# translation of ar.po to Arabic # Arabic translations for xfwm4 package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # # Saleh Alhathal , 2004. # Mohamed Magdy , 2006. # Mohamed SAAD محمد سعد , 2007. # Khaled Hosny , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-07 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:57+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/hints.c:86 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (على %s)" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: خطء بالتقسيم" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "_كبِّر" #: ../src/menu.c:44 #, fuzzy msgid "(Un)Ma_ximize" msgstr "_كبِّر" #: ../src/menu.c:45 #, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "_كبِّر" #: ../src/menu.c:46 msgid "Hide _all others" msgstr "اخفي _كل الآخرين" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" msgstr "اظ_هر" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" msgstr "_انقل" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" msgstr "" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Shade" msgstr "_ظلِّل" #: ../src/menu.c:52 #, fuzzy msgid "(Un)_Shade" msgstr "أ_زل التظليل" #: ../src/menu.c:53 msgid "S_tick" msgstr "_ثبِّت" #: ../src/menu.c:54 #, fuzzy msgid "(Un)S_tick" msgstr "ا_لغي التثبيت" #: ../src/menu.c:55 msgid "Context _help" msgstr "_مساعدة السياق" #: ../src/menu.c:57 msgid "Above" msgstr "فوق" #: ../src/menu.c:58 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../src/menu.c:59 msgid "Below" msgstr "تحت" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملأ الشاشة" #: ../src/menu.c:61 msgid "(Un)_Fullscreen" msgstr "" # #: ../src/menu.c:62 msgid "Send to..." msgstr "أرسل الى..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" msgstr "دمِّر" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" msgstr "أعِد تشغيل" #: ../src/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" msgstr "مساحة العمل %i (%s)" #: ../src/menu.c:190 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "مساحة العمل %i" #: ../src/menu.c:426 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: لم يتمكن GtkMenu من الإمساك بالمؤشر\n" #: ../src/settings.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" msgstr "%s: تعذّر تخصيص اللون %s\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../src/settings.c:285 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" msgstr "%s: تعذّر تحليل اللون %s\n" #: ../src/settings.c:287 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Configure window behavior" msgstr "الغي إجراء النافذة" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Window Manager" msgstr "مدير النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "Window Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير نوافذ Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced window manager settings" msgstr "إعدادات مدير نوافذ Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "تضبيطات لمدير النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" msgstr "تضبيطات مدير نوافذ Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Set number and names of workspaces" msgstr "عدد مساحات العمل:" # #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "مساحات العمل" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "Workspaces Settings" msgstr "إعدادات مساحات العمل" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "إعدادات مساحات عمل Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:83 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the window manager action %s. " "Which action do you want to use?" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:84 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:87 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:90 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:86 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command %s. Which action " "do you want to use?" msgstr "" "الإختصار مستخدم بالفعل !\n" "أواثق من رغبتك في استعماله؟" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 #, fuzzy msgid "" "The shortcut is already being used by a window manager action. Which " "action do you want to use?" msgstr "" "الإختصار مستخدم بالفعل !\n" "أواثق من رغبتك في استعماله؟" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #, fuzzy msgid "Keep window manager action" msgstr "إعدادات مدير نوافذ Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:248 #, c-format msgid "%s shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:256 msgid "Use this action" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:259 msgid "Shortcut conflict" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:280 #, c-format msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else." msgstr "" #. Set dialog title #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Set shortcut" msgstr "بدون اختصار" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 #, c-format msgid "" "Set shortcut for action\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:255 #, c-format msgid "" "Set shortcut for command\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:257 #, c-format msgid "" "Set shortcut for\n" "%s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:302 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:86 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:116 msgid "Shade window" msgstr "ظلّل النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:87 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:113 msgid "Hide window" msgstr "اخفي النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:88 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:112 msgid "Maximize window" msgstr "كبّر النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:89 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:120 msgid "Fill window" msgstr "املأ النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:90 msgid "Nothing" msgstr "ﻻ شيء" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:95 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:105 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:96 msgid "Center" msgstr "وسط" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:97 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:106 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:102 msgid "Window operations menu" msgstr "قائمة عمليات النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:103 msgid "Up" msgstr "فوق" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:104 msgid "Down" msgstr "تحت" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:107 msgid "Cancel" msgstr "الغي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:108 msgid "Cycle windows" msgstr "دوِّر النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:109 msgid "Close window" msgstr "اغلق النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:110 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "كبّر النافذة أفقيا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:111 msgid "Maximize window vertically" msgstr "كبّر النافذة عموديا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:114 #, fuzzy msgid "Move window" msgstr "انقل النافذة إلى أعلى" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:115 #, fuzzy msgid "Resize window" msgstr "حجِّم النافذة لأعلى" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:117 msgid "Stick window" msgstr "ثبِّت النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:118 msgid "Raise window" msgstr "ارفع النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:119 msgid "Lower window" msgstr "اخفض النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:121 msgid "Fill window horizontally" msgstr "املأ النافذة أفقيا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:122 msgid "Fill window vertically" msgstr "املأ النافذة عموديا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:123 msgid "Toggle above" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:124 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "بدِّل الى ملأ الشاشة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:125 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل العليا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:126 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل السفلى" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:127 msgid "Move window to left workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل على اليسار" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:128 msgid "Move window to right workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل على اليمين" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:129 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل السابقة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:130 msgid "Move window to next workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل التالية" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:131 msgid "Show desktop" msgstr "أظهر سطح المكتب" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:132 msgid "Upper workspace" msgstr "مساحة العمل العليا" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:133 msgid "Bottom workspace" msgstr "مساحة العمل السفلى" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:134 msgid "Left workspace" msgstr "مساحة العمل اليسار" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:135 msgid "Right workspace" msgstr "مساحة العمل اليمين" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:136 msgid "Previous workspace" msgstr "مساحة العمل السابقة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:137 msgid "Next workspace" msgstr "مساحة العمل التالية" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:138 msgid "Add workspace" msgstr "أضف مساحة عمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:139 #, fuzzy msgid "Add adjacent workspace" msgstr "أضف مساحة عمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:140 #, fuzzy msgid "Delete last workspace" msgstr "احذف مساحة العمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:141 #, fuzzy msgid "Delete active workspace" msgstr "احذف مساحة العمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:475 msgid "Theme" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:489 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "نشِّط" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:491 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "بدون اختصار" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:551 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:338 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:67 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:570 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:357 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 msgid "." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:574 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:361 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:91 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Large" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "معتّم" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Small" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "شفّاف" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Activate _focus stealing prevention" msgstr "نشِّط منع سرقة البؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ompositor" msgstr "المازج" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "C_ycling" msgstr "دوران" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "دُر على كلّ النوافذ من كلّ مساحات العمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "اعرض نوافذ تغطية ملء الشاشة مباشرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Do _nothing" msgstr "لا تفعل شيء" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "إخفي إطار النافذة عند تكبير النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "احترم تلميح بؤرة ICCCM القياسي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "المفتاح المستخدم لالتقاط ونقل النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "عتامة زينة النافذة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "عتامة النوافذ غير النشطة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Opacity of popup window_s:" msgstr "عتامة النوافذ المنبثقة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "عتامة النوافذ خلال التحريك" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "عتامة النوافذ خلال تغيير القياس" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "عند تحريك النوافذ ، إستعد قياسها الأصلي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "أظهر ظل تحت النوافذ المنبثقة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "أظهر ظل تحت النوافذ العاديّة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "أظهر ظل تحت النوافذ المنبثقة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل %d" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "استخدم مقاومة الحواف بدلا من جذب النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "When a window raises itself:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "لف مساحات العمل طبقا لهيئة سطح المكتب الفعليّة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" msgstr "لف حول مساحات العمل عند الوصول للأولى أو الأخيرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "إتاحة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل التالية" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Enable display compositing" msgstr "فعِّل مزج العرض" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Focus" msgstr "بُؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "تضمّن النوافذ المخفيّة ( أي المصغرة إلى قياس أيقونات)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "قياس النوافذ الأدنى لإطلاق الموضع الذكي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Placement" msgstr "وضع" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "ارفع النوافذ عند ضغط على أي زرّ للفأرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" "تذكّر و استدعي مساحة العمل السابقة عند التبديل بواسطة إختصارات لوحة المفاتيح" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "تخطّى النوافذ ذات الخصائص \"skip pager\" أو \"skip taskbar\"" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Workspaces" msgstr "مساحات العمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" msgstr "عدد مساحات العمل:" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:156 msgid "Alt" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:158 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "وسط" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "\t" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Box move and resize" msgstr "نقل وإعادة تحجيم معتم" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Button layout" msgstr "هيئة الزر" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Double click _action" msgstr "اجراء النقر المزدوج" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Focus model" msgstr "طراز البؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "New window focus" msgstr "بؤرة النافذة الجديدة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Raise on click" msgstr "ارفع عند النقر" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Raise on focus" msgstr "ارفع عندما تصبِح في البؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Title _alignment" msgstr "محاذاة العنوان" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Title fon_t" msgstr "خط العنوان" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Window _shortcuts" msgstr "اختصارات النافذة" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Windows snapping" msgstr "جذب النوافذ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces" msgstr "صفِّف بيئات العمل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Long" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Short" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Wide" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Active" msgstr "نشِّط" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "متقدم" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "ارفع النوافذ آليا عندما تتلقى البؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "اعطي البؤرة آليا للنوافذ المنشأة حديثاً" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Clic_k to focus" msgstr "انقر لنقل البؤرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "انقر و إسحب الأزرار كي تغيّر التصميم" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Close" msgstr "اغلق" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "التأخير قبل رفع النافذة ذات البؤرة :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Dis_tance:" msgstr "المسافة :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" msgstr "البؤرة يتبع الفأرة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hide" msgstr "اخفي" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "اعرض محتوى النوافذ عند النقل" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "اعرض محتوى النوافذ عند اعادة التحجيم" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Ke_yboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Menu" msgstr "قائمة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "ارفع النافذة عند التقر داخل نافذة التطبيق" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Shade" msgstr "ظلّل" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "اجذب النوافذ الى النوافذ الأخرى" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "اجذب النوافذ الى حدود الشاشة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Stick" msgstr "ثبِّت" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "الإجراء الذي سينفّذ عند النقر المزدوج على شريط العنوان :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "عنوان النافذة ، لا يمكن حذفه" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Title" msgstr "العنوان" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "صفِّف بيئات العمل عند سحب نافذة خارج حدود الشاشة" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "صفِّف بيئات العمل عند سحب نافذة خارج حدود الشاشة" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "التأخير قبل رفع النافذة ذات البؤرة :" # #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Edge resistance:" msgstr "مقاومة الحافة :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Reset to defaults" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "الأسلوب" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "هيئة الزر" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "توجد سِمة ارتباطات مفاتيح بنفس الإسم" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "تحتاج لإعطاء اسما لسِمة ارتباطات المفاتيح" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "أواثق من رغبتك في حذف سِمة ارتباطات المفاتيح هذه ؟" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "اختصار" #, fuzzy #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" #~ msgstr "أدخل اسما للسِمة:" #, fuzzy #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "الغي" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "هوامش مساحة العمل" #~ msgid "" #~ "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be " #~ "placed" #~ msgstr "الهوامش هي مناطق على حواف الشاشة لا توضع عليها أي نوافذ" # #~ msgid "Left :" #~ msgstr "يسار :" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "يمين :" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "أعلى :" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "أسفل :" # #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Button Label||مساحات العمل و الهوامش" # #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "مساحات العمل و الهوامش" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "الهوامش" #~ msgid "None" #~ msgstr "لا شيء" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "بدّل مساحات العمل مستعملاً عجلة الفأرة فوق سطح المكتب" #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Size|صغير" #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Size|كبير" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "قياس النوافذ الأدنى لإطلاق الموضع الذكي" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Button Label|تضبيطات مدير النوافذ" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "لا يمكن لهذه الإعدادات أن تعمل مع مدير نوافذك الحالي (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "غيّر الإسم" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "مساحة العمل %d" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "الإسم:" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "أنقر على مساحة العمل للتحريرها" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "أسماء مساحات العمل" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "حوار انتقاء الخط" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "محاذاة الخط داخل شريط العنوان :" #~ msgid "Command" #~ msgstr "أمر" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "بطئ" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "سريع" #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "Distance|صغيرة" #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "Distance|عريضة" #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "Resistance|صغيرة" #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "Resistance|عريضة" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Button Label|مدير النوافذ" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "أضِف سِمة ارتباطات مفاتيح" #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل %d" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "تعذّر قتح مجلّد السِمة !" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "تعذّر فتح %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "تعذّرت الكتابة فى %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "ألِّف اختصارا لـ :" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "ألِّف اختصارا" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "ضبط متقدم" #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "انقل النافذة إلى أسفل" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "انقل النافذة يسارا" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "انقل النافذة يمينا" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "حجِّم النافذة لأسفل" #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "حجم النافذة يساراً" #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "حجم النافذة يميناً" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "الغي نقل/تحجيم النافذة" #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "ا_لغي التكبير" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "ا_خفي" #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "دوما أعلى"