම මාරු කරන්න" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "කවුළුව වසන්න" #~ msgid "Maximize window horizontally" #~ msgstr "කවුළුව තිරස්ව විහිදන්න" #~ msgid "Maximize window vertically" #~ msgstr "කවුළුව සිරස්ව විහිදන්න" #~ msgid "Move window" #~ msgstr "කවුළුව එහා මෙහා කරන්න" #, fuzzy #~ msgid "Resize window" #~ msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය වෙනස් කරන්න" #, fuzzy #~ msgid "Stick window" #~ msgstr "කවුළුව අලවන්න" #, fuzzy #~ msgid "Raise or lower window" #~ msgstr "කවුළුව නගන්න" # පුරවන්න #, fuzzy #~ msgid "Fill window horizontally" #~ msgstr "කවුළු තිරස්ව පිහිටුවන්න" # පුරවන්න #, fuzzy #~ msgid "Fill window vertically" #~ msgstr "කවුළු සිරස්ව පිහිටුවන්න" #, fuzzy #~ msgid "Toggle above" #~ msgstr "ඉහළ සමඟ මාරු වන්න" #~ msgid "Move window to upper workspace" #~ msgstr "කවුළුව ඉහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to bottom workspace" #~ msgstr "කවුළුව පහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to left workspace" #~ msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to right workspace" #~ msgstr "කවුළුව දකුණු වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to previous workspace" #~ msgstr "කවුළුව කලින් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to next workspace" #~ msgstr "කවුළුව ඊලඟ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 1" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 1 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 2" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 2 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 3" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 3 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 4" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 4 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 5" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 5 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 6" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 6 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 7" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 7 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 8" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 8 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 9" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 9 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 10" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 10 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 11" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 11 ට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Move window to workspace 12" #~ msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 12 ට ගෙනයනන්න" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the top" #~ msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the bottom" #~ msgstr "කවුළුව පහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the left" #~ msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the right" #~ msgstr "කවුළුව දකුණු වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න" #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න" #~ msgid "Upper workspace" #~ msgstr "ඉහළ වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Bottom workspace" #~ msgstr "පහළ වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Left workspace" #~ msgstr "වම් වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Right workspace" #~ msgstr "දකුණු වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Previous workspace" #~ msgstr "කලින් වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Next workspace" #~ msgstr "ඊලඟ වැඩ අවකාශය" #~ msgid "Workspace 1" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 1" #~ msgid "Workspace 2" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 2" #~ msgid "Workspace 3" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 3" #~ msgid "Workspace 4" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 4" #~ msgid "Workspace 5" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 5" #~ msgid "Workspace 6" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 6" #~ msgid "Workspace 7" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 7" #~ msgid "Workspace 8" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 8" #~ msgid "Workspace 9" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 9" #~ msgid "Workspace 10" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 10" #~ msgid "Workspace 11" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 11" #~ msgid "Workspace 12" #~ msgstr "වැඩ අවකාශය 12" #~ msgid "Add workspace" #~ msgstr "වැඩ අවකාශයක් එක් කරන්න " #~ msgid "Add adjacent workspace" #~ msgstr "යාබද වැඩ අවකාශයක් එක් කරන්න" # last = final or last = previous #, fuzzy #~ msgid "Delete last workspace" #~ msgstr "අවසන් වැඩ අවකාශය මකා දමන්න" #, fuzzy #~ msgid "Delete active workspace" #~ msgstr "සක්‍රීය වැඩ අවකාශය මකා දමන්න" #~ msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" #~ msgstr "%s: වර්ණය වෙන්කිරීමට නොහැක %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Set number and names of workspaces" #~ msgstr "වැඩ අවකාශ අංකය හා නම් පිහිටුවන්න" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "වැඩ අවකාශ" #~ msgid "Change workspace name" #~ msgstr "වැඩ අවකාශ නාමය වෙනස් කරන්න" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "සඟවන්න" #, fuzzy #~ msgid "%s: Segmentation fault" #~ msgstr "%s: ඛණ්ඩන දෝෂය"