msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 17:04+0100\n" "Last-Translator: astur \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" "Esta ventana paez tar ocupada y nun respuende.\n" "¿Quies finar l'aplicación?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" msgstr "Atención" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43 msgid "None" msgstr "Dengún" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 msgid "Session manager socket" msgstr "Socket del xestor de sesión" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de SOCKET" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932 msgid "." msgstr "." #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu " "disponibles.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Estaya de trabayu %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253 msgid "Workspace Name" msgstr "Nome de la estaya de trabayu" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del alministrador de configuración" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "Configura'l comportamientu de ventanes y atayos" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Xestor de ventanes" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "Axuste finu de comportamientu y efeutos de ventanes" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Axustes del xestor de ventanes" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "Configura'l númberu y los nomes de les estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" msgstr "Estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "Box move and resize" msgstr "Desplazamientu y redimensionáu de caxa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout" msgstr "Distribución de botones" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "Double click _action" msgstr "_Aición al facer duble clic" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "Focus model" msgstr "Modelu de focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "New window focus" msgstr "Focu pa nueves ventanes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Raise on click" msgstr "Trayer al frente al calcar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "Raise on focus" msgstr "Trayer al frente al garrar focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Title _alignment" msgstr "_Alliniación del títulu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Title fon_t" msgstr "_Triba de lletra del títulu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Window _shortcuts" msgstr "Ata_yos pa ventanes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Windows snapping" msgstr "Atracción ente ventanes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 msgid "Wrap workspaces" msgstr "Recorríu cíclicu d'estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Activa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzáu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Trayer al f_rente automáticamente les ventanes cuando garren el focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Dar el focu automáticamente a les ventanes _nueves" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Cal_car pa dar focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Calcar y arrastrar los botones pa camudar la distribución" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Zarrar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tiempu d'espera _enantes de trayer al frente'l ventana col focu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|Long" msgstr "Llargu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|Short" msgstr "Curtiu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "Dis_tancia:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|Small" msgstr "Pequeña" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|Wide" msgstr "Grande" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "El focu sigue al _mur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Anubría" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Anubrir" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Anubrir el conteníu de la ventana al _desplazar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Anubrir el conteníu de les ventanes al _redimensionar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "Te_cláu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Trayer al frente la ventana cuando calques _dientro d'ella" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|Small" msgstr "Pequeña" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|Wide" msgstr "Grande" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Endolcar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Atrayer _ventanes ente sí" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Apegar ventanes al _berbesu del escritoriu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Apegar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Aición cuando se fae duble clic na barra de títulu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title cannot be removed" msgstr "El títulu de la ventana nun puede ser desaniciáu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Títulu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "" "Saltar a la siguiente estaya de trabayu al a_rrastrar un ventana fuera de la " "estaya de trabayu actual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "" "Saltar a la siguiente estaya de trabayu cuando'l _punteru llegue al berbesu " "de la pantalla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Tiempu d'espera enantes que la ventana garre'l focu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Resistencia nos _berbesos:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Focus" msgstr "_Focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Restablecer valores predeterminaos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "E_stilu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Shade window" msgstr "Endolcar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Hide window" msgstr "Anubrir ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Fill window" msgstr "Ocupar tola ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Res" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" msgstr "Esquierda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" msgstr "Drecha" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" msgstr "Menú d'operaciones de ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Down" msgstr "Abaxo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" msgstr "Seleicionar ventanes cíclicamente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Seleicionar ventanes cíclicamente (al revés)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Close window" msgstr "Zarrar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar ventana verticalmente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Move window" msgstr "Mover ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Stick window" msgstr "Apegar ventana a tolos escritorios" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Raise window" msgstr "Elevar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 msgid "Lower window" msgstr "Baxar ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Fill window vertically" msgstr "Ocupar la ventana verticalmente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Toggle above" msgstr "Amosar enriba" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu superior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu inferior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu esquierda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu drecha" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu anterior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu siguiente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Show desktop" msgstr "Amosar escritoriu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Upper workspace" msgstr "Estaya de trabayu superior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Bottom workspace" msgstr "Estaya de trabayu inferior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Left workspace" msgstr "Estaya de trabayu esquierda" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Right workspace" msgstr "Estaya de trabayu drecha" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Previous workspace" msgstr "Estaya de trabayu anterior" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Next workspace" msgstr "Estaya de trabayu siguiente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Workspace 1" msgstr "Estaya de trabayu 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Workspace 2" msgstr "Estaya de trabayu 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Workspace 3" msgstr "Estaya de trabayu 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Workspace 4" msgstr "Estaya de trabayu 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Workspace 5" msgstr "Estaya de trabayu 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Workspace 6" msgstr "Estaya de trabayu 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Workspace 7" msgstr "Estaya de trabayu 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 8" msgstr "Estaya de trabayu 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 msgid "Workspace 9" msgstr "Estaya de trabayu 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 msgid "Workspace 10" msgstr "Estaya de trabayu 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 msgid "Workspace 11" msgstr "Estaya de trabayu 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 msgid "Workspace 12" msgstr "Estaya de trabayu 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 msgid "Add workspace" msgstr "Amestar estaya de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Amestar estaya de trabayu cercana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 msgid "Delete last workspace" msgstr "Desaniciar cabera estaya de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 msgid "Delete active workspace" msgstr "Desaniciar estaya de trabayu activa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596 msgid "Action" msgstr "Aición" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601 msgid "Shortcut" msgstr "Atayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Fallu al anicializar xfconf. Motivu: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Nun pudo criase'l diálogu de configuración." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminaos" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" "Esto restablecez tolos atayos a los valores predeterminaos. ¿Daveres quies " "facer esto?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Opaque" msgstr "Opacu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 msgid "Transparent" msgstr "Tresparente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "Activar la prevención de perda de _focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "At the _center of the screen" msgstr "Nel _centru de la pantalla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "By default, place windows:" msgstr "Por defeutu, allugar ventanes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "C_ompositor" msgstr "C_ompositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ycling" msgstr "_Escoyeta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "_Seleicionar cíclicamente los ventanes de toles estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Amosar direutamente superposición de ventanes a _pantalla completa" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "Do _nothing" msgstr "Nun facer un _res" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "Anubrir _marcu de ventanes al maximizar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "Respetar _standard ICCCM d'obtención de focu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "Caltener les ventanes urxentes pa_rpaguiando repetidamente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "Tecla usada pa _grabar y desplazar ventanes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Notificar la _urxencia faciendo parpaguiar la decoración del ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "Opaci_dá de la decoración de ventanes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "Opacidá de ventanes _inactives:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "Opacidá de ventano_s emerxentes:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "Opacidá de ventanes al des_plazase:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "Opacidá de ventanes durante _redimensionáu:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "Restaurar el _tamañu orixinal de ventanes maximizaes al ser desplazaes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "Amosar solombres baxo ventanes _empotrables" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "Amosar somlobres baxo ventanes _normales" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Amosar somlobres baxo ventanos _emerxentes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Size|Large" msgstr "Grande" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Size|Small" msgstr "Pequeñu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "Camudar la estaya de trabayu del _ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Under the mouse _pointer" msgstr "Baxo'l _punteru del mur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "Usar resistencia de _berbesu en llugar d'atracción ente ventanes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "" "Usar la _rueda del mur sobro l'escritoriu pa camudar d'estaya de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "When a window raises itself:" msgstr "Cuando una ventana aparez por sí mesma:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "" "Camudar d'estaya de trabayu dependiendo de la _disposición real d'escritoriu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "Desplazamientu _cíclicu ente estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilidá" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "_Trayer ventana a la estaya de trabayu actual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "_Dibuxar marcu al rodiu de les ventanes esbillaes durante la Escoyeta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Activar composición de visualización" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "_Incluyir ventanes anubríes (i.e. miniaturizaes)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Tamañu _mínimu de ventana p'activar posicionamientu intelixente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Placement" msgstr "_Posicionamientu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "_Elevar ventanes al calcar cualesquier botón del mur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "_Remembrar estayes de trabayu previes\n" "al camudar per aciu d'atayos de tecláu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" "_Omitir ventanes que tienen actives les\n" "propiedaes \"omitir seleutor de xeres\" y \"omitir barra de xeres\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 msgid "_Workspaces" msgstr "Estayes de _trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Márxenes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Estayes de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Change workspace name" msgstr "Camudar nome de la estaya de trabayu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "" "Los márxenes son estayes a los llaos de la pantalla au nun s'allugará " "denguna ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Númberu d'estayes de trabayu:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Violación de segmentu" #: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" #: ../src/menu.c:45 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Desmaximizar" #: ../src/menu.c:46 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" #: ../src/menu.c:47 msgid "Minimize _All Other Windows" msgstr "Minimizar el _restu de ventanes" #: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "Am_osar" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre enriba" #: ../src/menu.c:53 msgid "Same as Other Windows" msgstr "Igual qu'otres ventanes" #: ../src/menu.c:54 msgid "Always Below Other Windows" msgstr "Siempre per debaxo d'otres ventanes" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" msgstr "Endolcar ventana" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" msgstr "Desendolcar ventana" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/menu.c:58 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Abandonar _pantalla completa" #: ../src/menu.c:59 msgid "Context _Help" msgstr "A_ida contestual" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Siempre na estaya de trabayu visible" #: ../src/menu.c:62 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Sólo nesta estaya de trabayu" #: ../src/menu.c:63 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Mover a otra estaya de trabayu" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Destruyir" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" #: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Reaniciar" #: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu falló al intentar consiguir el punteru\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: Nun puede reservase'l color %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" "%s: Nun puede reservase espaciu pal color: GValue pal color nun ye de triba " "STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: Nun puede procesase'l color %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "%s: Nun puede procesase color: GValue pa color nun ye de triba STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "Fallu al lleer datos del procesu fíu: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Nun puede estenderexase'l diálogu d'aida: %s\n"