# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:04+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård \n" "Language-Team: nn_NO \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Det kan henda dette vindauga er oppteke, og difor ikkje svarar.\n" "Vil du avslutta programmet?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 msgid "Session manager socket" msgstr "Sokkel for innstillingshandterar" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317 msgid "Version information" msgstr "Informasjon om denne utgåva" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:968 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Bruk «%s --help» for å få ei liste over tilgjengelege kommandolinjeval.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 msgid "Workspace Name" msgstr "Namn på arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "Settings manager socket" msgstr "Sokkel for innstillingshandterar" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Vindaugshandsamar" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden for vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Finstill vindaugshandsamaraen" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Finstill korleis vindaugo og effektar verkar" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "_Theme" msgstr "_Bunad" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Title fon_t" msgstr "Tittel_skrift" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Title _alignment" msgstr "Tittel_justering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klikk og dra knappane for å endra utforminga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Du kan ikkje fjerna vindaugstittelen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Stick" msgstr "Fest" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Shade" msgstr "Skugge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" msgstr "Gøymt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Button layout" msgstr "Knappeutforming" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Tilbakestill til standardverdiar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Vindaugs_snøggtastar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Ke_yboard" msgstr "Ta_statur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Kli_kk for fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus fylgjer _musa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Seinking før vin_dauga får fokus: " #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Short" msgstr "Kort" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus model" msgstr "Fokustype" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Gje fokus automatisk til _nye vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "New window focus" msgstr "Fokus på nye vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "_Hev vindaugo automatisk når dei får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Seinking _før me hevar fokuserte vindaugo:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Raise on focus" msgstr "Hev om fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Hev vindauga når du klikkar _inni eit programvindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Raise on click" msgstr "Hev om klikka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Fest vindaugo til skjerm_kanten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Fest vindaugo til andre _vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Dis_tance:" msgstr "Avs_tand: " #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Small" msgstr "Liten" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Wide" msgstr "Brei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "Windows snapping" msgstr "Vindaugefesting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Snu arbeidsområde når _peikaren kjem nær skjermkanten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Kantmotstand: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Snu arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Gøym vindaugsinnhaldet når du endrar _storleik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Gøym vindaugsinnhaldet når du _flyttar dei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "Box move and resize" msgstr "Flytt og endra storleik på boksar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Kva handling me skal utføra når du dobbeltklikkar tittellinja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "Double click _action" msgstr "Dobbelklikkh_andling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avansert" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" msgstr "Skugge på vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" msgstr "Gøym vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" msgstr "Fyll vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Midten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Meny for vindaugshandlingar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Opp" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Ruller gjennom vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Ruller gjennom vindaugo (baklengs)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" msgstr "Byt vindaugo for same programmet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" msgstr "Byt program" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vindauga vassrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vindauga loddrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" msgstr "Flytt vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" msgstr "Endra storleik på vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Stick window" msgstr "Fest vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" msgstr "Hev vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" msgstr "Senk vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Raise or lower window" msgstr "Hev eller senk vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Fyll vindauga vassrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" msgstr "Fyll vindauga loddrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" msgstr "Slå på over" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Fullskjerm av/på" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til øvste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til nedste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til venstre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til høgre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til førre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Flytt dette vindauga til neste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 #, fuzzy msgid "Tile window to the top" msgstr "Flytt dette vindauga til venstre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 #, fuzzy msgid "Tile window to the bottom" msgstr "Flytt dette vindauga til nedste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 #, fuzzy msgid "Tile window to the left" msgstr "Flytt dette vindauga til venstre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 #, fuzzy msgid "Tile window to the right" msgstr "Flytt dette vindauga til høgre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Show desktop" msgstr "Vis skrivebordet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Upper workspace" msgstr "Øvste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Bottom workspace" msgstr "Nedste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Left workspace" msgstr "Venstre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Right workspace" msgstr "Høgre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Previous workspace" msgstr "Førre arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Next workspace" msgstr "Neste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 1" msgstr "Arbeidsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 2" msgstr "Arbeidsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 3" msgstr "Arbeidsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 4" msgstr "Arbeidsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 5" msgstr "Arbeidsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 6" msgstr "Arbeidsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 7" msgstr "Arbeidsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Workspace 8" msgstr "Arbeidsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Workspace 9" msgstr "Arbeidsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Workspace 10" msgstr "Arbeidsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Workspace 11" msgstr "Arbeidsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 msgid "Workspace 12" msgstr "Arbeidsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304 msgid "Add workspace" msgstr "Legg til eit arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Legg til nabo-arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306 msgid "Delete last workspace" msgstr "Slett siste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307 msgid "Delete active workspace" msgstr "Slett dette arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453 msgid "Theme" msgstr "Bunad" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607 msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Greidde ikkje starta xfconf. Grunngjeving: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Klarte ikkje laga innstillingsruta." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nullstill til standardverdiane" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera " "dette?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "_Hopp over vindaugo som har «hopp over»-eigenskapar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "Ta med _gøymde (ikonifiserte) vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Ruller gjennom _vindaugo på alle arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Teikn ei ramme rundt valde vindaugo når me rullerer gjennom dei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "C_ycling" msgstr "R_ullering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Slå på hinder for fokussteling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Bruk _standard ICCCM-fokushint" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Når eit vindauga blir heva: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Bring vindauga til dette arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Byt til arbeidsområ_det åt vindauga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Do _nothing" msgstr "Ikkje gjer _noko" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tast for å _ta tak i og flytta vindaugo: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Hev vindaugo når ein museknapp blir trykt inn" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Gøym vinaugs_rammer når dei er maksimerte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Gjenopprett original_storleiken for maksimerte vindaugo under flytting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automaticaly _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "_Hev vindaugo automatisk når dei får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Bruk kantmotstand i staden for vindaugsfesting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Varsla _viktige vindaugo ved å la vindaugspynten blinke" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "La viktige vindaugo _blinka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgjenge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Bruk _musehjulet på skrivebordet for å byta arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Hugs og gjenopprett tidlegare arbeidsområde\n" "når me byter arbeidsområde via snøggtastar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Snu arbeidsområde avhengig av skrivebords_utforminga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Snu arbeidsområde me når når _fyrste eller siste arbeidsområdet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Workspaces" msgstr "_Arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Minste storleik på vindaugo for å slå på smart plassering:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "By default, place windows:" msgstr "Plasser vindaugo vanlegvis: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "At the _center of the screen" msgstr "I _midten av skjermen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Under muse_peikaren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Placement" msgstr "_Plassering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Enable display compositing" msgstr "Slå på bil_etsamansetjing" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Vis overlagde _fullskjermvindaugo direkte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Vis skuggar under _vanlege vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Vis skuggar under _oppsprettvindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Vis skuggar under _dokka vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Gjennomsik_t for vindaugspynt: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Opaque" msgstr "Heildekkjande" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Gjennomsikt på _inaktive vindaugo: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Vindaugsgjennomsikt ved _flytting: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Vindaugsgjennomsikt når me endrar _storleik:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "GJennomsikt for opp_sprettvindaugo: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "C_ompositor" msgstr "S_amansetjing" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Tal på arbeidsområde: " #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Margar er område langs kanten av skjermen der du ikkje kan plassera vindaugo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Margins" msgstr "Margar" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" #: ../src/main.c:540 msgid "Fork to the background" msgstr "Splitt til bakgrunnen" #: ../src/main.c:542 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "Splitt til bakgrunnen (ikkje støtta)" #: ../src/main.c:545 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Avgjer samansetjingsmodusen" #: ../src/main.c:547 msgid "Set the compositor mode (not supported)" msgstr "Avgjer samansetjingsmodusen (ikkje støtta)" #: ../src/main.c:549 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Byt ut den eksisterande vindaugshandteraren" #: ../src/main.c:550 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vis versjonsinformasjonen og avslutt" #: ../src/main.c:558 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENT...]" #: ../src/main.c:565 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Skriv «%s --help» for bruksinstruksjonar" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimér" #: ../src/menu.c:44 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gjenopprett" #: ../src/menu.c:45 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimér" #: ../src/menu.c:46 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimer _alle andre vindaugo" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "_Vis" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "Fl_ytt" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "End_ra storleik" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:51 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid øvst" #: ../src/menu.c:52 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Same som andre vindaugo" #: ../src/menu.c:53 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Alltid under andre vindaugo" #: ../src/menu.c:54 msgid "Roll Window Up" msgstr "Rull vindauga opp" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Down" msgstr "Rull vindauga ned" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: ../src/menu.c:57 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Ut or fullskjerm" #: ../src/menu.c:58 msgid "Context _Help" msgstr "_Menyhjelp" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:60 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Alltid på synleg arbeidsområde" #: ../src/menu.c:61 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Berre på dette arbeidsområdet" #: ../src/menu.c:62 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Flytt til eit anna arbeidsområde" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Lat att" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "Øydelegg" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" #: ../src/menu.c:412 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMeny klarte ikkje fanga peikaren\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Klarer ikkje tildela farga %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Kan ikkje tildela farga: Gverdien for farga er ikkje av typen STRENG" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Klarer ikkje tolka farga %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan ikkje tolka farga: GVerdien for farga er ikkje av typen STRENG" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Klarer ikkje starta hjelpar-rute: %s\n" #~ msgid "Set number and names of workspaces" #~ msgstr "Sei kor mange arbeidsområde du vil ha, og kva dei skal heita" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Arbeidsområde"