# translation of eu.po to Euskara # Euskara translation of xfwm4. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # # Piarres Beobide EgaƱa , 2004, 2006, 2007, 2008. # Piarres Beobide , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-15 11:54+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Leiho hau lanpeturik egon daiteke eta ez du erantzuten.\n" "Benetan aplikazioa itxi nahi duzu?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49 msgid "None" msgstr "Batez" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421 msgid "Session manager socket" msgstr "Saio kudeatzaile socketa" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET IDa" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:313 msgid "Version information" msgstr "Bertsio argibideak" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:388 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:943 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:392 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:947 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Erabili %s --help komando lerro aukera erabilgarrien zerrenda osoa " "ikusteko.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d idazmahaia" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280 msgid "Workspace Name" msgstr "Idazmahai Izena" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ezarpena kudeatzaile socketa" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Leiho portaera eta lastre-teklak konfiguratu" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Window Manager" msgstr "Leiho kudeatzailea" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Leiho portaera eta efektuak doitu" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpenak" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Ezarri idazmahai kopurua eta izenak" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Idazmahaiak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Box move and resize" msgstr "Kutxa tamaina aldatzea eta mugitzea" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Button layout" msgstr "Botoi-diseinua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Double click _action" msgstr "Klik bikoitzaren ekintza" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Focus model" msgstr "Foku modeloa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "New window focus" msgstr "Leiho berri fokoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Raise on click" msgstr "Bistaratu klikatzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on focus" msgstr "Goratu fokuaz" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Title _alignment" msgstr "Izenburu _lerrokatzea" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title fon_t" msgstr "Izenburuaren karak_tere-jokoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Leiho laster-teklak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Windows snapping" msgstr "Leiho itsasgarritasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Itzulbiratu idazmahaiak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "_Theme" msgstr "_Gaia" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Long" msgstr "Luzea" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Short" msgstr "Laburra" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "Txikia" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Wide" msgstr "Zabala" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Active" msgstr "Gaiturik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Ad_vanced" msgstr "Au_rreratua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Automatikoki _goratu leihoak fokua dutenean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Automatikoki ezarri fokua leiho _berrietan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Egin _klik fokua ezartzeko" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klikatu eta arratratu botoiak ingurunea eraldatzeko" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arte _itxarongo den denbora :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Tartea :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokuak _sagua jarraitzen du" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutukoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Ezkutatu leihoaren edukia _mugitzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Ezkutatu leihoaren edukia _tamainaz aldatzean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Ke_yboard" msgstr "Tek_latua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Maximize" msgstr "Handitu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Minimize" msgstr "Txikitu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Goratu leihoa, honen _barnean klikatzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Shade" msgstr "Bildu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Itsatsi _leihoak beraien artean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Itsatsi leihoak pantaila _ertzari" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Stick" msgstr "Finkatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Titulu-barran bi aldiz klikatzerakoan egingo den ekintza" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Leiho izenburua ezin da ezabatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Leihoak _arrastatzerakoan hurrengo mahaigainera pasa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Joan hurrengo idazmahaiera sagua _pantaila ertzera ailatzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arteko _denbora:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Ertzaren erresistentzia :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Focus" msgstr "_Fokua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Be_rrezarri lehenespenetara" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "_Style" msgstr "E_stiloa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" msgstr "Bildu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" msgstr "Ezkutatu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" msgstr "Handitu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" msgstr "Bete leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ezer ez" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Zentratua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Leiho ekintza menua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Gora" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Behera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Leiho ziklikoak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Leiho ziklikoak (Alderantziz)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" msgstr "Aldatu leihoa aplikazio berarentzat" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" msgstr "Aldatu aplikazioa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Handitu leihoa alboetaraka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Handitu leihoa goraka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" msgstr "Mugitu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" msgstr "Leiho tamaina aldatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Stick window" msgstr "Itsatsi leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" msgstr "Goratu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" msgstr "Atzeratu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Raise or lower window" msgstr "Goratu edo beheratu leihoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Bete leihoa horizontalean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" msgstr "Bete leihoa bertikalean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" msgstr "Txandakatu gainean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Txandakatu pantaila-osoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mugitu leihoa goiko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mugitu leihoa beheko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mugitu leihoa eskuineko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mugitu leihoa aurreko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mugitu leihoa hurrengo idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mugitu leihoa 1 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mugitu leihoa 2 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mugitu leihoa 3 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mugitu leihoa 4 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mugitu leihoa 5 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mugitu leihoa 6 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mugitu leihoa 7 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mugitu leihoa 8 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mugitu leihoa 9 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mugitu leihoa 10 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mugitu leihoa 11 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mugitu leihoa 12 idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Show desktop" msgstr "Ikusi idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Upper workspace" msgstr "Goiko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Bottom workspace" msgstr "Beheko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Left workspace" msgstr "Ezkerreko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Right workspace" msgstr "Eskuineko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Previous workspace" msgstr "Aurreko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Next workspace" msgstr "Hurrengo idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 1" msgstr "1 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 2" msgstr "2 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 3" msgstr "3 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 4" msgstr "4 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 5" msgstr "5 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 6" msgstr "6 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 7" msgstr "7 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 8" msgstr "8 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 9" msgstr "9 Idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 10" msgstr "10 Idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 11" msgstr "11 idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Workspace 12" msgstr "12 Idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Add workspace" msgstr "Gehitu idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Gehitu ondoko idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Delete last workspace" msgstr "Ezabatu azken idazmahaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 msgid "Delete active workspace" msgstr "Ezabatu idazmahai aktiboa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:449 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:598 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:603 msgid "Shortcut" msgstr "Laster-tekla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:972 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Huts xfconf abiaraztean. Arrazoia: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:983 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Ezin da ezapen elkarrizketa sortu." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Be_rrezarri lehenespenetara" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1872 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Honek laster-tekla guztiak lehenetsitako balioetara ezarriko ditu. Ziur hau " "egin nahi duzula?" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Large" msgstr "Handia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Transparent" msgstr "Gardena" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "_Foku lapurtze aurreikuspena gaitu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "At the _center of the screen" msgstr "Panatailaren er_dian" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "By default, place windows:" msgstr "Lehenespen gisa, leiho kokalekua:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "C_ompositor" msgstr "S_ortzailea" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "C_ycling" msgstr "Z_iklikoki" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Idazmahai _guztien artean ziklikoki aldatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Zuzenean leihoak _pantaila osoan bistarazi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Do _nothing" msgstr "Eze_r ez egin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Leiho _markoa ezkutatu guztiz handitzean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "ICCCM e_standarreko foko gomendioei ohore egin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Mantendu premiazko leihoak _keinuka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Leihoak _eldu eta mugitzeko erabiliko den tekla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Larrialdi be_rriematea leiho dekoraziak keinu egitearen bidez" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Leiho dekorazioaren opako_tasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Leiho _inaktiboen opakotasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Popup leihoen opakota_suna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "_Mugitzerakoan leihoaren opakotasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Tamaina_z aldatzean leihoaren opakotasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Mugitzerakoan maximizatutako leihoen jatorrizko _tamaina berezarri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Itzalak bistarazi _blokeaturiko leihoen azpian" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Itzalak bistarazi leiho _arrunten azpian" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Itzalak bistarazi popup leihoen azpian" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Aldatu lei_hoaren idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Sagu markatzailearen az_pian" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "_Ertz erresistentzia erabili leiho elkartzea beharrean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "_Sagu gurpilak mahaigainaren gainean idazmahaiak txandakatzen ditu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Leiho batek bere burua nabarmentzean:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "" "Idazmahaiak egokitu erabiltzen den _uneko idazmahai ingurunearen arabera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Idazmahaiak egokitu _lehen edo azken idazmahaiera ailatzerakoan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Accessibility" msgstr "_Erabilgarritasuna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Ekarri leihoa uneko idazmahaiera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Marraztu markoa hautatutako leihoaren inguruan txandakatzean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Pantaila konposizioa gaitu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Ezkutatutako leihoak (adib, txikitutakoak) barne" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Leihoen _gutxieneko tamaina abiarazte garbi kokapenean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "_Kokalekua" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Leihoa _erakarri saguaren edozein botoi sakatzean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "Aurreko idazmahaia _gogoratu eta berriz deitu\n" "teklatu laster-tekla bitartez aldatzean" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "\"orrialdekatzailea utzi\" edo \"ataza-barra utzi\"\n" "propietateak ezarririk duten leihoa e_zik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "_Workspaces" msgstr "_Idazmahaiak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Idazmahaiak" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Aldatu idazmahai izena" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Marjinak pantailaren ertzetan leihorik kokatu ezin den eremuak dira" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "Ize_na:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "idazmahai _kopurua:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s-(e)n)" #: ../src/main.c:542 msgid "Fork to the background" msgstr "Banandu atzealdera" #: ../src/main.c:544 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "Banandu atzealdera (euskarririk gabe)" #: ../src/main.c:547 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Ezarri konposizio modua" #: ../src/main.c:549 msgid "Set the compositor mode (not supported)" msgstr "Ezarri konposizio modua (euskarririk gabe)" #: ../src/main.c:551 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Ordeztu dagoen leiho kudeatzailea" #: ../src/main.c:552 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsio argibideak inprimatu eta irten" #: ../src/main.c:560 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTUAK...]" #: ../src/main.c:567 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilerarako." #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizatu" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desma_ximizatu" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "Txiki_tu" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Txikitu beste leiho _guztiak" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "E_rakutsi" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Mugitu" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Tamaina-aldatu" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Beti goian" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Beste leihoak bezala" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Beti beste leihoen azpian" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Bildu leihoa" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Zabaldu leihoa" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila-osoa" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Utzi _pantaila-osoa" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "Kontestu _laguntza" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Beti idazmahai ikusgarrian" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Bakarrik idazmahai honetan" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Mugitu beste idazmahai batetara" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "I_txi" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Suntsitu" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" #: ../src/menu.c:413 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu errorea sagu markatzailea eskuratzerakoan\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Ezin da %s kolorea esleitu\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Ezin da kolorea esleitu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Ezin da %s kolorea analizatu\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Ezin da kolorea analizatu: kolorearen GValue balioa ez da KATE motakoa" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Errorea seme-prozesutik datuak irakurtzean: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Ezin da laguntza-elkarrizketa abiarazi: %s\n" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Ezkutatu" #~ msgid "%s: Segmentation fault" #~ msgstr "%s: Segmentazio errorea" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Txikia" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Biguna" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Gogorra" #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "Leiho kudeatzailea" #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "gtk-garbitu" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-itxi" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-laguntza" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-utzi" #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "gtk-gorde" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Idazmahai marjinak" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Ezkerra :" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Eskuina :" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Goian :" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Behean :" #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "Ekarri leihoa uneko idazmahaiera" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Ezer ez egin" #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Ipini leiho saguaren azpian" #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Ipini leihoa erdian" #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "" #~ "\"Orrialdekatzailea\" utzi\" edo \"ataza-barra utzi\"\n" #~ " propietateak ezarririk duten leihoak alde batetara urt" #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "Ezkutatutako leihoak (adib, txikitutakoak) barne" #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "Idazmahai guztien artean ziklikoki aldatu" #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "Ziklikoki" #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "Foku lapurtze aurreikuspena gaitu" #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "ICCCM estandarreko foko gomendioei ohore egin" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Fokua" #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "Leihoak eldu eta mugitzeko erabiliko den tekla" #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "Leihoa erakarri saguaren edozein botoi sakatzean" #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "Leiho markoa ezkutatu guztiz handitzean" #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "Mugitzerakoan maximizatutako leihoen jatorrizko tamaina berezarri" #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "Ertz erresistentzia erabili leiho elkartzea beharrean" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Erabilgarritasuna" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "" #~ "Idazmahaia aldatu saguaren gurpila udazmahaiaren gainaean erabiltzean" #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Aurreko idazmahaia gogoratu eta berriz deitu teklatu laster-tekla " #~ "bitartez aldatzean" #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "" #~ "Idazmahaiak egokitu erabiltzen den uneko idazmahai ingurunearen arabera" #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "Idazmahaiak egokitu lehen edo azken idazmahaiera ailatzerakoan" #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Leihoen gutxieneko tamaina abiarazte garbi kokapenean" #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Txikia" #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Handia" #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Leihoen lehenetsitako koalekua abiarazte garbian:" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Kokalekua" #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Pantaila konposizioa gaitu" #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Zuzenean leihoak pantaila osoan bistarazi" #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "Itzalak bistarazi blokeaturiko leihoen azpian" #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "Itzalak bistarazi leiho arrunten azpian" #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "Itzalak bistarazi popup leihoen azpian" #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "Leiho dekorazioaren opakotasuna" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Gardena" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opakoa" #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "Leiho inaktiboen opakotasuna" #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "Mugitzerakoan leihoaren opakotasuna" #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "Tamainaz aldatzean leihoaren opakotasun" #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "Popup leihoen opakotasuna" #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Sortzailea" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpenak" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "Ezarpen hauek ezin dute funtzionatu erabiltzen duzun leiho " #~ "kudeatzailearekin (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Aldatu izena" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Klikatu idazmahai izenean editatzeko" #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Idazmahai kopurua:" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Idazmahai izenak" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Idazmahai eta marjinak" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Idazmahai eta marjinak" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marjinak" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpenak" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Xfce 4 leiho kudeatzaile ezarpenak" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Konfigurazio aurreratua" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Xfce 4 leiho kudeatzaile gomendioak" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "Idazmahai ezarpenak" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Xfce 4 idazmahai ezarpenak" #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "Klikatu eta arratratu botoiak ingurunea eraldatzeko" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Letra-tipo hautapen menua" #~ msgid "Title font" #~ msgstr "Izenburuaren letra-tipoa" #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "Izenburu _lerrokatzea" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Testu lerrokatzea izenburu barran :" #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "Botoi-diseinua" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estiloa" #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Leiho laster-teklak" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komandoa" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teklatua" #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "Foku modeloa" #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Klikatu fokua ezartzeko" #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "Fokuak sagua jarraitzen du" #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arteko denbora" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Geldoa" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Azkarra" #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "Automatikoki ezarri fokua leiho berrietan" #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "Leiho berri fokoa" #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "Goratu fokuaz" #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "Automatikoki goratu leihoak fokua dutenean" #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "Fokua duen leihoa bistaratu arte itxarongo den denbora :" #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "Goratu leihoa, honen barnean klikatzerakoan" #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "Bistaratu klikatzerakoan" #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "Leiho itsasgarritasuna" #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "Itsatsi leihoak pantaila ertzari" #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "Itsatsi leihoak beraien artean" #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "Tartea :" #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Txikia" #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Zabala" #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "Itzulbiratu idazmahaiak" #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "Joan hurrengo idazmahaiera sagua pantaila ertzera ailatzerakoan" #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "Leihoak arrastatzerakoan hurrengo mahaigainera pasa" #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "Ertzaren erresistentzia :" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Biguna" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Gogorra" #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "Tamaina aldatzea eta mugitze opakoa" #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "Bistarazi leihoaren edukia tamainaz aldatzean" #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "Bistarazi leihoaren edukia mugitzerakoan" #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "Klik bikoitzaren ekintza" #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "Titulu-barran bi aldiz klikatzerakoan egingo den ekintza :" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Aurreratua" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Leiho kudeatzailea" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Benetan kendu nahi duzu laster-tekla gaia?" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Gehitu laster-tekla gaia" #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "Idatzi gaiaren izena:" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Izen horretako laster-tekla gai bat badago dagoeneko" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Laster-tekla gaiaren izena idatzi behar duzu" #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Mugitu leihoa %d idazmahaiera" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Ezin da gai direktorioa ireki!" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da %s ireki: \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da %s-(e)n idatzi: \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "Laster-tekla dagoneko erabilia dago!\n" #~ "Ziur zaude erabili nahi duzula?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Sortu laster-tekla:" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Sortu laster-tekla" #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "Laster-teklarik ez" #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "Aldatu %d idazmahaiaren izena"