# Esperanto translations for the xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Sylvain Vedrenne , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-07 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:40+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Vedrenne \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:86 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Eraro de segmentaĵo" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimumigu" #: ../src/menu.c:44 #, fuzzy msgid "(Un)Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimumigu" #: ../src/menu.c:45 #, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "Ma_ksimumigu" #: ../src/menu.c:46 msgid "Hide _all others" msgstr "Kaŝu _ĉiujn aliajn" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "M_ontru" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Shade" msgstr "_Volvu" #: ../src/menu.c:52 #, fuzzy msgid "(Un)_Shade" msgstr "De_volvu" #: ../src/menu.c:53 msgid "S_tick" msgstr "A_lgluu" #: ../src/menu.c:54 #, fuzzy msgid "(Un)S_tick" msgstr "De_gluu" #: ../src/menu.c:55 msgid "Context _help" msgstr "Konteksta _helpo" #: ../src/menu.c:57 msgid "Above" msgstr "" #: ../src/menu.c:58 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/menu.c:59 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Malrapida" #: ../src/menu.c:60 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Baskulu tutekranen" #: ../src/menu.c:61 msgid "(Un)_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/menu.c:62 msgid "Send to..." msgstr "Sendu al..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Fermu" #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "Detruu" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "_Adiaŭu" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "Restartigu" #: ../src/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "Laborspaco %i (%s)" #: ../src/menu.c:190 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Laborspaco %i" #: ../src/menu.c:426 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu malsukcesis kapti la muskursoron\n" #: ../src/settings.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Malsukcesis disponigi la koloron %s\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../src/settings.c:285 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Malsukcesis legi la koloron %s\n" #: ../src/settings.c:287 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Configure window behavior" msgstr "Nuligu la agon de la fenestro" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Window Manager" msgstr "Administradilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "Window Manager Settings" msgstr "Parametroj de la Administrilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "Xfce 4 Administrilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced window manager settings" msgstr "Xfce 4 Administrilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Rafina Agordo de la Administradilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "Rafina Agordo de la Administrilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Nombro de laborspacoj:" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Laborspacoj" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "Workspaces Settings" msgstr "Parametroj de la Laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Xfce 4 Parametroj de la Laborspaco" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:83 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the window manager action %s. " "Which action do you want to use?" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:86 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command %s. Which action " "do you want to use?" msgstr "" "Jam uzita rapidligilo !\n" "Ĉu vi vere volas uzi ĝin ?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 #, fuzzy msgid "" "The shortcut is already being used by a window manager action. Which " "action do you want to use?" msgstr "" "Jam uzita rapidligilo !\n" "Ĉu vi vere volas uzi ĝin ?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #, fuzzy msgid "Keep window manager action" msgstr "Xfce 4 Administrilo de Fenestroj" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:248 #, c-format msgid "%s shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:256 msgid "Use this action" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:259 msgid "Shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:280 #, c-format msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else." msgstr "" #. Set dialog title #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Set shortcut" msgstr "Nenia rapidligilo" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 #, c-format msgid "" "Set shortcut for action\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:255 #, c-format msgid "" "Set shortcut for command\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:257 #, c-format msgid "" "Set shortcut for\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:302 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:86 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:116 msgid "Shade window" msgstr "Volvu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:87 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:113 msgid "Hide window" msgstr "Kaŝu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:88 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:112 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimumigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:89 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:120 #, fuzzy msgid "Fill window" msgstr "Kaŝu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:90 msgid "Nothing" msgstr "Nenio" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:95 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:105 msgid "Left" msgstr "Maldekstra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:96 msgid "Center" msgstr "Centra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:97 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:106 msgid "Right" msgstr "Dekstra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:102 msgid "Window operations menu" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:103 msgid "Up" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:104 msgid "Down" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:107 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:108 msgid "Cycle windows" msgstr "Cikleligu la fenestrojn" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:109 msgid "Close window" msgstr "Fermu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:110 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Horizontale maksimumigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:111 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Vertikale maksimumigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:114 #, fuzzy msgid "Move window" msgstr "Movu la fenestron supren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:115 #, fuzzy msgid "Resize window" msgstr "Ŝanĝu la dimensiojn de la fenestro supren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:117 msgid "Stick window" msgstr "Algluu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:118 msgid "Raise window" msgstr "Altigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:119 msgid "Lower window" msgstr "Malaltigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:121 #, fuzzy msgid "Fill window horizontally" msgstr "Horizontale maksimumigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:122 #, fuzzy msgid "Fill window vertically" msgstr "Vertikale maksimumigu la fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:123 msgid "Toggle above" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:124 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Baskulu tutekranen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:125 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la supra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:126 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la malalta laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:127 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la maldekstra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:128 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la dekstra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:129 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la antaŭa laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:130 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la sekvanta laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:131 msgid "Show desktop" msgstr "Montru la labortablon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:132 msgid "Upper workspace" msgstr "Supra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:133 msgid "Bottom workspace" msgstr "Malsupra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:134 msgid "Left workspace" msgstr "Maldekstra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:135 msgid "Right workspace" msgstr "Dekstra laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:136 msgid "Previous workspace" msgstr "Antaŭa laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:137 msgid "Next workspace" msgstr "Sekvanta laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:138 msgid "Add workspace" msgstr "Aldonu laborspacon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:139 #, fuzzy msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Aldonu laborspacon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:140 #, fuzzy msgid "Delete last workspace" msgstr "Forigu laborspacon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:141 #, fuzzy msgid "Delete active workspace" msgstr "Forigu laborspacon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:475 msgid "Theme" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:489 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Aktiva" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:491 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Nenia rapidligilo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:551 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:338 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:67 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:570 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:357 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 msgid "." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:574 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:91 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Large" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "Opaka" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Travidebla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Malpermesu rabon de la fokuso" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ompositor" msgstr "Komponilo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "C_ycling" msgstr "Cikleligo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Cikleligu la fenestrojn de ĉiuj laborspacoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Do _nothing" msgstr "Nenio" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Kasxu la bordon de grandigitaj fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Uzu la normalan ICCCM-an fokusan indikon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Klavo uzata por preni kaj movi fenestrojn" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Videbla enhavo por fenestro kies dimensioj estas ŝanĝataj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opakeco por neaktivaj fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Videbla enhavo por ŝprucfenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Videbla enhavo por moviĝanta fenestro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Videbla enhavo por fenestro kies dimensioj estas ŝanĝataj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Maksimumigita fenestro havu ĝiajn unuajn dimensiojn kiam movata" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Montru ombrojn sub la ŝprucfenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Montru ombrojn sub la normalaj fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Montru ombrojn sub la ŝprucfenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Transloku la fenestron al laborspaco %d" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Uzu la bordreziston anstataŭ la fenestran magnetigon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "When a window raises itself:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Cikleŝangu de laborspaco laŭ la nuna labortabla aranĝo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Cikleŝangu de laborspaco kiam oni atingis la unuan aŭ la lastan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Atingebleco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "Transloku la fenestron al la sekvanta laborspaco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "_Enable display compositing" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Focus" msgstr "Fokuso" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "Inkluzivu kaŝitajn (etigitajn) fenestrojn" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Minimumaj dimensioj de fenestro por uzi la inteligentan posiciagon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Placement" msgstr "Posiciago" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Malfermu fenestron kiam alklakata per musbutono" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "Memoru kaj reiru la antaŭan laborspacon kiam ŝanĝante per klavara rapidligilo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "Ignoru la fenestrojn kiuj havas la parametrojn \"skip pager\" aŭ \"skip " "taskbar\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Workspaces" msgstr "Laborspacoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" msgstr "Nombro de laborspacoj:" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:156 msgid "Alt" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:158 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Centra" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "\t" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Box move and resize" msgstr "Opakaj movo kaj dimensiŝanĝo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Button layout" msgstr "Aranĝo de la butonoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Double click _action" msgstr "Efekto de duobla klako" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Focus model" msgstr "Fokusa maniero" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "New window focus" msgstr "Nova fenestro prenas la fokuson" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Raise on click" msgstr "Altigu je alklakigo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Raise on focus" msgstr "Altigu je la fokusigo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Title _alignment" msgstr "Aranĝo de la titolo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Title fon_t" msgstr "Tiparo de la titolo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Window _shortcuts" msgstr "Fenestraj rapidligiloj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Windows snapping" msgstr "Magnetigu la fenestrojn" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces" msgstr "Interligitaj laborspacoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Long" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Short" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Wide" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Evoluaĵoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Aŭtomate altigu novan fenestron kiam ĝi ricevas la fokuson" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Aŭtomate aldonu la fokuson al novaj fenestroj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Clic_k to focus" msgstr "Alklaku por fokusi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Alklaku kaj trenu la butonojn por modifii la aranĝon" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Daŭru antaŭ altigi fokusigitan fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Dis_tance:" msgstr "Distanco :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" msgstr "La fokuso sekvas la muson" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hide" msgstr "Kaŝu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Montru la enhavon dum oni movas fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Montru la enhavon dum oni ŝanĝas la dimensiojn de fenestro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Ke_yboard" msgstr "Klavaro" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Altigu la fenestron kiam ĝi estas alklakigita" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Shade" msgstr "Volvu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Magnete algluu la fenestrojn unu al la alia" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Magnete algluu la fenestrojn al la ekranbordoj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Stick" msgstr "Algluu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Ago je duobla klako sur la titolostrio :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "La titolo de la fenestro ne povas esti forigita" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "" "Aperigu la sekvantan laborspacon kiam fenestro estas trenita trans la bordo " "de la ekrano" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "" "Aperigu la sekvantan laborspacon kiam la muskursoro transiras la bordon de " "la ekrano" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "Daŭru antaŭ altigi fokusigitan fenestron" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Edge resistance:" msgstr "Rezisto ĉe la bordoj :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Reset to defaults" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Stilo" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "Aranĝo de la butonoj" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Jam ekzistas klavoasocia etoso kun la sama nomo" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Necesas ke vi donas nomon al la klavoasocia etoso" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun klavoasocian etoson ?" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Rapidligilo" #, fuzzy #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" #~ msgstr "Enskribu nomon por via etoso:" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Marĝenoj de la Laborspaco" #~ msgid "" #~ "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be " #~ "placed" #~ msgstr "" #~ "La marĝenoj estas la regionoj ĉe la bordoj de la ekrano kie nenia " #~ "fenestro estos metita" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Maldekstra :" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Dekstra :" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Supra :" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Malsupra :" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Laborspacoj kaj marĝenoj" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Laborspacoj kaj marĝenoj" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marĝenoj" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenia" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Cikleŝanĝu de laborspaco per la musrulilo sur la ekranfono" #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Eta" #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Granda" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Minimumaj dimensioj de fenestro por uzi la inteligentan posiciagon" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Rafina Agordo de la Administradilo de Fenestroj" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "Tiuj parametroj ne povas funkcii kun via nuna fenestradministilo (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Modifu la nomon" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "Laborspaco %d" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nomo:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Alklaku la nomon de laborspaco por ĝin modifii" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Nomoj de la laborspacoj" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Dialogujo por Elekti Tiparon" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Aranĝo de la teksto sur la titolostrio :" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komando" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Malrapida" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapida" #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Eta" #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Granda" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Eta" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Granda" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Administradilo de Fenestroj" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Aldonu klavoasocian etoson" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Transloku la fenestron al laborspaco %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Malsukcesis malfermi la etosan dosierujon !" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Malsukcesis malfermi %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Malsukcesis skribi en %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Komponu rapidligilon por :" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Komponu rapidligilon" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Evoluaj Parametroj de la Administrilo de Fenestroj" #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "Movu la fenestron malsupren" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Movu la fenestron maldekstren" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Movu la fenestron dekstren" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Ŝanĝu la dimensiojn de la fenestro malsupren" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Ŝanĝu la dimensiojn de la fenestro maldekstren" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Ŝanĝu la dimensiojn de la fenestro dekstren" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Nuligi la movon/oriĝinalaj dimensioj" #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "De_maksimumigu" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Kaŝu" #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "Ĉiam supre" #, fuzzy #~ msgid "Workspace %02d" #~ msgstr "Laborspaco %d" #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Nekonata aplikaĵo!"