# Russian translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Poul Ionkin , 2003. # Anthony Ivanoff , 2004, 2005. # Andrey Fedoseev , 2006. # Dmitriy Kudryashov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitriy Kudryashov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Это приложение, возможно, занято и не отвечает.\n" "Вы хотите прервать выполнение приложения?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43 msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 msgid "Session manager socket" msgstr "Сокет менеджера сессий" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932 msgid "." msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Попробуйте %s --help чтобы показать все возможные опции командной строки.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "Название рабочего места" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера настроек" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Настройки поведения окон и сочетаний клавиш" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Окна" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Дополнительные настройки поведения окон и эффектов" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Оконный менеджер" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Настройка параметров рабочих мест" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "Перемещение и изменение размера окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "Расположение кнопок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "Двойной щелчок на за_головке" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "Схема активации окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "Активация новых окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "Поднятие окна по щелчку мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "Подимать при активации" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "Выравнивание т_екста заголовка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "Шрифт заголовка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "С_очетания клавиш оконного менеджера" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "Прилипание окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Рабочие места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "_Тема" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Активные" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Дополнительно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "А_втоматически поднимать окно при активиции" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Автоматически активировать в_новь созданные окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Активация при _щелчке мышью" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Перетаскивайте кнопки для изменения их расположения" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Задержка перед _поднятием активированного окна:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "Длинная" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "Короткая" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Расстояние :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "Маленькое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "Большое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Активация при наведении _курсора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Не показывать содержимое окна при переме_щении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Не показывать содержимое окна при изменении ра_змера" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "Сочетани_я клавиш" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Поднимать окно при щ_елчке вниутри него" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "Низкое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "Высокое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Свернуть в заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Окна прилипают к другим _окнам" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Окна придипают к _краям экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Приклеить" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Заголовок окна не может быть удалён" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Переключать рабочее место при _перемещении окна за экран" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Переключать рабочее место при достижении к_урсором края экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Задержка перед _активацией окна:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Сопро_тивление у краев:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "Активац_ия окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "С_бросить настройки" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Стиль" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Shade window" msgstr "Свернуть окно в заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Hide window" msgstr "Скрыть окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window" msgstr "Развернуть окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 #, fuzzy msgid "Fill window" msgstr "Заполнить окном" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Влево" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Меню действий окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Переключать окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Переключать окна (в обратном порядке)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Развернуть окно по горизонтали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Развернуть окно по вертикали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Move window" msgstr "Переместить окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Resize window" msgstr "Изменить размер окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Stick window" msgstr "Приклеить окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Raise window" msgstr "Поднять окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Lower window" msgstr "Отправить окно на задний план" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Развернуть окно по горизонтали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window vertically" msgstr "Развернуть окно по вертикали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Toggle above" msgstr "Поверх всех окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Переместить окно на верхнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Переместить окно на нижнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Переместить окно на левое рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Переместить окно на правое рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Переместить окно на предыдущее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Переместить окно на рабочее место 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Переместить окно на рабочее место 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Переместить окно на рабочее место 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Переместить окно на рабочее место 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Переместить окно на рабочее место 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Переместить окно на рабочее место 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Show desktop" msgstr "Показать рабочий стол" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Upper workspace" msgstr "Верхнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Bottom workspace" msgstr "Нижнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Left workspace" msgstr "Левое рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Right workspace" msgstr "Правое рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Previous workspace" msgstr "Предыдущее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Next workspace" msgstr "Следующее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Workspace 1" msgstr "Рабочее место 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Workspace 2" msgstr "Рабочее место 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 3" msgstr "Рабочее место 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 4" msgstr "Рабочее место 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 5" msgstr "Рабочее место 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 6" msgstr "Рабочее место 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 7" msgstr "Рабочее место 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 8" msgstr "Рабочее место 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 9" msgstr "Рабочее место 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 10" msgstr "Рабочее место 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 11" msgstr "Рабочее место 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 12" msgstr "Рабочее место 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Add workspace" msgstr "Добавить рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Добавить соседнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Delete last workspace" msgstr "Удалить последнее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Delete active workspace" msgstr "Удалить активное рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Не удалось инициализировать xfconf. Причина: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Невозможно создать диалог настроек." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Вернуть настройки по умолчанию" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Все сочетания клавиш будут сброшены в значения по умолчанию. Вы " "действительно этого хотите?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Активировать предотвращение _перехвата фокуса ввода" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "В _центре экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "По умолчанию размещать окна:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "_Эффекты" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "Переклю_чение между окнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Переключаться между окнами на всех р_абочих местах" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "_Ничего не делать" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Скрывать _рамку развернутого окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Требующие внимания окна п_ереодически мерцают" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Клавиша для _захвата и перемещения окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "" "Сообщать о том, что окно требует\n" "внимания, мер_цанием оформления" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Прозрачность оформ_ления окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Прозрачность _неактивных окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Прозрачность вспл_ывающих окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Прозрачность окон при переме_щении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Прозрачность окон при изменении ра_змера" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Восстановить _исходный размерразвернутого окна при перемещении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Отображать тени с_тыкующихся окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Отображать тени о_бычных окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Отображать тени в_сплывающих окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "Большое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "Маленькое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Переключиться на рабочее место _окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Под у_казателем мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Использовать отталкивание _границ вместо прилипания окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "" "Переключать рабочие места при вращении\n" "_колёсика мыши над рабочим столом" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "При самостоятельном поднятии окна:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "" "Переключать рабочее место при достижении первого или последнего рабочего " "места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "_Доступность" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "Переместить окно на _текущее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Отображать рамку текущего окна при переключении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Включить эффекты" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "Включить _скрытые (свёрнутые) окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "" "Минимальный размер окна, при котором будет включено _умное\n" "размещение:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "_Размещение окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Поднимать окно нажатием _любой кнопки мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Запоминать и возвращаться к предыдущему рабочему\n" "месту при переключениями горячими клавишами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Пропускать окна, у которых установлено свойство \"не показывать в\n" "переключателе рабочих мест\" или \"не показывать на панели задач\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "Рабочие _места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Переименовать рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Поля - это области экрана, где невозможно размещать окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "_Название:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Количество рабочих мест:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Нарушение сегментации" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Развернуть" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Восстановить" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Свернуть" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Свернуть _другие окна" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "_Показать" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "П_ереместить" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Изменить размер" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Поверх всех окон" #: ../src/menu.c:53 #, fuzzy msgid "Same as Other Windows" msgstr "Прилипание окон к другим окнам" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Под всеми окнами" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Свернуть в заголовок" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Развернуть из заголовка" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полно_экранный режим" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Покинуть _полноэкранный режим" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "Контекстная _справка" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Только на этом рабочем месте" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Переместить на другое рабочее место" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Уничтожить" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu не смог получить курсор\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Ошибка выделения цвета %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Ошибка обработки цвета %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "Окна" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Поля рабочего места" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Слева:" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Справа:" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Сверху:" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Снизу:" #, fuzzy #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место" #, fuzzy #~ msgid "Switch to window's workspace" #~ msgstr "Переместить окно на рабочее место %d" #, fuzzy #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Ничего" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "" #~ "Пропускать окна, у которых установлено свойство \"не показывать в " #~ "переключателе рабочих мест\" или \"не показывать на панели задач\"" #, fuzzy #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Включить скрытые (свёрнутые) окна" #, fuzzy #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Переключаться между окнами, расположенными на всех рабочих местах" #, fuzzy #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Переключение окон" #, fuzzy #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Активировать предотвращение \"похищения\" фокуса ввода" #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Фокус окна" #, fuzzy #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Клавиша, используемая для захвата и перемещения окон" #, fuzzy #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Поднимать окно при нажатии любой кнопки мыши" #, fuzzy #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Прятать рамку развернутого окна" #, fuzzy #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "Восстанавливать исходный размер развернутого окна при перемещении" #, fuzzy #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Использовать сопротивление границ окна вместо прилипания" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Доступность" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "" #~ "Переключать рабочие места с помощью колесика мыши над рабочим столом" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Запоминать и возвращаться к предыдущему рабочему месту при переключениями " #~ "горячими клавишами" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Переключать рабочее место при достижении курсором края экрана" #, fuzzy #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "" #~ "Минимальный размер окон, при котором будет включено умное размещение" #, fuzzy #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Размер|Маленький" #, fuzzy #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Размер|Большой" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "" #~ "Минимальный размер окон, при котором будет включено умное размещение" #, fuzzy #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Размещение" #, fuzzy #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Включить эффекты" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Рисовать тени под всплывающими окнами" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Рисовать тени под обычными окнами" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Рисовать тени под всплывающими окнами" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Прозрачность оформления окон" #, fuzzy #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Прозрачный" #, fuzzy #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Непрозрачный" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Прозрачность неактивных окон" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Прозрачность окна при перемещении" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Прозрачность окон при изменении размера" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Прозрачность всплывающих окон" #, fuzzy #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Эффекты" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Оконный менеджер" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "Эти настройки не могут быть использованы вашим текущим оконным менеджером " #~ "(%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Изменить название" #, fuzzy #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Название:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Щелкните на названии рабочего места, чтобы изменить его" #, fuzzy #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Количество рабочих мест:" #, fuzzy #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Названия рабочих мест" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Рабочие места и поля" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Рабочие места и поля" #, fuzzy #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Поля" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Окна" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Настройка окон" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Оконный менеджер" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Дополнительные настройки оконного менеджера" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Рабочие места" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Настройка рабочих мест Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Щелкните и перетащите кнопки, чтобы изменить их расположение" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Выбор шрифта" #, fuzzy #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Шрифт заголовка" #, fuzzy #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Выравнивание текста заголовка" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Выравнивание текста заголовка:" #, fuzzy #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Расположение кнопок" #, fuzzy #~ msgid "Style" #~ msgstr "Стиль" #, fuzzy #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Горячие клавиши" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" #, fuzzy #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Фокус окна" #, fuzzy #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Активизация при щелчке мышью" #, fuzzy #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "Активизация при наведении курсора" #, fuzzy #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Задержка перед поднятием активизированного окна:" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Большая" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Маленькая" #, fuzzy #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Автоматически активизировать вновь созданные окна" #, fuzzy #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Активизировать новые окна" #, fuzzy #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Показ окна при наведении курсора" #, fuzzy #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "Автоматически поднимать окно при активизации" #, fuzzy #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Задержка перед поднятием активизированного окна:" #, fuzzy #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Поднимать окно при щелчке на нём" #, fuzzy #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Показ окна при щелчке мышью" #, fuzzy #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Прилипание окон" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Прилипание окон к краям экрана" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Прилипание окон к другим окнам" #, fuzzy #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Расстояние :" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Расстояние|Маленькое" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Расстояние|Большое" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Переключение рабочих мест" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "Переключать рабочее место при достижении курсором края экрана" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "Переключать рабочее место при перемещении окна за экран" #, fuzzy #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Сопротивление у краев:" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Сопротивление|Низкое" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Сопротивление|Высокое" #, fuzzy #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Перемещение и изменение размера окна" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Показывать содержимое окна при изменении размера" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Показывать содержимое окна при перемещении" #, fuzzy #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Двойной щелчок на заголовке" #, fuzzy #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Дополнительно" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Окна" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту схему горячих клавиш?" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Добавить схему горячих клавиш" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Введите имя схемы:" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Схема горячих клавиш с таким названием уже существует" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Вы должны ввести название для схемы горячих клавиш" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Переместить окно на рабочее место %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Невозможно открыть каталог схем!" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно открыть %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ошибка записи в %s:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "Сочетание клавиш уже используется!\n" #~ "Вы уверены, что хотите назначить это сочетание клавиш?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Нажмите сочетание клавиш для:" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Выбор сочетания клавиш" #, fuzzy #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Выбор сочетания клавиш" #, fuzzy #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Количество рабочих мест:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Настройка окон" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Сочетание клавиш уже используется!\n" #~ "Вы уверены, что хотите назначить это сочетание клавиш?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Сочетание клавиш уже используется!\n" #~ "Вы уверены, что хотите назначить это сочетание клавиш?" #, fuzzy #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Настройка окон" #, fuzzy #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "" #~ "Сочетание клавиш уже используется!\n" #~ "Вы уверены, что хотите назначить это сочетание клавиш?" #, fuzzy #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Настройка окон" #, fuzzy #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Активные" #, fuzzy #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "Нет сочетания клавиш" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Нет сочетания клавиш" #, fuzzy #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "_Развернуть" #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "Скрыть все _остальные" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "Свернуть в _заголовок" #, fuzzy #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "Развернуть _из заголовка" #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "_Приклеить" #, fuzzy #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "О_тклеить" #, fuzzy #~ msgid "Below" #~ msgstr "Большая" #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "Перенести на..." #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "Рабочее место %i (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "По центру" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "Расположение кнопок" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Сочетание клавиш" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Переместить окно влево" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Переместить окно вправо" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Изменить размер окна снизу" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Изменить размер окна слева" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Изменить размер окна справа" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Отменить перемещение/изменение размера окна" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "С_крыть" #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Неизвестное приложение!"