# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aleksandr P, 2011 # Andrei Stepanov, 2022 # Andrey Fedoseev , 2006 # Anthony Ivanoff , 2004-2005 # Artem Zolochevskiy , 2011 # Alexander Filёv, 2021 # Claque , 2011 # Dan Korostelev , 2003 # Denis Koryavov , 2009-2010 # Dmitrij Smirnov , 2010 # Dmitriy Kudryashov , 2009 # Dmitry Unruh , 2020 # Alexander Filёv, 2015,2020 # Igor , 2016-2017,2019-2020 # ivmazurenko , 2020 # Poul Ionkin , 2003 # Sergey Alyoshin , 2014-2016,2021 # Sergey Fedoseev , 2006 # Someniatko , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 01:21+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "Данное окно занято и не отвечает.\nЗавершить работу приложения принудительно?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 msgid "Session manager socket" msgstr "Сокет менеджера сеансов" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID сокета" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:501 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Version information" msgstr "Информация о версии" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:519 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:871 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:523 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:875 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nВыполните %s --help для показа полного списка опций командной строки.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Название рабочего места" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера настроек" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Диспетчер окон" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Настройка поведения окна и комбинаций клавиш" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title " "bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard " "shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide " "content;move;resize;moving;resizing;double click;" msgstr "окна;управление;настройки;темы;стили;обрамление;заголовок;шрифт;кнопки;меню;спрятать;развернуть;тень;свернуть;раскладка;клавиатурные сочетания;фокус;прилипание;экран;рабочие места;края;угол;спрятать содержимое;переместить;изменить размер;перемещение:изменение размера;двойной щелчок;" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Диспетчер окон (дополнительно)" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Дополнительная настройка поведения окна и эффектов" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title" " bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll " "up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" msgstr "окна;поведение;настройки;цикл;цикличное переключение;фокус;поднимается;доступность;клавиша;перетаскивание;переместить;перемещение;спрятать;кадр;заголовок;развернуть;плитка;экран;край;горячий угол;прилипание;колёсико мыши;рабочие места;размещение;композитор;разрешить;запретить;тени;декорации;прозрачность;изменить размер;неактивный;предпросмотр;compiz;переходы;" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "Настройка поведения окон и комбинаций клавиш" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "workspaces;settings;preferences;virtual " "desktops;number;windows;screen;margins;" msgstr "рабочие места;настройки;виртуальные десктопы;номер;окна;экран;расстояния;" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. ---------------------------------------------- #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "The_me" msgstr "_Тема" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Title fon_t" msgstr "_Шрифт заголовка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title _alignment" msgstr "_Расположение заголовка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Перетащите кнопки для изменения их расположения" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Невозможно удалить заголовок окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Активные" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Stick" msgstr "Приклеить" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Shade" msgstr "Свернуть в заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Button layout" msgstr "Расположение кнопок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Style" msgstr "С_тиль" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "Комбинации клавиш для выполнения действий _оконного менеджера:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Сбросить _настройки" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "_Keyboard" msgstr "_Клавиатура" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Click to foc_us" msgstr "Фокус при _щелчке мышью" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Фокус следует за _мышью" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "З_адержка перед передачей фокуса в окно:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Short" msgstr "Малая" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Long" msgstr "Большая" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Focus model" msgstr "Режим фокуса" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Автоматически передавать фокус в _новые окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "New window focus" msgstr "Фокус новых окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Автоматически _поднимать окна на передний план, когда они получают фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "З_адержка перед поднятием окна с фокусом на передний план:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise on focus" msgstr "Поднятие на передний план при наведении курсора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Поднимать окно на передний план при щелчке _внутри окна программы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise on click" msgstr "Поднятие на передний план при щелчке мышью" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "_Focus" msgstr "_Фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "To screen _borders" msgstr "К краям _экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "To other _windows" msgstr "К др_угим окнам" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Расстояние:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "Small" msgstr "Маленькое" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wide" msgstr "Большое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Windows snapping" msgstr "Прилипание окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "Указателем _мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "With a _dragged window" msgstr "_Окном при его перемещении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Сопроти_вление у краёв:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "Перелистывать рабочие места при достижении края экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "When _moving" msgstr "При _перемещении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "When _resizing" msgstr "При изменении р_азмера" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "Hide content of windows" msgstr "Скрывать содержимое окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:58 msgid "Double click _action" msgstr "Действие при двойном _щелчке на заголовке" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:59 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Дополнительные" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218 msgid "Shade window" msgstr "Свернуть окно в заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219 msgid "Hide window" msgstr "Свернуть окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Maximize window" msgstr "Развернуть окно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Fill window" msgstr "Максимально увеличить размер окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 msgid "Always on top" msgstr "Всегда наверху" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:496 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:503 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:900 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Не удалось инициализировать xfconf. Причина: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Не удалось создать диалоговое окно настроек." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1917 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартные значения. Вы действительно хотите сделать это?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Сбросить настройки" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "_Пропускать окна, у которых установлено свойство «не показывать в переключателе рабочих мест»\nили «не показывать на панели задач»" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order" msgstr "Цикл _прохождения по свернутым окнам в порядке последнего использования" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Включать свёрнутые в значок окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Переключать между окнами со всех рабочих _мест" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "_Выделять границы выбранного окна при переключении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "По_днимать окна при переключении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "Переключать между окнами с_писком" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "C_ycling" msgstr "_Переключение окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "Активировать предотвращение «похищения» _фокуса ввода" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Поведение по передаче фокуса по _стандарту ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Когда окно активизируется:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Переместить окно на текущее рабочее место" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Переключиться на _рабочее место окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Do _nothing" msgstr "Ничего не _делать" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Клавиша, используемая для _захвата и перемещения окон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Поднимать окна при _нажатии любой кнопки мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "Скрывать _границы развёрнутого окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Автоматически складывать окна в мозаику при _движении к краю экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Использовать сопротивление у _краёв вместо прилипания окон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "Использовать колесо мыши на заголовке, чтобы свернуть его в заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Оповещать о срочности, _мигая заголовком окна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "_Непрерывно мигать срочными окнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Accessibility" msgstr "_Доступность" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "_Переключать рабочие места прокручиванием колёсика мыши над рабочим столом" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_Запоминать и возвращаться к предыдущему\nрабочему месту при переключении комбинациями клавиш" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Перелистывать рабочие места в зависимости от текущего _расположения" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "Перелистывать рабочие места далее при достижении _первого или последнего рабочего места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Workspaces" msgstr "_Рабочие места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Минимальный размер окон, при котором будет включено умное размещение:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Large" msgstr "Большое" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "By default, place windows:" msgstr "Размещать окна по умолчанию:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "В _центре экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "Под указателем _мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "Разме_щение" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Включить эффекты" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Отображать полно_экранные окна сразу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "Отображать эскизы окон вместо значков при переключении" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Отображать тени под _всплывающими окнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Отображать тени под _сворачивающимися окнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Отображать тени под _обычными окнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Zoom desktop with mouse wheel" msgstr "Масштабировать рабочий стол с помощью колёсика мыши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Zoom pointer along with the desktop" msgstr "Увеличение указателя вместе с рабочим столом" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Прозрачность _оформления окон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:57 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Прозрачность _неактивных окон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:58 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Прозрачность окна при _перемещении:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:59 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Прозрачность окон при изменении раз_мера:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:60 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "Прозрачность _всплывающих окон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:61 msgid "C_ompositor" msgstr "_Эффекты" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Количество рабочих мест:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Названия" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "_Основное" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Поля – это области экрана, где размещение окон невозможно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_Поля" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:207 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" #: ../src/keyboard.c:143 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "Неподдерживаемый клавиатурный модификатор '%s'" #: ../src/main.c:666 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Установить композитный режим" #: ../src/main.c:668 msgid "Set the vblank mode" msgstr "Установить режим вертикальной синхронизации" #: ../src/main.c:678 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Заменить существующий оконный менеджер" #: ../src/main.c:680 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" #: ../src/main.c:683 msgid "Enable debug logging" msgstr "Включить ведение журнала отладки" #: ../src/main.c:723 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...]" #: ../src/main.c:730 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Развернуть" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "Восстановить _размер развёрнутого окна" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Свернуть" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "Свернуть _остальные окна" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "_Показать" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "_Переместить" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "Изменить _размер" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "Всегда на_верху" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "Как _другие окна" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "Всегда с_низу" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Up" msgstr "Свернуть в заголовок" #: ../src/menu.c:64 msgid "Roll Window Down" msgstr "Развернуть из заголовка" #: ../src/menu.c:65 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкр_анный режим" #: ../src/menu.c:66 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкр_анного режима" #: ../src/menu.c:67 msgid "Context _Help" msgstr "Контекстная _помощь" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:69 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "Всегда на види_мом рабочем месте" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Переместить на другое рабочее место" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "Уничтожить" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" #: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu не может получить указатель\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Ошибка чтения данных от процесса потомка: %s\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Невозможно отобразить диалог помощи: %s\n"