# Indonesian translation of the xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-15 00:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 21:53+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Jendela ini mungkin sibuk dan tidak merespon.\n" "Anda ingin menutup aplikasi?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 msgid "Session manager socket" msgstr "Soket manajer sesi" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOKET" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:423 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:313 msgid "Version information" msgstr "Informasi versi" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:441 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:445 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang " "tersedia.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "Nama Ruang Kerja" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 msgid "Settings manager socket" msgstr "Pengaturan soket manajer" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Atur perilaku jendela dan jalan pintas" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Manajer Jendela" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Atur perilaku jendela dah efek" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Tweak Manajer Jendela" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Atur jumlah dan nama ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Ruang Kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "Pindah kotak dan ubah ukuran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "Tata letak tombol" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "Aksi klik _ganda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "Model fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "Fokus jendela baru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "Naikkan pada klik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "Naikkan pada fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "Perataan _judul" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "Fonta judu_l" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Jalan _pintas jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "Magnetisasi jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Gulung ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "Ma_hir" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Otomatis _menaikkan jendela ketika jendela menerima fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Otomatis memfokuskan pada jendela yang _baru dibuat" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Kli_k untuk fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klik dan tarik tombol untuk mengubah tata letak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tunda _sebelum menaikkan jendela yang difokuskan:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "Panjang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "Pendek" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "Ja_rak:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "Sempit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "Lebar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus mengikuti _tetikus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Tampilkan isi jendela ketika _memindahkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Tampilkan isi jendela ketika mengubah _ukuran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "Pa_pan ketik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Naikkan jendela ketika klik _di dalam jendela aplikasi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "Kecil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "Lebar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Bayang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Lekatkan jendela ke _jendela lain" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Lekatkan jendela ke _batas layar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Lekat" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Aksi yang dilakukan ketika batang judul diklik-ganda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Judul jendela tak dapat dihapus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Gulung ruang kerja _ketika menarik jendela keluar layar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Gulung ruang kerja ketika _penunjuk mencapai tepi layar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Tunda sebelum jendela menerima fokus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Ketahanan tepi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "K_embalikan ke Standar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Gaya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Shade window" msgstr "Bayang jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Hide window" msgstr "Sembunyikan jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimalkan Jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" msgstr "Isi jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225 msgid "Nothing" msgstr "Tak ada" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Window operations menu" msgstr "Menu operasi jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Up" msgstr "Atas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Down" msgstr "Bawah" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows" msgstr "Daur jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Daur jendela (Mundur)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 #, fuzzy msgid "Switch window for same application" msgstr "Pindah ke jendela ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Switch application" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Move window" msgstr "Pindahkan jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Resize window" msgstr "Ubah ukuran jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Stick window" msgstr "Lekatkan jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Raise window" msgstr "Naikkan jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Lower window" msgstr "Turunkan jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Isi jendela secara horisontal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" msgstr "Isi jendela secara vertikal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" msgstr "Ubah atas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Ubah layar penuh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Show desktop" msgstr "Tampilkan destop" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Upper workspace" msgstr "Bagian atas ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Bottom workspace" msgstr "Bagian dasar ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Left workspace" msgstr "Bagian kiri ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Right workspace" msgstr "Bagian kanan ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Previous workspace" msgstr "Ruang kerja sebelumnya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Next workspace" msgstr "Ruang kerja selanjutnya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 1" msgstr "Ruang kerja 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 2" msgstr "Ruang kerja 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 3" msgstr "Ruang kerja 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 4" msgstr "Ruang kerja 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 5" msgstr "Ruang kerja 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 6" msgstr "Ruang kerja 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 7" msgstr "Ruang kerja 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 8" msgstr "Ruang kerja 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 9" msgstr "Ruang kerja 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 10" msgstr "Ruang kerja 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 11" msgstr "Ruang kerja 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Workspace 12" msgstr "Ruang kerja 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Add workspace" msgstr "Tambah ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Delete last workspace" msgstr "Hapus ruang kerja terakhir" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 msgid "Delete active workspace" msgstr "Hapus ruang kerja aktif" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:451 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:600 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605 msgid "Shortcut" msgstr "Jalan pintas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Gagal menginisialisasi xfconf. Alasan: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Tak dapat membuat dialog pengaturan." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1858 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1859 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Kembalikan ke Standar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1860 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Ini akan mengatur ulang semua jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda " "yakin ingin melakukan ini?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "Opasitas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Aktifkan _pencegahan pencurian fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "Di _tengah layar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "Secara standar, tempatkan jendela:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "K_ompositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "D_aur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Daur _seluruh jendela dari semua ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Tampilkan _langsung jendela lapisan layar penuh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "Tak lakukan _apa-apa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Sembunyikan _bingkai jendela ketika dimaksimalkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Hormati _standar petujuk fokus ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Biarkan jendela mendesak _berkedip berulang kali" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tombol yang digunakan untuk _menangkap dan memindahkan jendela:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "" "Pemberitahuan _keadaan mendesak dengan membuat dekorasi jendela berkedip" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Opasi_tas dekorasi jendela:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opasitas _jendela tidak aktif:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Opasitas jendela yang munc_ul:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opasitas jendela ketika _pindah:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opasitas jendela ketika ubah uku_ran:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "" "Kembalikan ukuran asli _dari jendela yang dimaksimalkan ketika memindahkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Tampilkan bayangan di bawah _dok jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Tampilkan bayangan di bawah jendela _reguler" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Tampilkan bayangan di bawah jendela yang mun_cul" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "Besar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "Kecil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Pindah ke jende_la ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Di bawah _penunjuk tetikus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Gunakan ketahanan _tepi ketimbang mangetitasi jendela" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Gunakan _roda tetikus pada desktop untuk berpindah ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Ketika jendela menaikkan dirinya sendiri:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Gulung ruang kerja berdasarkan tata _letak destop sebenarnya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Gulung ruang kerja jika ruang kerja _pertama atau terakhir tercapai" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "_Aksesibilitas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Bawa jendela ke ruang kerja saat ini" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Gambar bingkai di sekeliling jendela terpilih ketika mendaur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "Akti_fkan komposisi tampilan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Termasuk jendela (misalnya dalam bentuk ikon) tersembunyi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Ukuran minimum jendela untuk menyulut penempatan cerdas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "_Penempatan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Naikkan jendela ketika ada tombol tetikus yang ditekan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Ingat dan panggil ulang ruang kerja sebelumnya\n" "ketika pindah via jalan pintas papan ketik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Lewati jendela yang punya pengaturan properti\n" "\"skip pager\" atau \"skip taskbar\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "_Ruang Kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Margin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Ubah nama ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Margin adalah area di pinggir layar dimana tak ada jendela akan ditempatkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Jumlah ruang kerja:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (di %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Galat segmentasi" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Maksima_lkan" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "T_ak Maksimalkan" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalkan" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimalkan _Semua Jendela Lain" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "Ta_mpilkan" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Pindah" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Ubah Ukuran" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Selalu di atas" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Sama Seperti Jendela Lain" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Selalu di Bawah Jendela Lain" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Gulung Jendela ke Atas" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Gulung Jendela ke Bawah" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Keluar _Layar Penuh" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "Isi _bantuan" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Selalu di Ruang Kerja Tampak" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Hanya di Ruang Kerja Ini" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Lain" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Hancurkan" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Start ulang" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu gagal mengambil penunjuk\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Tak dapat mengalokasi warna %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Tak dapat mengalokasi warna: GValue untuk warna bukan tipe BENANG" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Tak dapat membaca warna %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Tak dapat mengurai warna: GValue untuk warna bukan tipe BENANG" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Galat membaca data dari proses anak: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Tak dapat pijah helper-dialog: %s\n" #, fuzzy #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "Manajer Jendela" #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "gtk-clear" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "gtk-save" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Margin Ruang Kerja" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Kiri :" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Kanan :" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Atas :" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Bawah :" #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Bawa jendela ke ruang kerja saat ini" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Tak lakukan apa-apa" #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Tempatkan jendela di bawah tetikus" #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Tempatkan jendela di tengah" #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "" #~ "Lewati jendela yang punya pengaturan properti \"skip pager\" atau \"skip " #~ "taskbar\"" #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Termasuk jendela (misalnya dalam bentuk ikon) tersembunyi" #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Daur seluruh jendela dari semua ruang kerja" #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Daur" #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Aktifkan pencegahan pencurian fokus" #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "Hormati standar petujuk fokus ICCCM" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Fokus" #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Tombol yang digunakan untuk menangkap dan memindahkan jendela" #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Naikkan jendela ketika ada tombol tetikus yang ditekan" #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Sembunyikan bingkai jendela ketika dimaksimalkan" #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "" #~ "Kembalikan ukuran asli dari jendela yang dimaksimalkan ketika memindahkan" #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Gunakan ketahanan tepi ketimbang mangetitasi jendela" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Aksesibilitas" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetikus antar destop" #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Ingat dan panggil ulang ruang kerja sebelumnya ketika pindah via jalan " #~ "pintas papan ketik" #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "Gulung ruang kerja berdasarkan tata letak destop sebenarnya" #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Gulung ruang kerja jika ruang kerja pertama atau terakhir tercapai" #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Ukuran minimum jendela untuk menyulut penempatan cerdas" #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Kecil" #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Besar" #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Penempatan standar jendela tanpa penempatan cerdas:" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Penempatan" #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Aktifkan komposisi tampilan" #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Tampilkan langsung jendela lapisan layar penuh" #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Tampilkan bayangan di bawah dok jendela" #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Tampilkan bayangan di bawah jendela reguler" #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Tampilkan bayangan di bawah jendela yang muncul" #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Opasitas dekorasi jendela" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparan" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opasitas" #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Opasitas jendela tidak aktif" #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Opasitas jendela ketika pindah" #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Opasitas jendela ketika ubah ukuran" #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Opasitas jendela yang muncul" #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Kompositor" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Tweak Manajer Jendela" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "Pengaturan ini tak dapat bekerja dengan manajer jendela anda saat ini (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Ubah nama" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Klik pada nama ruang kerja untuk mengubahnya" #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Jumlah ruang kerja:" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Nama ruang kerja" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Ruang Kerja dan Margin" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Ruang Kerja dan Margin" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Margin" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Pengaturan Manajer Jendela" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Pengaturan Manajer Jendela Xfce 4" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Tingkat Lanjut" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Tweak Manajer Jendela Xfce 4" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Pengaturan Ruang Kerja" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Pengaturan Ruang Kerja Xfce 4" #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Klik dan tarik tombol untuk mengubah tata letak" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Dialog Seleksi Fonta" #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Fonta judul" #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Perataan Judul" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Perataan teks di dalam batang judul :" #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Tata letak tombol" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Gaya" #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Jalan pintas jendela" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Perintah" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Papan ketik" #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Model fokus" #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Klik untuk fokus" #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "Fokus mengikuti tetikus" #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Tunda sebelum jendela menerima fokus" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Pelan" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Cepat" #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Otomatis memfokuskan pada jendela yang baru dibuat" #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Fokus jendela baru" #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Naikkan pada fokus" #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "Otomatis menaikkan jendela ketika jendela menerima fokus" #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Tunda sebelum menaikkan jendela yang difokuskan:" #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Naikkan jendela ketika klik di dalam jendela aplikasi" #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Naikkan pada klik" #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Magnetisasi jendela" #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Lekatkan jendela ke batas layar" #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Lekatkan jendela ke jendela lain" #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Jarak:" #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Kecil" #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Lebar" #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Gulung ruang kerja" #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "Gulung ruang kerja ketika penunjuk mencapai tepi layar" #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "Gulung ruang kerja ketika menarik jendela keluar layar" #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Ketahanan Tepi :" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Kecil" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Lebar" #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Pindah kotak dan ubah ukuran" #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Tampilkan isi jendela ketika mengubah ukuran" #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Tampilkan isi jendela ketika memindahkan" #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Aksi klik ganda" #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Aksi yang dilakukan ketika klik ganda di batang judul :" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Mahir" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Manajer Jendela" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus tema ikat kunci ini ?" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Tambah tema ikat kunci" #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Masukkan nama untuk tema:" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Tema ikat kunci dengan nama sama telah ada" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk tema ikat kunci" #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Pindahkan jendela ke ruang kerja %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Tak dapat membuka direktori tema !" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat membuka %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat menulis di %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "Jalan pintas telah digunakan !\n" #~ "Anda yakin ingin melakukannya?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Tulis jalan pintas untuk :" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Tulis jalan pintas" #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Tak ada jalan pintas" #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Ubah nama ruang kerja %d" #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Pengaturan manajer jendela mahir" #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Jalan pintas ini telah digunakan oleh aksi manajer jendela lain. " #~ "Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Gunakan %s" #~ msgid "Keep the other one" #~ msgstr "Biarkan yang satunya lagi" #~ msgid "Keep %s" #~ msgstr "Jaga %s" #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "Jalan pintas telah digunakan oleh aksi manajer jendela. Aksi mana " #~ "yang ingin anda gunakan?" #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Jaga aksi manajer jendela" #~ msgid "Conflicting actions for %s" #~ msgstr "Aksi konflik untuk %s" #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk yang lain." #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Masukkan jalan pintas aksi manajer jendela" #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Aksi: %s" #~ msgid "Enter command shortcut" #~ msgstr "Masukkan perintah jalan pintas" #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "Masukkan jalan pintas" #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Jalan pintas:" #~ msgid "Could not grab the keyboard." #~ msgstr "Tak dapat meraih papan ketik." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "Tak Maksima_lkan" #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "Sembunyikan semu_a yang lain" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Bayang" #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "(Tak)_Bayang" #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "Leka_t" #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "Tak Leka_t" #~ msgid "Above" #~ msgstr "Di Atas" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Below" #~ msgstr "Di Bawah" #~ msgid "(Un)_Fullscreen" #~ msgstr "Tak _Layar Penuh" #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "Kirim ke..." #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "Ruang kerja %i (%s)" #~ msgid "Use this action" #~ msgstr "Gunakan aksi ini" #~ msgid "gtk-revert-to-saved" #~ msgstr "gtk-revert-to-saved" #~ msgid "gtk-select-all" #~ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "%s jalan pintas konflik" #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Jalan pintas konflik" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "Lebar" #~ msgid "Keytheme" #~ msgstr "Tema Kunci" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Tombol" #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Tambah Tema Jalan Pintas" #~ msgid "Add a new window-manager shortcut theme" #~ msgstr "Tambah tema jalan pintas manajer-jendela baru" #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Pindah jendela ke kiri" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Pindah jendela ke kanan" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke bawah" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke kiri" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke kanan" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Batalkan pindah/ubah ukuran jendela" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "Sembunyikan (_H)"