# Romanian translation of xfwm4. # Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Mișu Moldovan , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 14:57+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?" "1:2)\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Această fereastră nu răspunde fiind probabil prea ocupată.\n" "Doriți să forțați terminarea aplicației?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 msgid "Session manager socket" msgstr "Socket al managerului de sesiune" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:309 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:423 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 msgid "Version information" msgstr "Detalii despre versiune" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:441 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:940 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:445 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:944 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor disponibile.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spațiul de lucru %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "Nume spațiu de lucru" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:309 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket manager de sesiune" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Schimbați combinațiile de taste și comportamentul ferestrelor" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Manager de ferestre" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Optimizați comportamentul ferestrelor și efectele" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Opțiuni avansate ferestre" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Schimbați numărul și numele spațiilor de lucru" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Spații de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "Cutia de mutare și redimensionare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "Aranjare butoane" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "Acțiune _dublu-clic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "Model de focus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "Focus ferestre noi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "Deasupra la clic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "Deasupra la focalizare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "Ali_niere titlu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "F_ont titlu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Combinații _de taste pentru ferestre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "Potrivire ferestre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Comutare spații de lucru adiacente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "T_emă" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vansate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Ferestrele trec automat _deasupra când primesc focus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Ferestrele _noi create primesc automat focus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Clic p_entru focus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Aranjați interactiv mai jos butoanele ferestrelor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Întârziere la r_idicarea deasupra a ferestrelor cu focus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "Mare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "Mică" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "Aprop_iere:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "Mică" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "Mare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Focusul urmează cursorul de _maus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Ascunse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Ascunde conținutul ferestrelor la _mutare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Ascunde conținutul ferestrelor la _redimensionare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "_Taste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "_Ridică deasupra fereastra ce recepționează un clic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "Mică" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "Mare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Strânge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "_Potrivește ferestrele la alte ferestre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "P_otrivește ferestrele la marginile ecranului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Lipește" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Acțiune de efectuat la un dublu-clic pe bara de titlu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Titlul ferestrei nu poate fi exclus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Treci în spațiul adiacent la tragerea unei ferestre înafara _ecranului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Treci în spațiul adiacent când cursorul ajunge la marginea ecra_nului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Întâr_ziere la ridicarea deasupra a ferestrelor noi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Re_zistență margine:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "_Focus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Opțiuni implicite" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Shade window" msgstr "Strângere fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Hide window" msgstr "Ascundere fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizare fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Fill window" msgstr "Umplere fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Window operations menu" msgstr "Meniu acțiuni asupra ferestrei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Up" msgstr "Sus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Down" msgstr "Jos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows" msgstr "Ciclare ferestre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Ciclare ferestre (inversată)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Close window" msgstr "Închidere fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizare orizontală fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizare verticală fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Move window" msgstr "Mutare fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionare fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Stick window" msgstr "Lipire fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Raise window" msgstr "Ridicare fereastră deasupra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Lower window" msgstr "Coborâre fereastră dedesubt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Umplere orizontală fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window vertically" msgstr "Umplere verticală fereastră" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Toggle above" msgstr "Comutare stare „deasupra”" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Comutare stare „pe tot ecranul”" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de sus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de jos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul din stânga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul din dreapta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul anterior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mutare fereastră în spațiul următor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mutare fereastră în spațiul de lucru 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Show desktop" msgstr "Afișare desktop" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Upper workspace" msgstr "Spațiul de lucru de sus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Bottom workspace" msgstr "Spațiul de lucru de jos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Left workspace" msgstr "Spațiul de lucru din stânga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Right workspace" msgstr "Spațiul de lucru din dreapta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Previous workspace" msgstr "Spațiul de lucru anterior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Next workspace" msgstr "Spațiul de lucru următor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Workspace 1" msgstr "Spațiul de lucru 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 2" msgstr "Spațiul de lucru 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 3" msgstr "Spațiul de lucru 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 4" msgstr "Spațiul de lucru 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 5" msgstr "Spațiul de lucru 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 6" msgstr "Spațiul de lucru 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 7" msgstr "Spațiul de lucru 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 8" msgstr "Spațiul de lucru 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 9" msgstr "Spațiul de lucru 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 10" msgstr "Spațiul de lucru 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 11" msgstr "Spațiul de lucru 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 12" msgstr "Spațiul de lucru 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Add workspace" msgstr "Adăugare spațiu de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Adăugare spațiu de lucru adiacent" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Delete last workspace" msgstr "Ștergere a ultimului spațiu de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Delete active workspace" msgstr "Ștergere a spațiului de lucru activ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:449 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:598 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:603 msgid "Shortcut" msgstr "Combinație de taste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:969 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Nu s-a putut inițializa xfconf. Motiv: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:980 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Nu s-a putut crea dialogul cu opțiuni." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1856 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1857 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Opțiuni implicite" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1858 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la " "opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "Opace" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "P_rotejează focusul ferestrei curente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "În mijlocul _ecranului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "Implicit, plasează ferestrele:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "Compo_zitor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "C_iclare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Ciclează ferestrele din _toate spațiile de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Randează direct ferestrele pe tot _ecranul de tip overlay" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "_Nimic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Ascunde cadrul ferestrelor la ma_ximizare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "R_espectă standardul ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Păstrează starea de clipire repetată pentru ferestrele _urgente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "_Tastă pentru prinderea și mutarea ferestrelor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notifică starea de urgență prin clipirea _decorațiunilor ferestrei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Opacitate _decorații ferestre:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opacitate ferestre inacti_ve:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Opacitate ferestre p_opup:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opacitate la _mutarea ferestrelor:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opacitate la _redimensionarea ferestrelor:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Utilizează _mărimea inițială la mutarea ferestrelor maximizate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Desenează umbre sub ferestrele de tip doc_k" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Desenează umbre sub ferestrele obiș_nuite" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Desenează umbre sub ferestrele pop_up" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "Mare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "Mică" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "_Mutare în spațiul de lucru al ferestrei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Sub cursorul de ma_us" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Utilizează rezistența și nu potri_virea la margini" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "" "Utilizează rotița de _maus pe desktop pentru schimbarea spațiului de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Acțiune de luat când o fereastră trece în starea „deasupra”:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Comută între spațiile de lucru în funcție de dispunerea _desktopului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Comută între primul și _ultimul spațiu de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "Accesi_bilitate" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "A_du fereastra în spațiul de lucru curent" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Desenează un cadru în jurul ferestrelor selectate la ciclare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "Ac_tivează compozitorul ecranului" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "Include ferestrele ascunse (_minimizate)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Mărime _minimă a ferestrelor ce vor fi plasate inteligent:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "_Plasare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Ridică ferestrele la apăsarea oricărui buton de maus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Reține spațiul de lucru precedent la comutarea din tastatură și revino la el" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Nu include ferestrele cu proprietăți de tip „skip pager” sau „skip taskbar”" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "_Spații de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Spații de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Redenumire spațiu de lucru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Marginile sunt zone la limita ecranului unde nici o fereastră nu va fi " "plasată" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Număr de spații de lucru:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (pe %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Eroare de segmentare" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizează" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "De_maximizează" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizează" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimi_zează celelalte ferestre" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "_Arată" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Mutare" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionare" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Mereu deasupra" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Ca toate celelalte ferestre" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Întotdeauna sub celelalte ferestre" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Strânge în sus fereastra" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Desfă în jos fereastra" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Mărime _normală”" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "_Ajutor contextual" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "În toate spațiile de lucru" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Doar în acest spațiu de lucru" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Mutare în alt spațiu de lucru" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Distruge" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Ieși" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Repornește" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu nu a putut captura cursorul\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Nu se poate aloca culoarea %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Nu se poate aloca culoarea: GValue pentru această culoare nu este de " "tipul STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Nu se poate prelucra culoarea %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Nu se poate prelucra culoarea: GValue pentru această culoare nu este de " "tipul STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Eroare la citirea datelor din procesul copil: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea fereastra helper-dialog: %s\n"