# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mart Tõnso , 2004 # Peeter Vois , 2004 # Priit Jõerüüt , 2020-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:37+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "See rakendus võib-olla teeb rasket tööd, igatahes ta ei vasta.\nKas tahad rakenduse sulgeda?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Tühjus" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 msgid "Session manager socket" msgstr "Sessioonihalduri sokkel" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKLI ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:501 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Version information" msgstr "Versiooniteave" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:519 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:871 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:523 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:875 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nNägemaks tervet loendit käsurea võimalustest proovi %s --help\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööruum %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Tööruumi nimi" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Settings manager socket" msgstr "Seadistuste halduri sokkel" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Aknahaldur" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Seadista akende käitumist ja kiirklahve" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title " "bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard " "shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide " "content;move;resize;moving;resizing;double click;" msgstr "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide content;move;resize;moving;resizing;double click;aknad;haldus;aknahaldus;seadistused;eelistused;teemad;stiilid;kujundused;tiitliriba;font;nupud;menüü;vähenda;suurenda;rulli kokku;klaviatuur;klaviatuuri paigutus;kiirklahvid;fookus;napsamine;ekraan;tööalad;ääred;nurgad;peida sisu;liiguta;tõsta;muuda suurust;liigutamine;topeltklõps;" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Aknahalduri ülehäälestamine" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Peenhäälesta akende käitumist ja efekte" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title" " bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll " "up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" msgstr "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;aknad;aken;käitumine;eelistused;lappama;lappamine;fookus;ligipääsetavus;tõstmine;liigutamine;ekraan;äär;napsamine;hiire rullik;ekraan;paan;tööala;tööalad;varjud;kujundused;läbipaistvus;läbipaistvatud;eelvaade;üleminek;" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Tööruumid" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "Seadista paigutust, nimesid ja veeriseid" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "workspaces;settings;preferences;virtual " "desktops;number;windows;screen;margins;" msgstr "workspaces;settings;preferences;virtual desktops;number;windows;screen;margins;tööalad;töölauad;virtuaalsed töölauad;seadistused;eelistused;aknad;ekraan;ääred;" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. ---------------------------------------------- #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "The_me" msgstr "Tee_ma" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Title fon_t" msgstr "Pealkirja fon_t" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title _alignment" msgstr "Pealkirj_a joondumine" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Paigutuse muutmiseks kliki ja lohista nuppe" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Akna pealkirja ei saa eemaldada" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Stick" msgstr "Nael" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Shade" msgstr "Varja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Minimize" msgstr "Minimeeri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeeri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Hidden" msgstr "Varjatud" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Button layout" msgstr "Nuppude paigutus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Style" msgstr "_Stiil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "Määratle kiirklahvid _aknahalduri toimingute jaoks:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "_Clear" msgstr "_Eemalda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Lähtesta vaikeseadetele" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "_Keyboard" msgstr "_Klaviatuur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Click to foc_us" msgstr "Fook_us hiireklõpsuga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fookus järgib _hiirt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Viivitus enne, kui aken saab fookuse:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Short" msgstr "Lühike" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Long" msgstr "Pikk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Focus model" msgstr "Fookuse loogika" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Anna fookus automaatselt uutele ake_ndele" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "New window focus" msgstr "Uue akna fookus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "_Tõsta aknad automaatselt, kui nad saavad fookuse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Viivitus _enne fookuses akna tõstmist:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise on focus" msgstr "Tõsta aken fookuse saamisel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Tõsta aken, kui akna _sees klõpsatakse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise on click" msgstr "Klõps tõstab akna aktiivseks" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "_Focus" msgstr "_Fookus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "To screen _borders" msgstr "_Ekraani äärtest" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "To other _windows" msgstr "Teistest _akendest" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Dis_tance:" msgstr "Haaramis_tsoon:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "Small" msgstr "Kitsas" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wide" msgstr "Lai" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Windows snapping" msgstr "Aknad haaravad" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "Hiire_kursoriga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "With a _dragged window" msgstr "Lohistata_va aknaga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Ääre _vastupanu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "Murra tööalad kokku, kui nad jõuavad ekraani äärde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "When _moving" msgstr "Nende _liigutamisel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "When _resizing" msgstr "Nende _suuruse muutmisel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "Hide content of windows" msgstr "Peida akende sisu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Mida teha kui topeltklõpsatakse pealkirjaribal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:58 msgid "Double click _action" msgstr "Tegevus topeltklõpsu korr_al" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:59 msgid "Ad_vanced" msgstr "Lis_aseadistused" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218 msgid "Shade window" msgstr "Varja aken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219 msgid "Hide window" msgstr "Peida aken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimeeri aken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Fill window" msgstr "Sobita aken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 msgid "Always on top" msgstr "Alati kõige pealmine" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Nothing" msgstr "Ei midagi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Left" msgstr "Vasakul" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Right" msgstr "Paremal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:496 msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:503 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:900 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Xfconf'i initsialiseerimine ebaõnnestus. Põhjus: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Seadistuste dialoogi loomine ei õnnestunud." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1917 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "See lähtestab kõik sinu poolt seadistatud otseteed vaikimisi väärtusteks. Kas sa kindlasti soovid seda teha?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Lähtesta vaikeseadetele" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "Jäta vahele aknad, millele on määratud\n„skip pager“ või „skip taskbar“ omadused" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order" msgstr "Lappa läbi _loendis olevate vähendatud akende viimati kasutamise järjekorras" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "Kaasaarvatud peidetud (_ikoonideks tehtud) aknad" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Lappa läbi kõikide _tööalade akende" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "Aken_de lappamisel näita raami ümber valitud akna" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "Lappamisel tõs_ta aknaid" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "Lappa läbi _loendis olevate akende" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "C_ycling" msgstr "Akende läbi _lappamine" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "Võta kasutusele fook_use röövimise vältimine" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Arve_sta tavapärase ICCCM fookuse vihjega" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Millal aken tõstab iseennast:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Too aken praegusele tööalale" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "_Lülita akna tööalale" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Do _nothing" msgstr "Ära tee _midagi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Akende haaramiseks ja liigutamiseks mõeldud klahv:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Hii_renupu vajutamisel tõsta aknaid" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "Peida ma_ksimaalses vaates akna raam" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "Peida maksimaalse suuruse puhul akna pealkiri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Paani aknad au_tomaatselt, kui liigutad nad ekraani serva" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Akende haaramise asemel kasuta ää_re vastupanu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "Akna kokkurullimiseks keeruta hiireratast pealkirjariba kohal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Luba _olulise info korral rakenduse aknal endast vilkumisega märku anda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Luba olulistel akendel pidevalt _vilkuda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hõlbustus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Tööalade vahetamiseks kasuta töölaual hiireratast" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_Pea meeles ja kutsu esile eelmine töölaud,\nkui vahetamine käib klaviatuuri kiirklahvide abil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Lappa tööalasid sõltuvalt tegelikust töölaua laotusest" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "Jõudes esimese või viimase _tööalani, jätka tööalade läbilappamist" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Workspaces" msgstr "_Tööruumid" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Akna suurus nutika paiguta_mise kasutamiseks:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Large" msgstr "Suur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "By default, place windows:" msgstr "Aseta aknad vaikimisi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "Ekraani _keskele" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "Hiire_kursori asukohta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "_Asukoht" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Lülita komposiitor sisse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Kuva _täisekraanivaates ülekatteaknaid otseselt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "Aken_de lappamisel näita ikooni asemel akna eelvaadet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Näita varju hüpikakende taga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Näita varju _dokitud akende taga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Näita varje tavaliste akende taga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Zoom desktop with mouse wheel" msgstr "Suumi töölauda hiirerattaga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Zoom pointer along with the desktop" msgstr "Suumi kursorit koos töölauaga" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Aknakaunistuste läbipais_tmatus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:57 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Mitteakt_iivsete akende läbipaistmatus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:58 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Akende läbipaistmatus liiguta_mise ajal:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:59 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Akende läbipaistmatus _suuruse muutmisel:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:60 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "Hüpikake_nde läbipaistmatus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:61 msgid "C_ompositor" msgstr "K_omposiitor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "Tööruumide _arv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Nimed" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "Ü_ldine" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Veerised on alad ekraani äärtes, kuhu aknaid ei paigutata" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_Veerised" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:207 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s masinas)" #: ../src/keyboard.c:143 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "Klaviatuuri muuteklahv „%s“ ei ole toetatud" #: ../src/main.c:666 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Vali komposiitori režiim" #: ../src/main.c:668 msgid "Set the vblank mode" msgstr "Seadista vertikaalse sünkroniseerimise režiim" #: ../src/main.c:678 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Asenda olemasolev aknahaldur" #: ../src/main.c:680 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versiooniteabe trükkimine ja väljumine" #: ../src/main.c:683 msgid "Enable debug logging" msgstr "Luba silumisteadete logimine" #: ../src/main.c:723 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENDID...]" #: ../src/main.c:730 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Trüki „%s --help” kasutusjuhisteks." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Maksimeeri" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "Võta maksimeerimine tagasi" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimeeri" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "Haagi aknaid teiste akende külge" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "_Näita" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "L_iiguta" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "Muuda suu_rust" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "Ala_ti kõige pealmine" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "_Sama kui muudel akendel" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "Alati teiste _akende all" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Up" msgstr "Rulli aken kokku" #: ../src/menu.c:64 msgid "Roll Window Down" msgstr "Rulli aken lahti" #: ../src/menu.c:65 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisekraanivaade" #: ../src/menu.c:66 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lülita täisekraanivaade välja" #: ../src/menu.c:67 msgid "Context _Help" msgstr "Kontekstuaalne _abiteave" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:69 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "Alati kuva nähta_vas tööruumis" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Tõsta teise _tööruumi" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "Hävita" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "Vä_lja" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" #: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: 'GtkMenu'-l ebaõnnestus kursori haaramine\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Viga andmete lugemisel järglasprotsessist: %s\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Abiteabe akna loomine ei õnnestu: %s\n"