# Norwegian Bokmal translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Eskild Hustvedt , 2004. # Terje Uriansrud , 2007. # Terje Uriansrud , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:16+0900\n" "Last-Translator: Terje Uriansrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Dette vinduet kan være opptatt og gir ikke respons.\n" "Ønsker du å avslutte programmet?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 msgid "Session manager socket" msgstr "Øktbehandlersokkel" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317 msgid "Version information" msgstr "Versjonsinformasjon" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:968 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige " "kommandolinjeparametre.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 msgid "Workspace Name" msgstr "Arbeidsområdenavn" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "Settings manager socket" msgstr "Innstillingsbehandlersokkel" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Vindusbehandler" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Sett opp vindusoppførsel og hurtigtaster" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Vindusbehandler Tweaks" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Finjuster vindusoppførsel og effekter" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Title fon_t" msgstr "Tittel _skrifttype" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Title _alignment" msgstr "Tittel_justering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klikk og dra knappene for å endre utforming" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Vinduets tittel kan ikke fjernes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Stick" msgstr "Fast" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Shade" msgstr "Rull opp" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Mi_nimer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Button layout" msgstr "Knapputforming" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Tilbakestill til standardverdier" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Vindus_snarveier" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Ke_yboard" msgstr "_Tastatur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Clic_k to focus" msgstr "_Klikk for å fokusere" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus følger _musepekeren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Forsinkelse før vindu mottar fokus:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Short" msgstr "Kort" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus model" msgstr "Fokusmodell" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Gi _nye vinduer fokus automatisk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "New window focus" msgstr "Nytt vindu fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Automatisk _hev vinduer når de mottar fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Forsikelse _før heving av fokusert vindu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Raise on focus" msgstr "Hev ved fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Hev vindu ved klikk _innenfor programvinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Raise on click" msgstr "Hev ved museklikk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Snapp vinduer til skjerm_kanten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Snapp vinduer til andre _vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Dis_tance:" msgstr "Avs_tand:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Small" msgstr "Liten" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "Windows snapping" msgstr "Vindussnapping" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Roter arbeidsområdene når muse_pekeren når kanten av skjermen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Roter arbeidsområder ved å _dra vindu av skjermen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Kantmotstand:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Roter arbeidsområdene" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Skjul innhold i vinduer når _størrelsen endres" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Skjul innhold i vinduer når de _flyttes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "Box move and resize" msgstr "Dialog flytting og skalering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Handling som utføres ved dobbelklikk på tittellinjen :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "Double click _action" msgstr "Handling ved _dobbelklikk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vansert" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" msgstr "Rull opp vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" msgstr "Skjul vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" msgstr "Fyll vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Midtstill" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Vindu handlingsmeny" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Opp" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Roter vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Roter vinduer (baklengs)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" msgstr "Bytt vindu for samme applikasjon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" msgstr "Bytt applikasjon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vindu vannrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vindu loddrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" msgstr "Flytt vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" msgstr "Endre størrelsen på vinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Stick window" msgstr "Fest vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" msgstr "Hev vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" msgstr "Senk vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 #, fuzzy msgid "Raise or lower window" msgstr "Hev vindu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Fyll vindu vannrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" msgstr "Fyll vindu loddrett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" msgstr "Slå heving på/av" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå fullskjerm på/av" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Flytt vindu til øvre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Flytt vindu til nedre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flytt vindu til høyre skrivebrord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Flytt vindu til forrige skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Flytt vindu til neste skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 #, fuzzy msgid "Tile window to the top" msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 #, fuzzy msgid "Tile window to the bottom" msgstr "Flytt vindu til nedre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 #, fuzzy msgid "Tile window to the left" msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 #, fuzzy msgid "Tile window to the right" msgstr "Flytt vindu til høyre skrivebrord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Show desktop" msgstr "Vis skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Upper workspace" msgstr "Øvre arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Bottom workspace" msgstr "Nedre arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Left workspace" msgstr "Venstre arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Right workspace" msgstr "Høyre arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Previous workspace" msgstr "Forrige arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Next workspace" msgstr "Neste arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 1" msgstr "Arbeidsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 2" msgstr "Arbeidsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 3" msgstr "Arbeidsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 4" msgstr "Arbeidsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 5" msgstr "Arbeidsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 6" msgstr "Arbeidsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 7" msgstr "Arbeidsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Workspace 8" msgstr "Arbeidsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Workspace 9" msgstr "Arbeidsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Workspace 10" msgstr "Arbeidsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Workspace 11" msgstr "Arbeidsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 msgid "Workspace 12" msgstr "Arbeidsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304 msgid "Add workspace" msgstr "Legg til arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Legg til et skrivebord ved siden av" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306 msgid "Delete last workspace" msgstr "Slett siste arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307 msgid "Delete active workspace" msgstr "Slett gjeldende arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Klarte ikke initialisere xfconf. Årsak: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Klarte ikke oppretteinnstillingsvinduet." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Tilbakestill til standardoppsett" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Dette vil tilbakestille alle snarveier til standardverdi. Ønsker du å gjøre " "dette?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Hopp over vinduer som har «hopp over skrivebordoversikt/oppgavelinje» " "egenskaper satt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Inkluder skjulte vinduer (ikonifiserte)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "_Veksle mellom vinduer fra alle arbeidsområdene" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Tegn ramme rundt valgte vinduer ved rotering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "C_ycling" msgstr "_Veksle mellom" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Aktiver beskyttelse mot stjeling av _fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Overhold ICCCM _standarder for fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Når et vindu hever seg selv:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Ta med vindu til gjeldende arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Bytt til vind_uets arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Do _nothing" msgstr "Gjør _ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tast for å ta _tak i og flytte vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Hev vinduer ved hvilket som helst museklikk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Skjul _vindusramme når maksimert" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Gjenopprett origina_l størrelse på vindu mens det flyttes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automaticaly _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Automatisk _hev vinduer når de mottar fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Bruk _kantmotstand istedet for tiltrekning mellom vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Varsle _kritiske vinduer ved at vindusdekorasjonen blinker" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "La kritiske vinduer _blinke gjentatte ganger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgjengelighet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Bruk _musepekerhjulet over skrivebordet for å bytte arbeidsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Lagre og gjenopprett forrige arbeidsområde ved bytting med hurtigtast." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Bryt arbeidsområdet avhengig av skrivebordets _utforming" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Bryt arbeidsområder når den _første eller siste nås" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Workspaces" msgstr "_Arbeidsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Minimum størrelse på vinduer for å utløse smart plassering" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "By default, place windows:" msgstr "Som standard, plasser vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "At the _center of the screen" msgstr "_Midtstilt på skjermen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Under muse_pekeren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Placement" msgstr "_Plassering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Bruk kompositteffekter (skjermeffekter)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Vis _fullskjermsvinduer direkte uten å bruke kompositt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Vis skugge under va_nlige vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Vis skygge under sprett_oppvinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Vis skygge under sa_mlevinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Dekkevne _for vindusdekorasjoner:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Dekkevne for _inaktive vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Dekkevne for vinduer som _flyttes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Dekkevne for vinduer som endrer s_tørrelse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Dekkevne for _sprettoppvinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "C_ompositor" msgstr "K_ompositt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Antall arbeidsområder:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "_Navn:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Marginer er områder ved kantene på skjermen hvor ingen vinduer vil bli " "plassert" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Margins" msgstr "Marginer" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" #: ../src/main.c:540 msgid "Fork to the background" msgstr "Forgren til bakgrunnen" #: ../src/main.c:542 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "Forgren til bakgrunn (ikke støttet)" #: ../src/main.c:545 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Sett komposittmodus" #: ../src/main.c:547 msgid "Set the compositor mode (not supported)" msgstr "Sett komposittmodus (ikke støttet)" #: ../src/main.c:549 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Erstatt den eksisterende vindusbehandleren" #: ../src/main.c:550 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt" #: ../src/main.c:558 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTER...]" #: ../src/main.c:565 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Skriv \"%s --help\" for informasjon om bruk." #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" #: ../src/menu.c:44 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Demaksimer" #: ../src/menu.c:45 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" #: ../src/menu.c:46 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimer _alle andre vinduer" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "_Vis" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "_Endre størrelse" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:51 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid øverst" #: ../src/menu.c:52 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Samme som andre vinduer" #: ../src/menu.c:53 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Alltid under andre vinduer" #: ../src/menu.c:54 msgid "Roll Window Up" msgstr "Rull vindu opp" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Down" msgstr "Rull vindu ned" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: ../src/menu.c:57 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm av" #: ../src/menu.c:58 msgid "Context _Help" msgstr "Kontekst _hjelp" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:60 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde" #: ../src/menu.c:61 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Bare på dette arbeidsområdet" #: ../src/menu.c:62 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Flytt til annet arbeidsområde" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "Ødelegg" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" #: ../src/menu.c:412 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu kunne ikke fange opp pekeren\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Kan ikke tildele farge %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan ikke tildele farge: GValue for fargen er ikke av typen STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Kan ikke tyde farge %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan ikke tyde farge: GValue for fargen er ikke av typen STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av data fra underprosess: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Kan ikke starte «helper-dialog»: %s\n" #~ msgid "Set number and names of workspaces" #~ msgstr "Sett antallet og navn på arbeidsområder:" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Arbeidsområder" #~ msgid "Change workspace name" #~ msgstr "Endre arbeidsområdenavn" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Skjul" #~ msgid "%s: Segmentation fault" #~ msgstr "%s: Minnepekerfeil (Segmentation fault)" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Kort" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Liten" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Stor"