# Romanian translation of xfwm4. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Mişu Moldovan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-07 18:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 19:01+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../mcs-plugin/margins.c:130 msgid "Workspace Margins" msgstr "Margini spaţii de lucru" #: ../mcs-plugin/margins.c:136 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Marginile sunt zone la limita ecranului unde nici o fereastră nu va fi " "plasată" #: ../mcs-plugin/margins.c:167 msgid "Left :" msgstr "Stânga:" #: ../mcs-plugin/margins.c:187 msgid "Right :" msgstr "Dreapta:" #: ../mcs-plugin/margins.c:207 msgid "Top :" msgstr "Sus:" #: ../mcs-plugin/margins.c:227 msgid "Bottom :" msgstr "Jos:" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/plugin.c:110 #, fuzzy msgid "Button Label|Workspaces and Margins" msgstr "Spaţii de lucru şi Margini" #: ../mcs-plugin/plugin.c:145 msgid "Workspaces and Margins" msgstr "Spaţii de lucru şi Margini" #: ../mcs-plugin/plugin.c:163 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:498 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:520 msgid "Workspaces" msgstr "Spaţii de lucru" #: ../mcs-plugin/plugin.c:172 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:356 msgid "None" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:364 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:383 msgid "" "Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:389 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:395 #, fuzzy msgid "Cycle through windows from all workspaces" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul din stânga" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412 msgid "Activate focus stealing prevention" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:418 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:423 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1695 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435 msgid "Key used to grab and move windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:441 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Restore original size of maximized windows when moving" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la mutare" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:454 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:459 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:479 msgid "" "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:486 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" msgstr "Schimbă spaţiul curent când cursorul ajunge la marginea ecranului" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511 #, fuzzy msgid "Size|Small" msgstr "Mică" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511 msgid "Size|Large" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:515 msgid "Placement" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534 msgid "Show shadows under regular windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:540 msgid "Show shadows under popup windows" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546 #, fuzzy msgid "Opacity of window decorations" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la redimensionare" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:546 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:565 msgid "Opaque" msgstr "" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:552 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during move" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la mutare" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resize" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la redimensionare" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564 #, fuzzy msgid "Opacity of popup windows" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la mutare" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:569 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Compunere combinaţie de taste" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:725 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2356 #, c-format msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" msgstr "" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329 msgid "Change name" msgstr "Schimbare nume" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:470 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spaţiu de lucru %d" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:432 msgid "Click on a workspace name to edit it" msgstr "Alegeţi un spaţiu de lucru pentru editare" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:497 msgid "Number of workspaces:" msgstr "Număr de spaţii de lucru:" #: ../mcs-plugin/workspaces.c:531 msgid "Workspace names" msgstr "Nume spaţii de lucru" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69 msgid "Stick" msgstr "Lipeşte" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70 msgid "Shade" msgstr "Strânge" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356 msgid "Shade window" msgstr "Strângere fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:355 msgid "Hide window" msgstr "Ascundere fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:352 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizare fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574 msgid "Click and drag buttons to change the layout" msgstr "Aranjaţi aici butoanele ferestrelor cu mouse-ul" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:579 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:590 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "Titlul ferestrei, nu poate fi exclus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:599 msgid "Hidden" msgstr "Ascunse" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1373 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog selectare font" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1438 msgid "Window Manager" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1478 msgid "Title font" msgstr "Font titlu" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1487 msgid "Title Alignment" msgstr "Aliniere titlu" #. XXX #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489 msgid "Text alignment inside title bar :" msgstr "Aliniere text în interiorul barei de titlu:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1495 msgid "Button layout" msgstr "Aranjament butoane:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1500 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548 msgid "Window shortcuts" msgstr "Combinaţii de taste pentru ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1562 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1568 msgid "Shortcut" msgstr "Combinaţie de taste" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1585 msgid "Keyboard" msgstr "Taste" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600 msgid "Focus model" msgstr "Tip focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1604 msgid "Click to focus" msgstr "Click pentru focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1614 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Focusul urmează cursorul de mouse" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1625 msgid "Automatically give focus to newly created windows" msgstr "Ferestrele noi create primesc automat focus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629 msgid "New window focus" msgstr "Focus ferestre noi" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1636 msgid "Raise on focus" msgstr "Deasupra la focalizare" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1642 msgid "Automatically raise windows when they receive focus" msgstr "Când primesc focus, ferestrele trec automat deasupra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1652 msgid "Delay before raising focused window :" msgstr "Întârziere la ridicarea deasupra a ferestrelor noi:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1659 msgid "Slow" msgstr "Mică" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1666 msgid "Fast" msgstr "Mare" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1687 msgid "Raise window when clicking inside application window" msgstr "Ridică deasupra fereastra ce recepţionează un click" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1691 msgid "Raise on click" msgstr "Deasupra la click" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709 msgid "Windows snapping" msgstr "Potrivire ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1714 msgid "Snap windows to screen border" msgstr "Potriveşte ferestrele la marginile ecranului" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1720 msgid "Snap windows to other windows" msgstr "Potriveşte ferestrele la alte ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1731 msgid "Distance :" msgstr "Apropiere:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1738 #, fuzzy msgid "Distance|Small" msgstr "Apropiere:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1745 #, fuzzy msgid "Distance|Wide" msgstr "Apropiere:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Schimbare spaţii de lucru" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1772 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" msgstr "Schimbă spaţiul curent când cursorul ajunge la marginea ecranului" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1780 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" msgstr "Schimbă spaţiul curent la tragerea unei ferestre înafara ecranului" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1790 msgid "Edge Resistance :" msgstr "Rezistenţă margine:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1797 #, fuzzy msgid "Resistance|Small" msgstr "Apropiere:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1804 #, fuzzy msgid "Resistance|Wide" msgstr "Apropiere:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1826 msgid "Opaque move and resize" msgstr "Opacitate ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1831 msgid "Display content of windows when resizing" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la redimensionare" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837 msgid "Display content of windows when moving" msgstr "Arată conţinutul ferestrelor la mutare" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1842 msgid "Double click action" msgstr "Acţiune dublu-click" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" msgstr "Acţiune de efectuat la un dublu-click pe bara de titlu:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1849 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1988 #, fuzzy msgid "Button Label|Window Manager" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi această temă de combinaţii de taste?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 msgid "Add keybinding theme" msgstr "Adăugare temă combinaţii de taste" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:143 msgid "Enter a name for the theme:" msgstr "Introduceţi un nume pentru noua temă:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:178 msgid "A keybinding theme with the same name already exists" msgstr "O temă cu acest nume există deja" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" msgstr "Trebuie să precizaţi un nume pentru tema de combinaţii de taste" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:351 msgid "Close window" msgstr "Închidere fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:353 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizare verticală fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizare orizontală fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357 msgid "Stick window" msgstr "Lipire fereastră" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358 msgid "Move window up" msgstr "Mutare fereastră în sus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359 msgid "Move window down" msgstr "Mutare fereastră în jos" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360 msgid "Move window left" msgstr "Mutare fereastră în stânga" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361 msgid "Move window right" msgstr "Mutare fereastră în dreapta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362 msgid "Resize window up" msgstr "Redimensionare fereastră în sus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363 msgid "Resize window down" msgstr "Redimensionare fereastră în jos" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364 msgid "Resize window left" msgstr "Redimensionare fereastră în stânga" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365 msgid "Resize window right" msgstr "Redimensionare fereastră în dreapta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366 msgid "Raise window" msgstr "Ridicare fereastră deasupra" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367 msgid "Lower window" msgstr "Coborâre fereastră dedesubt" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Comutare stare „pe toate ecranele”" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369 msgid "Upper workspace" msgstr "Spaţiul de lucru de sus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370 msgid "Bottom workspace" msgstr "Spaţiul de lucru de jos" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371 msgid "Left workspace" msgstr "Spaţiul de lucru din stânga" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372 msgid "Right workspace" msgstr "Spaţiul de lucru din dreapta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373 msgid "Next workspace" msgstr "Spaţiul de lucru următor" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374 msgid "Previous workspace" msgstr "Spaţiul de lucru anterior" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375 msgid "Add workspace" msgstr "Adăugare spaţiu de lucru" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376 msgid "Delete workspace" msgstr "Ştergere spaţiu de lucru" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul următor" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul anterior" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul de sus" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul de jos" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul din stânga" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul din dreapta" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383 msgid "Show desktop" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Move window to workspace %d" msgstr "Mutare fereastră în spaţiul de lucru 1" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:578 msgid "Cannot open the theme directory !" msgstr "Nu am reuşit să deschid directorul temei!" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:597 #, c-format msgid "" "Cannot open %s : \n" "%s" msgstr "" "Nu am reuşit să deschid %s: \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:611 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:622 #, c-format msgid "" "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" "Nu am reuşit să scriu în %s: \n" "%s" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:783 msgid "" "Shortcut already in use !\n" "Are you sure you want to use it ?" msgstr "" "Combinaţia de taste este deja asignată!\n" "Sigur doriţi să o mai asociaţi o dată?" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:847 msgid "Compose shortcut for :" msgstr "Compunere combinaţie de taste pentru:" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:851 msgid "Compose shortcut" msgstr "Compunere combinaţie de taste" #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854 msgid "No shortcut" msgstr "Nici o combinaţie" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:77 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" #: ../src/main.c:188 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Eroare de segmentare" #: ../src/menu.c:40 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizează" #: ../src/menu.c:41 msgid "Un_maximize" msgstr "De_maximizează" #: ../src/menu.c:42 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" #: ../src/menu.c:43 msgid "Hide _all others" msgstr "Ascunde _restul" #: ../src/menu.c:44 msgid "S_how" msgstr "_Arată" #: ../src/menu.c:45 msgid "_Shade" msgstr "_Strânge" #: ../src/menu.c:46 msgid "Un_shade" msgstr "De_strânge" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_tick" msgstr "_Lipeşte" #: ../src/menu.c:48 msgid "Uns_tick" msgstr "Dez_lipeşte" #: ../src/menu.c:49 msgid "Context _help" msgstr "_Ajutor contextual" #: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51 msgid "Always on top" msgstr "Mereu deasupra" #: ../src/menu.c:52 msgid "Send to..." msgstr "Trimite către..." #: ../src/menu.c:54 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: ../src/menu.c:57 msgid "Destroy" msgstr "Distruge" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Quit" msgstr "_Ieşi" #: ../src/menu.c:61 msgid "Restart" msgstr "Reporneşte" #: ../src/menu.c:169 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "Spaţiu de lucru %i (%s)" #: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Spaţiu de lucru %i" #: ../src/menu.c:408 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu nu a reuşit să captureze cursorul\n" #: ../src/settings.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Nu am reuşit să aloc culoarea activă %s\n" #: ../src/settings.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Nu am reuşit să prelucrez culoarea activă %s\n" #: ../src/tabwin.c:94 msgid "Unknown application!" msgstr "Aplicaţie necunoscută!" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Manager Settings" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "Administrator ferestre" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Workspaces Settings" msgstr "Margini spaţii de lucru" #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Margini spaţii de lucru"