# Amharic translation to xfwm4. # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. # Tegegne Tefera , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 22:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 10:35+0100\n" "Last-Translator: tegegne tefera \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:94 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:99 msgid "Warning" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "ምንም" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 msgid "Session manager socket" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:491 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:907 msgid "." msgstr "" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:495 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:911 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "የስራ ቦታ %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 #, fuzzy msgid "Workspace Name" msgstr "የስራ ቦታ ስሞች" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "የመስኮት ድርጊትን ሰርዝ" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "የመስኮት አስተዳዳሪ ማሰማመር" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "የመስኮት ድርጊትን ሰርዝ" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "የስራ ገበታ" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 msgid "Configure layout, names and margins" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "The_me" msgstr "የአርዕስት ስልፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Title fon_t" msgstr "የአርዕስት ፊደል-ቅርጽ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Title _alignment" msgstr "የአርዕስት ስልፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "ገጽታውን ለመቀየር ጠቁመው ይጎትቱ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "Title" msgstr "አርዕስት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "The window title cannot be removed" msgstr "የመስኮት አርዕስት፣ ለሰረዝ አይችልም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "Active" msgstr "በስራላይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "Menu" msgstr "ምናሌ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "Stick" msgstr "ሰካ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "Shade" msgstr "ጥላ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "አተልቅ _x" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Maximize" msgstr "አተልቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Close" msgstr "ዝጋ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Hidden" msgstr "ድብቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Button layout" msgstr "የአዝራር አጣጣል" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ሙና" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Keyboard" msgstr "ፊደል-ሠሌዳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Click to foc_us" msgstr "ለመጠቆም ይጫኑ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" msgstr "ጠቋሚው አይጥን ይከተላል" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "የተጠቆመ መስኮትን ከምንሳት በፊት ምን ያህል ይዘግይ?፦" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "ብርሃን አሳላፊ" #. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Long" msgstr "መጠን| ትልቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Focus model" msgstr "የማነጣጠር ሞዴል" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "አዲስ ለተፈጠረ መስኮት ኢላማን ስጥ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "New window focus" msgstr "አዲስ መስኮት ጠቁም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "ኢላማ ሲሰጠው መስኮትን አስነሳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "የተጠቆመ መስኮትን ከምንሳት በፊት ምን ያህል ይዘግይ?፦" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Raise on focus" msgstr "ሲጠቆም ይነሳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "በፕሮግራሙ መስኮት ውስጥ ሲጠቆም መስኮቱን አስነሳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Raise on click" msgstr "ሲጫን ይነሳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Focus" msgstr "ጠቋሚ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "To screen _borders" msgstr "መስኮትን ከስክሪን ወሰን ጋር ማሰለፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "To other _windows" msgstr "መስኮትን ዝቅ አድርግ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Dis_tance:" msgstr "ርቀት፦" #. Edge resistance #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "መጠን|ትንሽ" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "ርቀት|ሰፊ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Windows snapping" msgstr "መስኮት ማሰለፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "With the mouse _pointer" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "With a _dragged window" msgstr "መስኮትን አጥላ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Edge resistance:" msgstr "ጠርዝ ተቃርኖ፦" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when reaching the screen edge" msgstr "ጠቋሚው ስክሪን ጠርዝ ሲደርስ የስራ ገበታን እጠፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "When _moving" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "When _resizing" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Hide content of windows" msgstr "ሲንቀሳቀስ የመስኮቱ ይዘት ይታይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 #, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "በአርዕስት ማስጫ ላይ ሁለቴ ሲጫን ምን ይገበር?፦" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Double click _action" msgstr "ሁለቴ መጫን ተግባር" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "ጠለቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 msgid "Shade window" msgstr "መስኮትን አጥላ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 msgid "Hide window" msgstr "መስኮትን ደብቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 msgid "Maximize window" msgstr "መስኮትን አተልቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 #, fuzzy msgid "Fill window" msgstr "መስኮትን ደብቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Nothing" msgstr "ምንም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Left" msgstr "ግራ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Center" msgstr "ምሃከል" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Right" msgstr "ቀኝ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:387 msgid "Theme" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:542 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "በስራላይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:547 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "አቋራጭ የለም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:947 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1946 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1948 msgid "Reset to Defaults" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "S_kip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "የ\"skip pager\" ወይም \"skip taskbar\" ባህሪዎች የተሰየመባቸውን መስኮቶች ዝለል።" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" msgstr "የተደበቁ (በምልክት ይተተኩ) መኮቶችን ጫምር" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" msgstr "ሁሉም የስራ ገበታ ላይ ያሉ መስኮቶችን አስስ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "_Draw frame around selected window while cycling" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Raise windows while cycling" msgstr "መስኮትን ከፍ አድርግ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cycle through windows in a _list" msgstr "ሁሉም የስራ ገበታ ላይ ያሉ መስኮቶችን አስስ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "C_ycling" msgstr "መዘወር" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "ጥቋሚ መስረቅን ከልክል" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" msgstr "የICCCM ጠቋሚ ዘዴን ደረጃ ተጠቀም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "When a window raises itself:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" msgstr "መስኮቱን ወደሚቀጥለው የስራ ገበታ ውሰድ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Do _nothing" msgstr "ምንም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Key used to _grab and move windows:" msgstr "መስኮቶችን ይዞ መውሰጃ ቁልፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" msgstr "የትኛውም የአይጥ ቁልፍ ሲጫን መስኮትን አስነሳ " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" msgstr "ሲያድግ የመስኮት ፍሬምን ደብቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Hide title of windows when maximized" msgstr "ሲያድግ የመስኮት ፍሬምን ደብቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" msgstr "ኢላማ ሲሰጠው መስኮትን አስነሳ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" msgstr "ከመስኮት ማሰለፍ ይልቅ ጠርዝ ተቃርኖን ተጠቀም" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "ቀለልነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "በፊደል ገበታ አማካይነት ሲቀየር የቀድሞውን የስራ ገበታ አስታውስ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" msgstr "ከገበታው አቀራረብ ላይ በመነሳት የስራ ገበታን እጠፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "የመጀመሪያው ወይም የመጨረሻው የስራ ገበታ ሲደረስ የስራ ገበታን እጠፍ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Workspaces" msgstr "የስራ ገበታ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" msgstr "Minimum size of windows to trigger smart placement" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "መጠን| ትልቅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "By default, place windows:" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "At the c_enter of the screen" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "U_nder the mouse pointer" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Placement" msgstr "ቦታ አያያዝ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Enable display compositing" msgstr "Enable display compositing" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" msgstr "Display full screen overlay windows directly" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "በፖፕባይ መስኮት ስር ጥላ አሳይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" msgstr "በፖፕባይ መስኮት ስር ጥላ አሳይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" msgstr "በመስኮት ስር ጥላ አሳይ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" msgstr "የመስኮቱ ጌጥ ውስጠ-ትይነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "ብርሃን አሳላፊ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "ብርሃን አጋጅ" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" msgstr "በስራ ላይ ያልሆነ መስኮት ውስጠ አሳይነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" msgstr "መስኮት ሲንቀሳቀስ ያለው ውስጠ አሳይነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" msgstr "መስኮት ሲመጠን ያለው ውስጠ አሳይነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Opacity of popup wi_ndows:" msgstr "የፖፕባይ መስኮት ውስጠ አሳይነት" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 #, fuzzy msgid "C_ompositor" msgstr "Compositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" msgstr "የስራ ቦታ ቁጥሮች፦" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Layout" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "ስም፦" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "እንዚህ ድንበሮች ማለት በስክሪኑ ጠርዝ ላይ ያሉ ምንም መስኮት የማይቀመጥባቸው ማለት ነው" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Margins" msgstr "ድንበሮች" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:186 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s ( %s)" #: ../src/keyboard.c:144 ../src/settings.c:160 #, c-format msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" msgstr "" #: ../src/main.c:695 msgid "Fork to the background (not supported)" msgstr "" #: ../src/main.c:697 msgid "Set the compositor mode" msgstr "" #: ../src/main.c:698 msgid "Set the vblank mode" msgstr "" #: ../src/main.c:707 #, fuzzy msgid "Replace the existing window manager" msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #: ../src/main.c:708 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: ../src/main.c:752 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "" #: ../src/main.c:759 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "" #: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "አተልቅ _x" #: ../src/menu.c:52 #, fuzzy msgid "Unma_ximize" msgstr "አሳንስ _m" #: ../src/menu.c:53 #, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "አተልቅ _x" #: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _Other Windows" msgstr "መስኮቶችን ከለሎች መስኮቶች አሰልፍ" #: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "አሳይ _h" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" msgstr "" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:59 #, fuzzy msgid "Always on _Top" msgstr "ሁሌም ከላይ" #: ../src/menu.c:60 #, fuzzy msgid "_Same as Other Windows" msgstr "መስኮቶችን ከለሎች መስኮቶች አሰልፍ" #: ../src/menu.c:61 #, fuzzy msgid "Always _Below Other Windows" msgstr "መስኮቶችን ከለሎች መስኮቶች አሰልፍ" #: ../src/menu.c:62 #, fuzzy msgid "Roll Window Up" msgstr "መስኮትን ደብቅ" #: ../src/menu.c:63 #, fuzzy msgid "Roll Window Down" msgstr "መስኮትን ወደታች ውሰድ" #: ../src/menu.c:64 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "ሙሉ-ስክሪን አድርግ" #: ../src/menu.c:65 #, fuzzy msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "ሙሉ-ስክሪን አድርግ" #: ../src/menu.c:66 #, fuzzy msgid "Context _Help" msgstr "ወቅታዊ መመሪያ _h" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:68 #, fuzzy msgid "Always on _Visible Workspace" msgstr "ሁሌም ከላይ" #: ../src/menu.c:69 #, fuzzy msgid "Only _Visible on This Workspace" msgstr "ሁሌም ከላይ" #: ../src/menu.c:70 #, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "መስኮቱን ወደሚቀጥለው የስራ ገበታ ውሰድ" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:72 msgid "_Close" msgstr "ዝጋ _C" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" msgstr "አጥፋ" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" msgstr "ውጣ _Q" #: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" msgstr "እንደገና አስጀምር" #: ../src/menu.c:553 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: Gtkምናሌ ጠቋሚውን መያዝ አልቻለም\n" #: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" msgstr "" #: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Window _shortcuts" #~ msgstr "የመስኮት አቋራጭ" #, fuzzy #~ msgid "Ke_yboard" #~ msgstr "ፊደል-ሠሌዳ" #, fuzzy #~ msgid "Clic_k to focus" #~ msgstr "ለመጠቆም ይጫኑ" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other _windows" #~ msgstr "መስኮቶችን ከለሎች መስኮቶች አሰልፍ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" #~ msgstr "መስኮትን ከስክሪኑ ወድያ ሲጎተት የስራ ገበታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "የስራ ቦታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Hide content of windows when _resizing" #~ msgstr "ሲመጠን የመስኮቱ ይዘት ይታይ" #, fuzzy #~ msgid "Box move and resize" #~ msgstr "ሲመጠንና ሲንቀሳቀስ ጥቁር ይሁን" #~ msgid "Window operations menu" #~ msgstr "የመስኮት ስራ ምናሌ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ሰርዝ" #~ msgid "Cycle windows" #~ msgstr "መስኮትን ፈትሽ" #, fuzzy #~ msgid "Cycle windows (Reverse)" #~ msgstr "መስኮትን ፈትሽ" #, fuzzy #~ msgid "Switch window for same application" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "መስኮት ዝጋ" #~ msgid "Maximize window horizontally" #~ msgstr "መስኮትን አግድም አተልቅ" #~ msgid "Maximize window vertically" #~ msgstr "መስኮትን ሽቅብ አተልቅ" #, fuzzy #~ msgid "Move window" #~ msgstr "መስኮትን ወደላይ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Resize window" #~ msgstr "መስኮትን ወደላይ መጥን" #~ msgid "Stick window" #~ msgstr "መስኮትን ሰካ" #, fuzzy #~ msgid "Raise or lower window" #~ msgstr "መስኮትን ከፍ አድርግ" #, fuzzy #~ msgid "Fill window horizontally" #~ msgstr "መስኮትን አግድም አተልቅ" #, fuzzy #~ msgid "Fill window vertically" #~ msgstr "መስኮትን ሽቅብ አተልቅ" #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "ሙሉ-ስክሪን አድርግ" #~ msgid "Move window to upper workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደላይኛው የስራ ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Move window to bottom workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደታችናው የስራ ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Move window to left workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደግራ የስራ ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Move window to right workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደቀኝ የስራ ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Move window to previous workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደቀድሞው የስራ ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Move window to next workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደሚቀጥለው የስራ ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 1" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 2" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 3" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 4" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 5" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 6" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 7" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 8" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 9" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 10" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 11" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace 12" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the top" #~ msgstr "መስኮቱን ወደግራ የስራ ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the bottom" #~ msgstr "መስኮቱን ወደታችናው የስራ ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the left" #~ msgstr "መስኮትን ወደግራ መጥን" #, fuzzy #~ msgid "Tile window to the right" #~ msgstr "መስኮትን ወደቀኝ መጥን" #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "ገበታን አሳይ" #~ msgid "Upper workspace" #~ msgstr "የላይኛው ስራ ቦታ" #~ msgid "Bottom workspace" #~ msgstr "የታችኛው ስራ ቦታ" #~ msgid "Left workspace" #~ msgstr "የግራ ስራ ቦታ" #~ msgid "Right workspace" #~ msgstr "የቀኝ ስራ ቦታ" #~ msgid "Previous workspace" #~ msgstr "የቀድሞው ስራ ቦታ" #~ msgid "Next workspace" #~ msgstr "የሚቀጥለው ስራ ቦታ" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 1" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 2" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 3" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 4" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 5" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 6" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 7" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 8" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 9" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 10" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 11" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #, fuzzy #~ msgid "Workspace 12" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i" #~ msgid "Add workspace" #~ msgstr "የስራ ቦታ ጨምር" #, fuzzy #~ msgid "Add adjacent workspace" #~ msgstr "የስራ ቦታ ጨምር" #, fuzzy #~ msgid "Delete last workspace" #~ msgstr "የስራ ቦታ ሰርዝ" #, fuzzy #~ msgid "Delete active workspace" #~ msgstr "የስራ ቦታ ሰርዝ" #, fuzzy #~ msgid "Activate _focus stealing prevention" #~ msgstr "ጥቋሚ መስረቅን ከልክል" #, fuzzy #~ msgid "Hide _frame of windows when maximized" #~ msgstr "ሲያድግ የመስኮት ፍሬምን ደብቅ" #, fuzzy #~ msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" #~ msgstr "ሲወሰድ ቀዳሚ የተለቀ መስኮት መጠንን አድርግ " #~ msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" #~ msgstr "%s: %s ቀለምን መስጠት አልተቻለም\n" #~ msgid "%s: Cannot parse color %s\n" #~ msgstr "%s: %s ቀለምን መተርጎም አልተቻለም\n" #, fuzzy #~ msgid "Set number and names of workspaces" #~ msgstr "የስራ ቦታ ቁጥሮች፦" #, fuzzy #~ msgid "Margins" #~ msgstr "ድንበሮች" #, fuzzy #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "የስራ ቦታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Change workspace name" #~ msgstr "የስራ ቦታ ስሞች" #, fuzzy #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "ስም፦" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "ደብቅ" #~ msgid "%s: Segmentation fault" #~ msgstr "%s: Segmentation fault" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "ርቀት|ትንሽ" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "ተቃርኖ|ትንሽ" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "ተቃርኖ|ስፋት" #, fuzzy #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ" #, fuzzy #~ msgid "gtk-clear" #~ msgstr "ሰርዝ" #, fuzzy #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "ሰርዝ" #, fuzzy #~ msgid "gtk-save" #~ msgstr "ሰርዝ" #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "የስራ ገበታ ድንበር" #~ msgid "Left :" #~ msgstr "ግራ፦" #~ msgid "Right :" #~ msgstr "ቀኝ፦" #~ msgid "Top :" #~ msgstr "ላይ፦" #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "ታች፦" #, fuzzy #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "መስኮቱን ወደሚቀጥለው የስራ ገበታ ውሰድ" #, fuzzy #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "ምንም" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" #~ msgstr "የ\"skip pager\" ወይም \"skip taskbar\" ባህሪዎች የተሰየመባቸውን መስኮቶች ዝለል።" #, fuzzy #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "የተደበቁ (በምልክት ይተተኩ) መኮቶችን ጫምር" #, fuzzy #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "ሁሉም የስራ ገበታ ላይ ያሉ መስኮቶችን አስስ" #, fuzzy #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "መዘወር" #, fuzzy #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" #~ msgstr "የICCCM ጠቋሚ ዘዴን ደረጃ ተጠቀም" #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ጠቋሚ" #, fuzzy #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "መስኮቶችን ይዞ መውሰጃ ቁልፍ" #, fuzzy #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "የትኛውም የአይጥ ቁልፍ ሲጫን መስኮትን አስነሳ " #, fuzzy #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "ሲወሰድ ቀዳሚ የተለቀ መስኮት መጠንን አድርግ " #, fuzzy #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "ከመስኮት ማሰለፍ ይልቅ ጠርዝ ተቃርኖን ተጠቀም" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "ቀለልነት" #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "የአይጥ መዘውርን በገበታ ላይ በመጠቀ የስራ ገበታን ቀይር" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " #~ "shortcuts" #~ msgstr "በፊደል ገበታ አማካይነት ሲቀየር የቀድሞውን የስራ ገበታ አስታውስ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "ከገበታው አቀራረብ ላይ በመነሳት የስራ ገበታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "የመጀመሪያው ወይም የመጨረሻው የስራ ገበታ ሲደረስ የስራ ገበታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "Minimum size of windows to trigger smart placement" #, fuzzy #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "መጠን|ትንሽ" #, fuzzy #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "መጠን| ትልቅ" #, fuzzy #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Minimum size of windows to trigger smart placement" #, fuzzy #~ msgid "Placement" #~ msgstr "ቦታ አያያዝ" #, fuzzy #~ msgid "Enable display compositing" #~ msgstr "Enable display compositing" #, fuzzy #~ msgid "Display full screen overlay windows directly" #~ msgstr "Display full screen overlay windows directly" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "በፖፕባይ መስኮት ስር ጥላ አሳይ" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "በመስኮት ስር ጥላ አሳይ" #, fuzzy #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "በፖፕባይ መስኮት ስር ጥላ አሳይ" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "የመስኮቱ ጌጥ ውስጠ-ትይነት" #, fuzzy #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "ብርሃን አሳላፊ" #, fuzzy #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "ብርሃን አጋጅ" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "በስራ ላይ ያልሆነ መስኮት ውስጠ አሳይነት" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "መስኮት ሲንቀሳቀስ ያለው ውስጠ አሳይነት" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "መስኮት ሲመጠን ያለው ውስጠ አሳይነት" #, fuzzy #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "የፖፕባይ መስኮት ውስጠ አሳይነት" #, fuzzy #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "Compositor" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "አዝራር መለዮ|መስኮት አስተዳዳሪ Tweaks" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "ባለዎት የምስኮት አስተዳዳሪ እነዚህ ስየማዎች አይሰሩም (%s)" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "ስም ቀይር" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "ለማረም በስራ ገበታው ላይ ይጠቁሙ " #, fuzzy #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "የስራ ቦታ ቁጥሮች፦" #, fuzzy #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "የስራ ቦታ ስሞች" #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "የአዝራር ስም| የስራ ገበታ እና ድንበሮች" #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "የስራ ቦታና ድንበር" #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "መስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "ጥልቅ ስንድት" #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "የስራቦታ ስየማ" #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "የሸፍሲ 4 የስራቦታ ስየማዎች" #, fuzzy #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "ገጽታውን ለመቀየር ጠቁመው ይጎትቱ" #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ መረጣ መጠይቅ" #, fuzzy #~ msgid "Title font" #~ msgstr "የአርዕስት ፊደል-ቅርጽ" #, fuzzy #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "የአርዕስት ስልፍ" #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "በአርዕስት ማስጫ ላይ ያለ የጽሁፍ ሰልፍ፦" #, fuzzy #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "የአዝራር አጣጣል" #, fuzzy #~ msgid "Style" #~ msgstr "ሙና" #, fuzzy #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "የመስኮት አቋራጭ" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "ትዕዛዝ" #, fuzzy #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "የማነጣጠር ሞዴል" #, fuzzy #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "ጠቋሚው አይጥን ይከተላል" #, fuzzy #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "የተጠቆመ መስኮትን ከምንሳት በፊት ምን ያህል ይዘግይ?፦" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "ቀስ" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "ፈጠን" #, fuzzy #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "አዲስ ለተፈጠረ መስኮት ኢላማን ስጥ" #, fuzzy #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "አዲስ መስኮት ጠቁም" #, fuzzy #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "ሲጠቆም ይነሳ" #, fuzzy #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "ኢላማ ሲሰጠው መስኮትን አስነሳ" #, fuzzy #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "የተጠቆመ መስኮትን ከምንሳት በፊት ምን ያህል ይዘግይ?፦" #, fuzzy #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "በፕሮግራሙ መስኮት ውስጥ ሲጠቆም መስኮቱን አስነሳ" #, fuzzy #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "ሲጫን ይነሳ" #, fuzzy #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "መስኮት ማሰለፍ" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "መስኮትን ከስክሪን ወሰን ጋር ማሰለፍ" #, fuzzy #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "መስኮቶችን ከለሎች መስኮቶች አሰልፍ" #, fuzzy #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "ርቀት፦" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "ርቀት|ትንሽ" #, fuzzy #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "ርቀት|ሰፊ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "የስራ ቦታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "ጠቋሚው ስክሪን ጠርዝ ሲደርስ የስራ ገበታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "መስኮትን ከስክሪኑ ወድያ ሲጎተት የስራ ገበታን እጠፍ" #, fuzzy #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "ጠርዝ ተቃርኖ፦" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "ተቃርኖ|ትንሽ" #, fuzzy #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "ተቃርኖ|ስፋት" #, fuzzy #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "ሲመጠንና ሲንቀሳቀስ ጥቁር ይሁን" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "ሲመጠን የመስኮቱ ይዘት ይታይ" #, fuzzy #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "ሲንቀሳቀስ የመስኮቱ ይዘት ይታይ" #, fuzzy #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "ሁለቴ መጫን ተግባር" #, fuzzy #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "በአርዕስት ማስጫ ላይ ሁለቴ ሲጫን ምን ይገበር?፦" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ጠለቅ" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "የአዝራር ስም| መስኮት አስተዳዳሪ" #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "የዚህ ቁልፍ ማሰሪያ ጭብጥን በርግጥ መሰረዝ ይፈልጋሉ" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "ቁልፍ ማሰሪያ ጭብጥን ጨምር" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "የጭብጡን ስም ያስገቡ፦" #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "ይህ ስም ያለው ቁልፍ ማሰሪያ ጭብጥ ከበፊትም አለ" #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "ለቁልፍ ማሰሪያ ጭብጥ ስም ሊሰጡት ይገባል" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "የጭብጥ ዶሴን መክፈት አልተቻለም።" #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%sን መክፈት አልተቻለም : \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s ላይ መጻፍ አልተቻለም: \n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n" #~ "ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?" #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "ለ...አቋራጭ ሰይም፦" #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "አቋራጭ ሰይም" #, fuzzy #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "አቋራጭ ሰይም" #, fuzzy #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "የስራ ቦታ ቁጥሮች፦" #, fuzzy #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n" #~ "ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " #~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n" #~ "ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?" #, fuzzy #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "" #~ "አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n" #~ "ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?" #, fuzzy #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "በስራላይ" #, fuzzy #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "አቋራጭ የለም" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "አቋራጭ የለም" #, fuzzy #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "አተልቅ _x" #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "ሌላውን ሁሉ ደብቅ _a" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "ጥላ ጣል _S" #, fuzzy #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "ጥላ አንሳ _s" #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "ውጋ _t" #, fuzzy #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "ንቀል _t" #, fuzzy #~ msgid "Below" #~ msgstr "ቀስ" #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "ለ...ላክ" #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "የስራ ቦታ %i (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "ምሃከል" #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "የአዝራር አጣጣል" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "አቋራጭ" #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "መስኮትን ወደግራ ውሰድ" #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "መስኮትን ወደቃኝ ውሰድ" #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "መስኮትን ወደታች መጥን" #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "መስኮትን ውሰድ/መጥንን ሰርዝ" #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "ደብቅ _H"