# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andreas Eitel , 2019-2022 # Harald Judt , 2015 # Jakob Kramer , 2011 # Jannis Pohlmann , 2008 # Mario Blättermann , 2012 # Moritz Heiber , 2003 # Nico Schümann , 2007 # Tobias Bannert , 2014-2017 # Vinzenz Vietzke , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 07:12+0000\n" "Last-Translator: Andreas Eitel \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "Dieses Fenster scheint beschäftigt zu sein und antwortet nicht.\nMöchten Sie die Anwendung beenden?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Achtung" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 msgid "Session manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:500 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET-KENNUNG" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:501 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:519 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:871 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:523 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:875 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\n»%s -- help« eingeben, um eine vollständige Liste verfügbarer Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Name der Arbeitsfläche" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Fensterverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Das Fensterverhalten und die Tastenkombinationen konfigurieren" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title " "bar;font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard " "shortcuts;focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide " "content;move;resize;moving;resizing;double click;" msgstr "Fenster;Verwaltung;Einstellungen;Präferenzen;Themen;Stile;Dekorationen;Titelleiste;Schriftart;Schaltflächen;Menü;Minimieren;Maximieren;Schattierung;Aufrollen;Layout;Tastenkombination;Fokus;Einrasten;Bildschirm;Arbeitsflächen;Ränder;Ecke;Inhalt ausblenden;Bewegen;Größe ändern;Verschieben;Größe ändern;Doppelklicken;" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Feineinstellungen der Fensterverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Feineinstellungen des Fensterverhaltens und der Fenstereffekte" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title" " bar;maximized;tile;screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll " "up;workspaces;placement;compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;inactive;preview;compiz;transitions;" msgstr "Fenster;Verhalten;Einstellungen;Präferenzen;Radfahren;Zyklus;Umschalten;Fokussieren;Anheben;Zugänglichkeit;Taste;Ziehen;Bewegen;Verschieben;Ausblenden;Rahmen;Titelleiste;Maximiert;Kachel;Bildschirm;Rand;heiße Ecke;Einrasten;Mausrad;Aufrollen;Arbeitsflächen;Platzierung;Komposit;Komposit;Aktivieren;Deaktivieren;Schatten;Dekorationen;Deckkraft;Größe ändern;inaktiv;Vorschau;compiz;Übergänge;" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeitsflächen" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "Anordnung, Namen und Ränder konfigurieren" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "workspaces;settings;preferences;virtual " "desktops;number;windows;screen;margins;" msgstr "Arbeitsbereiche;Einstellungen;Präferenzen;virtuelle Schreibtische;Anzahl;Fenster;Bildschirm;Ränder;" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. ---------------------------------------------- #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "The_me" msgstr "T_hema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Title fon_t" msgstr "Titel_schrift" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title _alignment" msgstr "Titel_ausrichtung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Durch Anklicken und Ziehen können Sie die Anordnung der Knöpfe verändern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title" msgstr "Titelleiste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Der Fenstertitel kann nicht entfernt werden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Stick" msgstr "Anheften" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Shade" msgstr "Einrollen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Minimize" msgstr "Verkleinern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Maximize" msgstr "Vergrößern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Button layout" msgstr "Anordnung der Knöpfe" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "Tastenkombinationen festlegen, um Aktionen der Fensterverwaltung auszuführen:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "_Clear" msgstr "_Löschen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "_Keyboard" msgstr "_Tastatur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Click to foc_us" msgstr "Fokus durch _Mausklick" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus folgt M_auszeiger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Dauer, bis ein Fenster den Fokus erhält:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Short" msgstr "Kurz" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Focus model" msgstr "Fokuseinstellungen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "_Neue Fenster erhalten Fokus automatisch" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "New window focus" msgstr "Fokus bei neuen Fenstern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Fenster _automatisch hervorheben, wenn sie den Fokus erhalten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Da_uer, bis ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Raise on focus" msgstr "Hervorheben bei Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Fenster _hervorheben, wenn in das Anwendungsfenster geklickt wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise on click" msgstr "Hervorheben durch Klicken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "To screen _borders" msgstr "An den _Bildschirmrändern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "To other _windows" msgstr "An anderen F_enstern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Abstand:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "Small" msgstr "Klein" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wide" msgstr "Breit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Windows snapping" msgstr "Einrasten der Fenster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "Mit dem _Mauszeiger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "With a _dragged window" msgstr "Mit einem _gezogenen Fenster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Widerstand an den Kanten:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "Arbeitsfläche wechseln, wenn die Bildschirmecke erreicht wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "When _moving" msgstr "Beim _Bewegen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "When _resizing" msgstr "Bei der _Größenänderung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "Hide content of windows" msgstr "Inhalt von Fenstern verstecken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Aktion, die bei Doppelklick auf die Titelleiste ausgeführt wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:58 msgid "Double click _action" msgstr "Aktion beim _Doppelklick" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:59 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Erweitert" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218 msgid "Shade window" msgstr "Fenster einrollen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219 msgid "Hide window" msgstr "Fenster verstecken" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Maximize window" msgstr "Fenster vergrößern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Fill window" msgstr "Fenster füllen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 msgid "Always on top" msgstr "Immer oberhalb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 msgid "Nothing" msgstr "Keine Änderung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:496 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:503 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:900 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "xfconf konnte nicht initialisiert werden. Grund: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Der Einstellungsdialog konnte nicht erzeugt werden." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1917 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "Das wird alle Tastenkombinationen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen. Möchten Sie das wirklich?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Auf Vorgabewerte zurückstellen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "Fenster _überspringen, bei denen »Arbeitsflächenumschalter überspringen« oder »Fensterleiste überspringen« eingestellt ist." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order" msgstr "Durchgehen _durch minimierte Fenster in der zuletzt verwendeten Reihenfolge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Versteckte (z.B. verkleinerte) Fenster miteinbeziehen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Fe_nsterzyklus durch alle Arbeitsflächen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "_Während des Fensterwechsels einen Rahmen um das ausgewählte Fenster zeichnen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "Fenster beim Durchwechseln _hervorheben" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "Fensterzyklus in einer _Liste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "C_ycling" msgstr "_Fensterwechsel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "Fokusverlust _verhindern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "_Den normalen ICCCM-Fokushinweis berücksichtigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Wenn sich ein Fenster hervorhebt:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "F_enster auf die aktuelle Arbeitsfläche verschieben" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "_Zur Arbeitsfläche des Fensters wechseln" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Do _nothing" msgstr "_Nichts unternehmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "_Taste zum Nehmen und Verschieben der Fenster:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "Fenster _hervorheben, wenn eine beliebige Maustaste gedrückt wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "_Rahmen bei vergrößerten Fenstern nicht anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "Fenstertitel bei vergrößerten Fenstern verbergen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Fenster automatisch _kacheln, wenn sie sich in Richtung des Bildschirmrandes bewegen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "_Widerstand an den Kanten, statt die Fenster einrasten zu lassen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "Das Mausrad über der Titelleiste benutzen, um das Fenster einzurollen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "_Dringlichkeit mitteilen, indem der Fensterrahmen blinkt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Dr_ingende Fenster ununterbrochen in blinkendem Zustand lassen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Accessibility" msgstr "_Zugreifbarkeit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "_Das Mausrad über dem Schreibtisch zum Wechseln der Arbeitsfläche benutzen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "_Vorige Arbeitsfläche merken und beim Wechsel mit Tastenkombinationen wiederherstellen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "A_rbeitsflächen in Abhängigkeit der derzeitigen Schreibtischanordnung umbrechen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "Arbeitsflächen _umbrechen, wenn die erste oder letzte Arbeitsfläche erreicht wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Workspaces" msgstr "_Arbeitsflächen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "_Kleinste Größe zur intelligenten Fensterplatzierung:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Large" msgstr "Groß" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "By default, place windows:" msgstr "Standardmäßig die Fenster folgendermaßen platzieren:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "I_n der Mitte des Bildschirms" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "_Unterhalb des Mauszeigers" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Placement" msgstr "_Platzierung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable display compositing" msgstr "A_nzeigenkomposit aktivieren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "_Vollbildüberlagerungsfenster sofort anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "_Beim Fensterwechsel eine Fenstervorschau anstelle der Symbole anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Scha_tten unter Benachrichtigungsfenstern anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Schatt_en unter Leisten anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "_Schatten unter normalen Fenstern anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "Zoom desktop with mouse wheel" msgstr "Schreibtisch mit dem Mausrad vergrößern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 msgid "Zoom pointer along with the desktop" msgstr "Zoom-Zeiger zusammen mit dem Schreibtisch" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "_Deckkraft der Fensterdekoration:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 msgid "Transparent" msgstr "Durchsichtig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:57 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Dec_kkraft von inaktiven Fenstern:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:58 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Deckkraft beim _Verschieben:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:59 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Deckkraft bei _Größenänderung:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:60 msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "Deckkraft von Be_nachrichtigungsfenstern:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:61 msgid "C_ompositor" msgstr "_Komposit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Anzahl der Arbeitsflächen:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "Anordnung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Namen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "_Allgemein" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "Die Ränder sind die Bereiche an den Kanten des Bildschirms, dort werden keine Fenster platziert." #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_Ränder" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:207 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (auf %s)" #: ../src/keyboard.c:143 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Hilfstaste »%s«" #: ../src/main.c:666 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Kompositmodus einstellen" #: ../src/main.c:668 msgid "Set the vblank mode" msgstr "Lege vblank-Modus fest" #: ../src/main.c:678 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Existierende Fensterverwaltung ersetzen" #: ../src/main.c:680 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" #: ../src/main.c:683 msgid "Enable debug logging" msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen aktivieren" #: ../src/main.c:723 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTE …]" #: ../src/main.c:730 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "»%s --help« für Benutzungsinformationen eingeben." #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ver_größern" #: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Wiederherstellen" #: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ver_kleinern" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "_Andere Fenster verkleinern" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "Anz_eigen" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "Größe _ändern" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 msgid "Always on _Top" msgstr "_Immer oberhalb" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Same as Other Windows" msgstr "G_leiche Ebene wie andere Fenster" #: ../src/menu.c:61 msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "Immer _unterhalb anderer Fenster" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Up" msgstr "Fenster ein_rollen" #: ../src/menu.c:64 msgid "Roll Window Down" msgstr "Fenster ausrollen" #: ../src/menu.c:65 msgid "_Fullscreen" msgstr "V_ollbildmodus" #: ../src/menu.c:66 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus verlassen" #: ../src/menu.c:67 msgid "Context _Help" msgstr "Kontext_hilfe" #. ---------------------------------------------- #: ../src/menu.c:69 msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "Immer auf _sichtbarer Arbeitsfläche" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Auf andere Ar_beitsfläche verschieben" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "Zerstören" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "Neustarten" #: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu konnte die Position des Mauszeigers nicht erhalten\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Daten vom Kindprozess können nicht gelesen werden: %s\n" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Hilfedialog kann nicht gestartet werden: %s\n"