# Danish translations for xfwm package # Danske oversættelser for pakke xfwm. # Copyright (C) 2008 THE xfwm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfwm package. # Lars Nielsen , 2008. # Per Kongstad , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: Per Kongstad \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Dette vindue kan være optaget og reagerer ikke.\n" "Vil du afbryde programmet?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 msgid "Session manager socket" msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:968 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige " "kommandolinjetilvalg.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 msgid "Workspace Name" msgstr "Arbejdsområdenavn" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "Settings manager socket" msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Vindueshåndtering" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Indstil vindueopførsel og genveje" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Vindueshåndtering tweaks" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Fin-indstil vindueopførsel og effekter" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Arbejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "Indstil layout, navne og marginer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Title fon_t" msgstr "Titelskri_fttype" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Title _alignment" msgstr "Titel_justering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Klik og træk knapperne for at ændre layoutet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "Vinduestitlen kan ikke fjernes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Stick" msgstr "Klæb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Shade" msgstr "Skygge" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Button layout" msgstr "Knaplayout" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "_Style" msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Nulstil til standarder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Vindues_genveje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Ke_yboard" msgstr "Ta_statur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Kli_k for fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus følger _musen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Forsinkelse før vinduet får fokus:" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Short" msgstr "Kort" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus model" msgstr "Fokusmodel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Giv automatisk fokus til _nyligt oprettede vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "New window focus" msgstr "Fokus til nyt vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Flyt auto_matisk vinduer frem når de får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Forsink _inden fremflytning af vinduer med fokus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Raise on focus" msgstr "Flyt vindue frem ved fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Flyt vindue frem når der klikkes _i applikationsvinduet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Raise on click" msgstr "Flyt frem ved klik" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "_Focus" msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Klæb vinduer til skærmens _kant" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Klæb vinduer til andre _vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Dis_tance:" msgstr "Af_stand:" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Small" msgstr "Lille" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Wide" msgstr "Bredde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "Windows snapping" msgstr "Klæbning af vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "Fold arbejdsområde når mar_køren når skærmens kant" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "Fold arbejdsområde når et vindue _trækkes af skærmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "_Edge resistance:" msgstr "_Kant-modstand:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Fold arbejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Skjul indhold af vinduer under æn_dring af størrelsen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Skjul indhold af vinduet under f_lytning" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "Box move and resize" msgstr "Flyt boks og justér størrelse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Handlingen der udføres når der dobbelt-klikkes på titellinjen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "Double click _action" msgstr "Dobbeltklik-_handling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "Ad_vanced" msgstr "Avan_ceret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" msgstr "Skygge vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" msgstr "Skjul vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" msgstr "Udfyld vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Center" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Vindue funktionsmenu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Gennemløb vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Gennemløb vinduer (omvendt)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" msgstr "Skift vindue til samme program" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" msgstr "Skift program" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vindue horisontalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vindue vertikalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" msgstr "Flyt vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" msgstr "Ændr vinduets størrelse" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Stick window" msgstr "Klæb vindue" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" msgstr "Flyt vindue frem" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" msgstr "Flyt vindue tilbage" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Raise or lower window" msgstr "Rul vindue ud eller sammen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Udfyld vinduet horisontalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" msgstr "Fyld vinduet vertikalt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" msgstr "Aktiver over" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Aktiver fuldskærm" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Flyt vindue til øvre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Fylt vindue til nedre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flyt vindue til venstre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flyt vindue til højre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Flyt vindue til foregående arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Flyt vindue til næste arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Tile window to the top" msgstr "Flyt vindue til toppen som flise" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Tile window to the bottom" msgstr "Flyt vindue til bunden som flise" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Tile window to the left" msgstr "Flyt vindue til venstre som flise" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Tile window to the right" msgstr "Flyt vindue til højre som flise" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Show desktop" msgstr "Vis skrivebord" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Upper workspace" msgstr "Øvre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Bottom workspace" msgstr "Nedre arbejdområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Left workspace" msgstr "Venstre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Right workspace" msgstr "Højre arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Previous workspace" msgstr "Foregående arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Next workspace" msgstr "Næste arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 1" msgstr "Arbejdsområde 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 2" msgstr "Arbejdsområde 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 3" msgstr "Arbejdsområde 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 4" msgstr "Arbejdsområde 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 5" msgstr "Arbejdsområde 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Workspace 6" msgstr "Arbejdsområde 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Workspace 7" msgstr "Arbejdsområde 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Workspace 8" msgstr "Arbejdsområde 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Workspace 9" msgstr "Arbejdsområde 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 msgid "Workspace 10" msgstr "Arbejdsområde 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 msgid "Workspace 11" msgstr "Arbejdsområde 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 msgid "Workspace 12" msgstr "Arbejdsområde 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304 msgid "Add workspace" msgstr "Tilføj arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Tilføj tilstødende arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306 msgid "Delete last workspace" msgstr "Slet sidste arbejdområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307 msgid "Delete active workspace" msgstr "Slet aktivt arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre xfconf. Årsag:%s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nulstil til standarder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Dette vil nulstille alle genveje til deres standardværdier. Vil du virkelig " "gøre dette?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Udelad vinduer som har \"udelad skifter\"\n" "eller \"udelad opgaveliste\" egenskaben aktiveret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "I_nkludér skjulte (det vil sige minimerede) vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "Genne_mløb vinduer fra alle arbejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Tegn en ramme omkring valgte vindue under gennemløb af vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "C_ycling" msgstr "Gennem_løb" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Aktivér beskyttelse mod at f_okus stjæles" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Overhold _ICCCM-standardens fokusfif" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Når et vindue kommer til syne af sig selv:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "Fly_t vindue til aktivt arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Skift til vin_duets arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Do _nothing" msgstr "Gør _ingenting" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tast som bruges til at ta_ge fat i og flytte vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Flyt vinduer forrest ved tryk på vilkårlig museknap" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Skjul ra_mme på vinduer når maksimeret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Gendan oprindelig s_tørrelse af maksimeret vindue når det flyttes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automaticaly _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "Flyt auto_matisk vinduer frem når de får fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Brug _kant-modstand i stedet for klæbende vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Påmind om _vigtighed ved at lade vinduesdekorationen blinke" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Fasthold vigtige vinduer _blinkende" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "_Accessibility" msgstr "Til_gængelighed" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "Brug muse_hjulet på skrivebord til at skifte arbejdsområde" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Husk og genkald foregående arbejdsområde\n" "når der skiftes via tastatur-genveje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "Fold arbejdsområder afhængig af det aktuelle skrivebords_layout" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Fold arbejdsområde når det første eller sidste _arbejdsområde nåes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "_Workspaces" msgstr "Ar_bejdsområder" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "M_indste størrelse af vinduer for at aktivere smart-placering:" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "By default, place windows:" msgstr "Som standard, placér vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "At the _center of the screen" msgstr "I _centrum af skærmen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Under musem_arkøren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Placement" msgstr "P_lacering" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Enable display compositing" msgstr "Ak_tivér skærmbilledesammensætning" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Vis f_uldskærms-overlægsvinduer direkte" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Vis skygger under almi_ndelige vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Vis skygger under pop op-_vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Vis skygger under d_ok-vinduer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Uigennem_sigtighed af vinduesdekorationer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "Opaque" msgstr "Ugennemsigtig" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Uigennemsigtighed af _inaktive vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Uigennemsigtighed af vinduer som _flyttes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Uigennemsigtighed mens vinduets størrelse æ_ndres:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Uigennemsigtighed af pop _op-vinduer:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "C_ompositor" msgstr "Sammens_ætter" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "A_ntal arbejdsområder:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Navne" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "_Generelt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Margener er de områder i kanten af skærmbilledet, hvor vinduer ikke vil " "blive placeret" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Margins" msgstr "_Marginer" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" #: ../src/main.c:540 msgid "Fork to the background" msgstr "Forgren til baggrunden" #: ../src/main.c:542 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "Forgren til baggrunden (ikke understøttet)" #: ../src/main.c:545 msgid "Set the compositor mode" msgstr "Indstil sammemsættertilstand" #: ../src/main.c:547 msgid "Set the compositor mode (not supported)" msgstr "Indstil sammemsættertilstand (ikke understøttet)" #: ../src/main.c:549 msgid "Replace the existing window manager" msgstr "Erstat den nuværende vindueshåndtering" #: ../src/main.c:550 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" #: ../src/main.c:558 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTER...]" #: ../src/main.c:565 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Indtast \"%s --help\" for brugsvejledning." #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" #: ../src/menu.c:44 msgid "Unma_ximize" msgstr "G_endan" #: ../src/menu.c:45 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" #: ../src/menu.c:46 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimér alle _andre vinduer" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "_Vis" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "_Ændr størrelse" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:51 msgid "Always on Top" msgstr "Altid øverst" #: ../src/menu.c:52 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Samme som andre vinduer" #: ../src/menu.c:53 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Altid bag andre vinduer" #: ../src/menu.c:54 msgid "Roll Window Up" msgstr "Rul vindue op" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Down" msgstr "Rul vindue ned" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" #: ../src/menu.c:57 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Forlad _fuldskærm" #: ../src/menu.c:58 msgid "Context _Help" msgstr "Kontekst_hjælp" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:60 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Altid på synligt arbejdsområde" #: ../src/menu.c:61 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Kun på dette arbejdsområde" #: ../src/menu.c:62 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Flyt til andet arbejdsområde" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "Destruer" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "Genstart" #: ../src/menu.c:412 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu kunne ikke gribe fat i muse-markøren\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Kan ikke allokere farven %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan ikke tildele farve: GValue for farver er ikke af typen STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Kan ikke fortolke farven %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Kan ikke fortolke farve: GValue for farven er ikke af typen STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Kan ikke kalde hjælperdialog: %s\n" #~ msgid "Set number and names of workspaces" #~ msgstr "Indstil antal og navne for arbejdsområder" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Arbejdsområder" #~ msgid "Change workspace name" #~ msgstr "Ændr arbejdsområdenavn" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Skjul" #~ msgid "%s: Segmentation fault" #~ msgstr "%s: Segmenteringsfejl" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Lille" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Lille" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Stor"