# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dotan Kamber , 2004 # Elishai Eliyahu , 2016-2017,2019-2020 # Elishai Eliyahu , 2020-2021 # GenghisKhan , 2014-2016 # Jonatan Perry , 2004 # Omer I.S. , 2020 # Yuval Tanny , 2004,2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-21 23:56+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "יתכן כי חלון זה עסוק ואינו מגיב.\nהאם ברצונך לסיים את היישום?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 msgid "Session manager socket" msgstr "שקע מנהל סשן" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "SOCKET ID" msgstr "זהות שקע" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:501 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Version information" msgstr "מידע גרסה" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:519 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:871 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:523 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:875 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nנסה %s --help לראות רשימה מלאה של אפשרויות שורת פקודות זמינות.\n\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "משטח עבודה %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "שם משטח עבודה" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Settings manager socket" msgstr "שקע מנהל הגדרות" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "מנהל חלונות" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "הגדר התנהגות, נגיעות וקיצורי דרך חלון" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title " "bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard " "shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide " "content;move;resize;moving;resizing;double click;" msgstr "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide content;move;resize;moving;resizing;double click;" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "התאמות מנגנון מנהל חלונות" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "לטש התנהגות ואפקט חלון" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title" " bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll " "up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" msgstr "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "משטחי עבודה" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "הגדר מערך, שמות ושוליים" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "workspaces;settings;preferences;virtual " "desktops;number;windows;screen;margins;" msgstr "workspaces;settings;preferences;virtual desktops;number;windows;screen;margins;" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. ---------------------------------------------- #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "The_me" msgstr "ערכת _נושא" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Title fon_t" msgstr "_גופן כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title _alignment" msgstr "_יישור כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "לחץ וגרור את הכפתורים כדי לשנות את הסידור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "כותרת חלון לא ניתנת להסרה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "פעילים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Stick" msgstr "הדבק" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Shade" msgstr "גלול" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Minimize" msgstr "מזער" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Maximize" msgstr "הגדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Hidden" msgstr "מוסתרים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Button layout" msgstr "מערך לחצנים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Style" msgstr "_סגנון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "הגדר קיצורי דרך כדי להפעיל פעולות מנהל _חלונות:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "_Edit" msgstr "ע_רוך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_אפס לברירות מחדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "_Keyboard" msgstr "מ_קלדת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Click to foc_us" msgstr "לחץ כדי למק_ד" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "מיקוד _עוקב עכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_שיהוי בטרם חלון מקבל מיקוד:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Short" msgstr "קצר" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Long" msgstr "ארוך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Focus model" msgstr "מודל מיקוד" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "מסור מיקוד אוטומטית לחלונות _חדשים שנוצרו" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "New window focus" msgstr "מיקוד חלון חדש" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "_הרם חלונות אוטומטית כאשר הם מקבלים מיקוד" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "שיהוי ב_טרם הרמת חלון ממוקד:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise on focus" msgstr "הרמה בעת מיקוד" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "הרם חלון בהקלקה _בתוך חלון יישום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise on click" msgstr "הרמה בעת לחיצה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "_Focus" msgstr "_מיקוד" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "To screen _borders" msgstr "אל _מסגרות מסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "To other _windows" msgstr "אל _חלונות אחרים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Dis_tance:" msgstr "מ_רחק:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "Small" msgstr "צר" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wide" msgstr "רחב" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Windows snapping" msgstr "הצמדת חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "עם ס_מן העכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "With a _dragged window" msgstr "עם ח_לון נגרר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "התנג_דות קצה:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "כריכת משטחי עבודה בהגעה לקצה מסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "When _moving" msgstr "כאשר מ_זיזים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "When _resizing" msgstr "כאשר _משנים גודל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "Hide content of windows" msgstr "הסתרת תוכן של חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "הפעולה לביצוע כאשר שורת כותרת נלחצת כפליים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:58 msgid "Double click _action" msgstr "_פעולת לחיצה כפולה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:59 msgid "Ad_vanced" msgstr "מ_תקדם" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218 msgid "Shade window" msgstr "גלול חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219 msgid "Hide window" msgstr "הסתר חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Maximize window" msgstr "הגדל חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Fill window" msgstr "מלא חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 msgid "Always on top" msgstr "תמיד למעלה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Nothing" msgstr "כלום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:496 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:503 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור דרך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:900 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "נכשל אתחול xfconf. הסיבה: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "לא יכול ליצור את דו־שיח ההגדרות." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1917 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "פעולה זו תאפס את כל הקיצורים לערכי ברירת המחדל שלהם. האם אתה באמת רוצה לעשות זאת?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "Reset to Defaults" msgstr "אפס לברירות מחדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "_דלג על חלונות להם נקבעו מאפיינים\n\"דלג על פייג'ר\" או \"דלג על סרגל משימות\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order" msgstr "עבור בחלונות ממוזערים לפי סדר שימוש אחרון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_כלול חלונות מוסתרים (זאת אומרת שהפכו לאיקון)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "נתר _בין חלונות בכל משטחי העבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "_צייר מסגרת מסביב לחלון נבחר בזמן עבודה מחזורית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "הרם חלונות בעת הפעלה מחזורית" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "נתר בין חלונות בתוך _רשימה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "C_ycling" msgstr "מ_חזוריות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "הפעל _מניעת גניבת פוקוס" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "כבד רמז פוקוס ICCCM _תקני" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "When a window raises itself:" msgstr "כאשר חלון מרים עצמו:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "שלח חלון למש_טח עבודה נוכחי" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "_החלף למשטח עבודה של חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Do _nothing" msgstr "_אל תעשה דבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "קליד בשימוש כדי ל_אחוז ולהזיז חלונות:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_הרם חלון כאשר איזה מלחצני העכבר נלחץ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "הסתר מס_גרת חלון כאשר מוגדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "הסתר כותרת חלון כאשר מוגדל" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "_רצף חלונות אוטומטית בזמן הזזה לעבר קצה המסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "השתמש בהתנגדות ק_צה במקום בהצמדת חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "השתמש בגלגל עכבר על שורת כותרת כדי לגלגל חלון מעלה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "הודע על _דחיפות על ידי גרימת הבהוב עיטור חלון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "השאר חלונות דחופים מה_בהבים שוב ושוב" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Accessibility" msgstr "_נגישות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "השתמש בגלגל ה_עכבר על שולחן העבודה כדי להחליף מרחבי עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_זכור והחזר מרחב עבודה קודם כאשר\nמעבירים באמצעות קיצורי מקלדת" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "_עטוף מרחבי עבודה לפי סידור ממשי של שולחן עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "עטוף מרחבי עבודה בהגעה אל מרחב עבודה ר_אשון או אחרון" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Workspaces" msgstr "מ_שטחי עבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "מידת חלונות מינימלית כדי להפעיל _השמה חכמה:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Large" msgstr "גדולה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "By default, place windows:" msgstr "באופן שגרתי, מקם חלונות:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "במרכ_זו של המסך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "_תחת סמן העכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "מי_קום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_אפשר תצוגת קומפוזיצייה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "הצג ישירות חלונות כיסוי בגודל מלא" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "הצג תצוגה מקדימה של חלונות במקום איקונים בעת ביצוע מחזורי" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "הצג צללים תחת חלונות קופ_צים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "הצג צללים תחת חלונות _עוגן" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "הצג צללים תחת חלונות _רגילים" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Zoom desktop with mouse wheel" msgstr "בצע זום של שולחן העבודה בעזרת גלגל העכבר" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Zoom pointer along with the desktop" msgstr "בצע זום של הסמן ביחד עם שולחן העבודה" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "א_טימות של קישוטי חלון:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "Opaque" msgstr "אטום" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:57 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "אטימות של חלונות _לא פעילים:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:58 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "אטימות חלון בזמן _הזזה:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:59 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "אטימות חלון בזמן שינוי _גודל:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:60 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "אטימו_ת של חלונות קופצים:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:61 msgid "C_ompositor" msgstr "קומ_פוזיטור" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_מספר של משטחי עבודה:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "מערך" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "שמות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "_כללי" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "שוליים הם האזורים בקצוות המסך בהם לא ימוקמו חלונות" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_שוליים" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:207 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (על %s)" #: ../src/keyboard.c:143 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "מקש מגביל לא נתמך \"%s\"" #: ../src/main.c:666 msgid "Set the compositor mode" msgstr "קבע את מצב הסדרן" #: ../src/main.c:668 msgid "Set the vblank mode" msgstr "קבע את מצב vblank " #: ../src/main.c:678 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "החלף את מנהל החלונות הקיים" #: ../src/main.c:680 msgid "Print version information and exit" msgstr "הדפס מידע גרסה וצא" #: ../src/main.c:683 msgid "Enable debug logging" msgstr "הפעל רישום ביומן של איתור באגים" #: ../src/main.c:723 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ארגומנטים...]" #: ../src/main.c:730 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "הקלד \"%s --help\" לשימוש." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "_הגדל" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "_שחזר" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "מ_זער" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "צמצם חלונות _אחרים" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "הצ_ג" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "_הזז" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "ש_נה גודל" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "מ_על כל שאר החלונות" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "ב_דומה לחלונות אחרים" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "תמיד מ_תחת לחלונות אחרים" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Up" msgstr "גלול חלון מעלה" #: ../src/menu.c:64 msgid "Roll Window Down" msgstr "גלול חלון מטה" #: ../src/menu.c:65 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" #: ../src/menu.c:66 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "עזוב _מסך מלא" #: ../src/menu.c:67 msgid "Context _Help" msgstr "_עזרת הקשר" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:69 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "תמיד במשטח עבודה _נראה" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "העבר למשטח עבודה _אחר" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "ה_שמד" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "_הפעל מחדש" #: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: נכשלה תפיסת הסמן ב־GtkMenu\n\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "שגיאה בקריאת מידע מתהליך בן: %s \n\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "לא יכול להביא דו־שיח עזרה: %s\n"