# translation of he.po to Hebrew # Hebrew translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # # Dotan Kamber , 2004. # Jonatan Perry , 2004. # Yuval Tanny , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 21:28+0200\n" "Last-Translator: Yuval Tanny \n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:86 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (על %s)" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Segmentation fault" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "_הגדל" #: ../src/menu.c:44 #, fuzzy msgid "(Un)Ma_ximize" msgstr "_הגדל" #: ../src/menu.c:45 #, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "_הגדל" #: ../src/menu.c:46 msgid "Hide _all others" msgstr "מזער את _כל האחרים" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "הצ_ג" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Shade" msgstr "ג_לול" #: ../src/menu.c:52 #, fuzzy msgid "(Un)_Shade" msgstr "_בטל גלילה" #: ../src/menu.c:53 msgid "S_tick" msgstr "_דביק" #: ../src/menu.c:54 #, fuzzy msgid "(Un)S_tick" msgstr "ב_טל דביק" #: ../src/menu.c:55 msgid "Context _help" msgstr "_עזרה" #: ../src/menu.c:57 msgid "Above" msgstr "" #: ../src/menu.c:58 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/menu.c:59 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "קצרה" #: ../src/menu.c:60 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "חלון במצב מסך מלא" #: ../src/menu.c:61 msgid "(Un)_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/menu.c:62 msgid "Send to..." msgstr "שלח אל..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "ה_שמד" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "_צא" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "_אתחל" #: ../src/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "סביבת עבודה %i (%s)" #: ../src/menu.c:190 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "סביבת עבודה %i" #: ../src/menu.c:426 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu כשל בלכידת המצביע \n" #: ../src/settings.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: לא ניתן להקצות צבע %s\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../src/settings.c:285 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: לא ניתן לקרוא צבע %s\n" #: ../src/settings.c:287 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Configure window behavior" msgstr "בטל פעולת חלון" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Window Manager" msgstr "מנהל חלונות" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "Window Manager Settings" msgstr "הגדרות מנהל חלונות" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "הגדרות מנהל חלונות Xfce4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced window manager settings" msgstr "הגדרות מנהל חלונות Xfce4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "הגדרות נוספות של מנהל החלונות" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "הגדרות נספות של מנהל החלונות Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "מספר סביבות עבודה:" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "סביבות עבודה" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "Workspaces Settings" msgstr "הגדרות סביבות עבודה" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "הגדרות סביבות עבודה Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:83 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:113 msgid "Shade window" msgstr "גלול חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:84 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:110 msgid "Hide window" msgstr "הסתר חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:85 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:109 msgid "Maximize window" msgstr "הגדל חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:86 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:117 #, fuzzy msgid "Fill window" msgstr "הסתר חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:87 msgid "Nothing" msgstr "כלום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:92 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:102 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:93 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:94 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:103 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:99 msgid "Window operations menu" msgstr "תפריט פעולות חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:100 msgid "Up" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:101 msgid "Down" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:104 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:105 msgid "Cycle windows" msgstr "עבור בין חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:106 msgid "Close window" msgstr "סגור חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:107 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "הגדל חלון אופקית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:108 msgid "Maximize window vertically" msgstr "הגדל חלון אנכית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:111 #, fuzzy msgid "Move window" msgstr "הזז חלון למעלה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:112 #, fuzzy msgid "Resize window" msgstr "הזז קצה עליון של חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:114 msgid "Stick window" msgstr "הדבק חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:115 msgid "Raise window" msgstr "שנה גודל של חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:116 msgid "Lower window" msgstr "העבר חלון לרקע" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:118 #, fuzzy msgid "Fill window horizontally" msgstr "הגדל חלון אופקית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:119 #, fuzzy msgid "Fill window vertically" msgstr "הגדל חלון אנכית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:120 msgid "Toggle above" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:121 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "חלון במצב מסך מלא" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:122 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה העליונה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:123 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה התחתונה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:124 msgid "Move window to left workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה השמאלית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:125 msgid "Move window to right workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה הימינית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:126 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה הקודמת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:127 msgid "Move window to next workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה ההבאה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:128 msgid "Show desktop" msgstr "הצג שולחן עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:129 msgid "Upper workspace" msgstr "סביבת עבודה עליונה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:130 msgid "Bottom workspace" msgstr "סביבת עבודה תחתונה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:131 msgid "Left workspace" msgstr "סביבת עבודה משמאל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:132 msgid "Right workspace" msgstr "סביבת עבודה מימין" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:133 msgid "Previous workspace" msgstr "סביבת עבודה קודמת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:134 msgid "Next workspace" msgstr "סביבת עבודה הבאה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:135 msgid "Add workspace" msgstr "הוסף סביבת עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:136 #, fuzzy msgid "Add adjacent workspace" msgstr "הוסף סביבת עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:137 #, fuzzy msgid "Delete last workspace" msgstr "מחק סביבת עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:138 #, fuzzy msgid "Delete active workspace" msgstr "מחק סביבת עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:470 msgid "Theme" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:484 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "פעיל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:486 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "אין קיצור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:544 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:338 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:67 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:563 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:357 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 msgid "." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:567 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:91 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1119 #, c-format msgid "%s shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1126 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the window manager action %s. " "Which action do you want to use?" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command %s. Which action " "do you want to use?" msgstr "" "קיצור כבר בשימוש.\n" "האם ברצונך להשתמש בו בכל זאת?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1138 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1139 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "" #. Ask the user what to do #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1142 msgid "Shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1161 #, c-format msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1208 msgid "This action" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Large" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "אטום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "שקיפות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "מנע גנבת מיקוד חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ompositor" msgstr "Compositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "C_ycling" msgstr "מעבר מחזורי" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "עבור דרך חלונות מכל סביבות העבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "הצג חלונות במצב מסך מלא ישירות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Do _nothing" msgstr "כלום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "הסתר את מסגרת החלון כאשר הוא בגודל מרבי" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "כבד את סטנדרט סימני מיקוד החלונות ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "מקש המשמש לתפיסת והזזת חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "אטימות של קישוטי חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "אטימות של חלונות לא פעילים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "אטימות של חלונות קופצים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "אטימות של חלונות בזמן גרירה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "אטימות של חלונות בזמן שינוי גודל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "החזר את הגודל המקורי של החלון המוגדל כאשר הוא מוזז" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "הראה צל מתחת לחלון קופץ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "הראה צל מתחת לחלון רגיל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "הראה צל מתחת לחלון קופץ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "השתמש בהתנגדות שוליים במקום הצמדת החלונות אליהם" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "When a window raises itself:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "גלוש בין סביבות עבודה לפי פריסת השולחנות האמתית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "אפשר גלישה גם בין סביבות העבודה הראשונה והאחרונה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "נגישות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה ההבאה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Enable display compositing" msgstr "אפשר compositing לתצוגה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Focus" msgstr "התמקדות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "שתף חלונות ממוזערים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "גודל חלון מינימלי להפעלת התמקמות חכמה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Placement" msgstr "התמקמות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "הבא חלון לקדימה עבור כל לחיצת עכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "זכור והחזר את סביבת העבודה הקודמת כאשר מחליפים באמצעות קיצורי המקדלת." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "דלג על חלונות שהמאפיין \"דלג מחליף סביבות עבודה\"\n" "או \"דלג שרות משימות\" בהם מאפשר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Workspaces" msgstr "סביבות עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" msgstr "מספר סביבות עבודה:" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:156 msgid "Alt" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:158 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "מרכז" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "\t" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Box move and resize" msgstr "הזזה ושינוי גודל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Button layout" msgstr "פרישת כפתורים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Double click _action" msgstr "פעולת לחיצה כפולה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Focus model" msgstr "אופן ההתמקדות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "New window focus" msgstr "התמקדות על חלון חדש" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Raise on click" msgstr "הבא לחזית בלחיצה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Raise on focus" msgstr "הבא לחזית בהתמקדות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Title _alignment" msgstr "יישור כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Title fon_t" msgstr "גופן כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Window _shortcuts" msgstr "קיצורי דרך לחלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Windows snapping" msgstr "הצמדת חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces" msgstr "גלישת סביבות עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Long" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Short" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Wide" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "מתקדם" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "הבא חלונות לחזית באופן אוטומטי כאשר מתמקדים עליהן" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "התמקד באופן אוטומטי על חלון חדש שנוצר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Clic_k to focus" msgstr "לחיצה להתמקדות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "לחץ ושחרר לחצן כדי לשנות את הפריסה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "השהיה בטרם הבאת חלונות לחזית כאשר מתמקדים עליהן:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Dis_tance:" msgstr "מרחק:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "הצג את תוכן החלון בעת הזזה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "הצג את תוכן החלון בעת שינוי גודל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Ke_yboard" msgstr "מקלדת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Maximize" msgstr "הגדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "הבא חלון לחזית כאשר לוחצים בתוך חלון היישום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Shade" msgstr "גלול" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "הצמד חלונות לחלונות סמוכים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "הצמד חלונות לגבולות המרקע" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Stick" msgstr "הדבק" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "פעולה לביצוע בעת לחיצה כפולה בשורת הכותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "החלון מסומן, אין אפשרות להסיר אותו" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "גלוש בין סביבות עבודה כאשר חלון נגרר אל מחוץ למסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "גלוש בין סביבות עבודה כאשר המצביע מגיע לגבול המסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "השהיה בטרם הבאת חלונות לחזית כאשר מתמקדים עליהן:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Edge resistance:" msgstr "התנגדות למעבר:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Reset to defaults" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "סגנון" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "פרישת כפתורים" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "שם זה כבר קיים לערכה אחרת" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "יש צורך בשם בשביל ערכת הנושא" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הערכת הנושא של קיצורי הדרך?" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "קיצור דרך" #, fuzzy #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" #~ msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "שולי סביבת העבודה" #~ msgid "" #~ "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be " #~ "placed" #~ msgstr "שוליים הם האזורים בקצוות המסך בהם לא ימוקמו חלונות" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "שמאל:" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "ימין:" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "למעלה:" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "למטה:" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "סביבות עבודה ושוליים" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "סביבות עבודה ושוליים" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "שוליים" #~ msgid "None" #~ msgstr "כלום" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "החלף סביבות עבודה באמצעות גלגלת העכבר על שולחן העבודה" #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "קטן" #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "גדול" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "גודל חלון מינימלי להפעלת התמקמות חכמה" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "הגדרות נוספות של מנהל החלונות" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "הגדרות אלה לא יכולות לעבוד עם מנהל החלונות הנוכחי שלך (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "שנה שם" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "סביבת עבודה %d" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "שם:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "לחץ על שם סביבת העבודה כדי לערוך אותו" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "שמות סביבות עבודה" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "תיבת בחירת גופנים" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "יישור טקסט בשורת הכותרת:" #~ msgid "Command" #~ msgstr "פקודה" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "קצרה" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "ארוכה" #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "קטן" #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "גדול" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "חלשה" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "חזקה" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "מנהל חלונות" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "הוסף ערכת נושא של קיצורי דרך" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את תיקיית ערכת הנושא." #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות לפתוח %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות לכתוב %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "צור קיצור ל:" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "צור קיצור" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "הזז חלון למטה" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "הזז חלון שמאלה" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "הזז חלון ימינה" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "הזז קצה תחתון של חלון" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "הזז קצה שמאלי של חלון" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "הזז קצה ימני של חלון" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "בטל הזזה או שינוי גודל של חלון" #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "_שחזר" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_מזער" #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "תמיד עליון" #, fuzzy #~ msgid "Workspace %02d" #~ msgstr "סביבת עבודה %d"