# Simplified Chinese translations for # the xfwm4.docs package. # This file is distributed under the same license as # the xfwm4.docs package. # Chipong Luo , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4.docs\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:29+0200\n" "Last-Translator: Chipong Luo \n" "Language-Team: Chinese/Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:145(None) msgid "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752" msgstr "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:461(None) msgid "" "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790" msgstr "" "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:530(None) msgid "" "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; " "md5=3063f52810e263badf47b370c5928726" msgstr "" "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; " "md5=3063f52810e263badf47b370c5928726" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:602(None) msgid "" "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8" msgstr "" "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:635(None) msgid "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a" msgstr "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:709(None) msgid "" "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a" msgstr "" "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:785(None) msgid "" "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c" msgstr "" "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: xfwm4.xml:831(None) msgid "" "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016" msgstr "" "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016" #: xfwm4.xml:14(title) msgid "Xfce 4 Window Manager" msgstr "Xfce 4 窗口管理器" #: xfwm4.xml:17(year) xfwm4.xml:21(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: xfwm4.xml:17(holder) msgid "François Le Clainche" msgstr "François Le Clainche" #: xfwm4.xml:21(holder) msgid "Jasper Huijsmans" msgstr "Jasper Huijsmans" #: xfwm4.xml:44(firstname) msgid "François" msgstr "François" #: xfwm4.xml:44(surname) msgid "Le Clainche" msgstr "Le Clainche" #: xfwm4.xml:46(email) msgid "fleclainche@wanadoo.fr" msgstr "fleclainche@wanadoo.fr" #. #. #. 0.1 #. May 2003 #. ma #. #. #: xfwm4.xml:74(releaseinfo) msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@" msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 @PACKAGE_NAME@" #: xfwm4.xml:80(title) msgid "Introduction" msgstr "导言" #: xfwm4.xml:82(para) msgid "" "The Xfce 4 Window Manager is part of the Xfce Desktop Environment. The actual command to run is " "@PACKAGE_NAME@. To run it in the background use " "@PACKAGE_NAME@ --daemon. The " "window manager is responsible for the placement of windows on the screen, " "provides the window decorations and allows you for instance to move, resize " "or close them." msgstr "" "Xfce 4 窗口管理器是 Xfce 桌面环境 的一部分。实际运行的命令是 " "@PACKAGE_NAME@。要在后台运行它可使用 " "@PACKAGE_NAME@ --daemon。" "窗口管理器负责屏幕上窗口的放置、提供窗口修饰和" "例如让您移动、更改大小或关闭它们。" #: xfwm4.xml:90(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ adheres strongly to the standards " "defined on freedesktop.org. Consequently, special features such as making " "windows borderless, or providing an icon for the application must now be " "implemented in the application; you can no longer use the window manager to " "force different behaviour. One of the great features of " "@PACKAGE_NAME@ is its themeability. The window " "decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by " "using window manager themes." msgstr "" "@PACKAGE_NAME@ 高度遵循在 " "freedesktop.org 中定义的标准。" "因此,现在必须在应用程序中实现特殊的比如" "使窗口无边界或为应用程序提供图标的功能;" "您可以不再使用窗口管理器去强迫不同的行为。" " @PACKAGE_NAME@ 的伟大功能之一是它的主题性。" "窗口修饰(边界、标题栏和窗口按钮)可以使用" "窗口管理器主题配置。" #: xfwm4.xml:101(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ offers multihead support, for both " "xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one " "monitor connected to your computer." msgstr "" "@PACKAGE_NAME@ 提供多传感头支持," "对于多屏拼接和真实的多屏模式,在您有不止一个显示器" "接到计算机上时有用。" #: xfwm4.xml:105(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ can be run stand-alone, but if you " "use it this way, you will need the Xfce 4 Settings Manager if you want GUI settings " "management. Tasks other than managing windows, like setting a background " "image or launching programs, need to be performed by other programs." msgstr "" "@PACKAGE_NAME@ 可以单独运行," "但如果您使用此方式,在您要用图形化的设置管理时" "您会需要 Xfce 4 设置管理器。非窗口管理方面的任务," "如设置背景图片或启动程序,则要由其它程序来执行。" #: xfwm4.xml:112(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ includes its own compositing " "manager, which takes advantage of the new X.org's server extensions. The " "compositor is like a WM on its own, it manages a stack of all windows, " "monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the compositing " "manager embedded in the window manager also helps keeping the various visual " "effects in sync with window events. If you want to use the compositor, you " "have to build @PACKAGE_NAME@ using the --enable-" "compositor configure option. In any case, you can disable the compositor on " "@PACKAGE_NAME@ startup using the '--" "compositor=off' argument." msgstr "" "@PACKAGE_NAME@ 包含它自己的合成管理器," "它利用新的 X.org 中的服务器扩展。合成器如它自己中的" "窗口管理器一样,它管理所有窗口堆栈、监视所有种类的 " "X 事件并作相应反应。在窗口管理器中嵌入此合成管理器" "还有助于保持各种视觉效果与窗口事件同步。如果您要" "使用此合成器,您不得不使用 --enable-compositor " "配置选项编译 @PACKAGE_NAME@。不管怎样," "您可以使用 ‘--compositor=off’ 参数使 " "@PACKAGE_NAME@ 在启动时禁用此合成器。" #: xfwm4.xml:125(title) msgid "Using @PACKAGE_NAME@" msgstr "使用 @PACKAGE_NAME@" #: xfwm4.xml:128(title) msgid "Manage windows" msgstr "管理窗口" #: xfwm4.xml:130(para) msgid "" "The window manager provides borders, a title bar and window buttons to " "application windows. The look is defined by the window manager theme." msgstr "" "窗口管理器为应用程序窗口提供边框、标题栏和窗口按钮。" "外观由窗口管理器主题定义。" #: xfwm4.xml:134(para) msgid "" "In the default theme @PACKAGE_NAME@ shows six " "buttons and a title on regular application windows. The six buttons perform " "these basic functions:" msgstr "" "默认的主题中 @PACKAGE_NAME@ 在常规应用程序窗口上显示" "六个按钮和一个标题。此六个按钮执行这些基本功能:" #: xfwm4.xml:140(title) msgid "@PACKAGE_NAME@ title bar buttons" msgstr "@PACKAGE_NAME@ 标题栏按钮" #: xfwm4.xml:148(phrase) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ title bar buttons and functions" msgstr "@PACKAGE_NAME@ 标题栏按钮和功能" #: xfwm4.xml:154(para) msgid "" "You can open the window menu with a left-click on the menu button on the " "title bar, or with a right-click on the window title area itself." msgstr "" "左击标题栏上的菜单按钮或右击窗口标题区域本身,您可以" "打开窗口。" #: xfwm4.xml:157(para) msgid "" "If you use xftaskbar4, you can open an action " "menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several " "items among those available in the window menu." msgstr "" "如果您使用 xftaskbar4,在任务栏某个" "条目上右击,您能打开一个动作菜单;与这些在窗口" "菜单中的一道它包含几个条目。" #: xfwm4.xml:165(term) msgid "Give focus to a window" msgstr "给窗口焦点" #: xfwm4.xml:167(para) msgid "" "You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard " "and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. " "To obtain more details about focus options, please refer to the corresponding section below." msgstr "" "如果您要窗口接受键盘和鼠标输入,您需要给此窗口焦点。" "窗口修饰颜色会依照焦点更改。要获得有关焦点选项的详情," "请参考以下的 相关章节。" #: xfwm4.xml:172(para) msgid "" "A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : " "Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window " "you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the " "application name, its icon and the window title. Also " "@PACKAGE_NAME@ will highlight the outline of the " "window that will receive the focus." msgstr "" "键盘快捷键让您将焦点从一个窗口切换到其它窗口:" "按住 Alt 然后重复按 Tab 直至到达您要聚焦的窗口。" "如果您使用它,您会看到一个小的显示应用程序名、它的" "图标和窗口标题的弹出窗口。且 @PACKAGE_NAME@ " "会突出显示将获取焦点的窗口的轮廓。" #. #. If you want the panel, and apps that do not appear in the taskbar, #. to be included when you switch the focus using the Alt+Tab #. shortcut, edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create an new one) #. and add this line : cycle_minimum=false #. #. #. To exclude hidden windows from the list presented when using #. Alt+Tab edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create a new one) and #. add this line : cycle_hidden=false #. #: xfwm4.xml:193(para) msgid "" "NOTE: the use of a keyboard shortcut in an application needs the application " "window to have the focus :)" msgstr "注意:在应用程序中使用键盘快捷键需要应用程序窗口获得焦点 :)" #: xfwm4.xml:201(term) msgid "Maximize / unmaximize windows" msgstr "最大化/取消最大化窗口" #: xfwm4.xml:203(para) msgid "" "If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible " "space (as it is defined by workspace settings). You can maximize a window either " "vertically, horizontally, or both at once." msgstr "" "如果您最大化窗口,它会在您的显示器上扩展并使用所有" "可用的空间(如 workspace settings 中定义的)" "您可以竖直、水平最大化窗口,或二者同时。" #: xfwm4.xml:209(para) msgid "To maximize a window, perform one of those actions:" msgstr "要最大化窗口,执行以下某个动作:" #: xfwm4.xml:212(para) msgid "click the maximize button of the title bar" msgstr "点击标题栏上的最大化按钮" #: xfwm4.xml:215(para) msgid "" "open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item" msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “最大化” 条目" #: xfwm4.xml:221(para) msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F5 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:225(para) msgid "" "You can make any window appear in fullscreen mode (it will then use all the " "size of your screen without showing the window borders) by using the " "customizable Alt + F11 keyboard shortcut." msgstr "" "通过可自定义的 Alt + F11 键盘快捷键,您能让任何" "窗口以全屏模式出现(这样会不显示窗口边框而使用屏幕的" "全部大小)。" #: xfwm4.xml:230(para) msgid "To maximize a window vertically :" msgstr "要竖直最大化窗口:" #: xfwm4.xml:232(para) msgid "middle-click the maximizAlt +e button of the title bar" msgstr "中击标题栏上的最大化按钮" #: xfwm4.xml:233(para) msgid "use Alt + F6 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F6 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:236(para) msgid "To maximize a window horizontally :" msgstr "要水平最大化窗口:" #: xfwm4.xml:239(para) msgid "right-click the maximize button of the title bar" msgstr "右击标题栏上的最大化按钮" #: xfwm4.xml:240(para) msgid "use Alt + F7 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F7 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:243(para) msgid "" "When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to " "its previous size doing one of these actions :" msgstr "" "当窗口以这个或那个方式最大化以后,您能采用以下某个动作" "恢复它先前的大小:" #: xfwm4.xml:247(para) msgid "click the unmaximize button of the title bar" msgstr "点击标题栏上的取消最大化按钮" #: xfwm4.xml:248(para) msgid "use the same keyboard shortcut once again" msgstr "再一次使用相同的键盘快捷键" #: xfwm4.xml:249(para) msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu" msgstr "在窗口菜单中选择 “取消最大化” 条目" #: xfwm4.xml:255(term) msgid "Resize windows" msgstr "调整窗口大小" #: xfwm4.xml:257(para) msgid "" "Although certain special windows can not be resized, you are able to resize " "most of them to fit your needs." msgstr "" "虽然不能调整某些特殊窗口的大小,您能按自己所需调整" "绝大多数窗口的大小。" #: xfwm4.xml:260(para) msgid "" "you can use the edges and corners of the window frame to modify its size, " "dragging them with the mouse" msgstr "" "您可以使用窗口框架的边缘或拐角来修改其大小,用鼠标" "拖动它们。" #: xfwm4.xml:262(para) msgid "" "you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer " "anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the " "bottom-right corner of the window" msgstr "" "在鼠标指针位于窗口框架中的任何地方时,您能使用 Alt " "加右击快捷键;这样所起的作用与您拖动窗口的右下角是" "一样的。" #: xfwm4.xml:265(para) msgid "" "you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or " "left) Arrow" msgstr "" "您能使用实用的键盘快捷键:" "Shift + Alt + (上、下、右、或左)方向键" #: xfwm4.xml:279(term) msgid "Hide / unhide windows" msgstr "隐藏/取消隐藏窗口" #: xfwm4.xml:281(para) msgid "You can hide a window performing one of these actions :" msgstr "您可以执行以下某个动作来隐藏窗口:" #: xfwm4.xml:283(para) msgid "click the hide button of the title bar" msgstr "点击标题栏的隐藏按钮" #: xfwm4.xml:284(para) msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"Hide\" item" msgstr "从标题栏上打开窗口菜单并选择 “隐藏” 条目" #: xfwm4.xml:286(para) msgid "use Alt + F8 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F8 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:288(para) msgid "" "Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the " "one you are using, in only one action : click the menu button of the title " "bar and choose \"Hide all others\"." msgstr "" "或者,除了您正在使用的窗口,您能隐藏当前工作区中的" "所有窗口,只需一个动作:点击标题栏上的菜单按钮并" "选择 “其它全部隐藏”。" #: xfwm4.xml:291(para) msgid "" "To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one " "of those Xfce 4 components :" msgstr "" "要 “取消隐藏” 窗口,您只得在那些 Xfce 4 组件中选择" "某个的名称或图标:" #: xfwm4.xml:294(application) msgid "xftaskbar4" msgstr "xftaskbar4" #: xfwm4.xml:295(para) msgid "" "the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop " "background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. " "Windows that are currently hidden are marked between [ ]." msgstr "" "窗口列表,可以在桌面背景上用中击访问。此列表显示" "所有已打开的窗口,按工作区分类。当前隐藏的窗口" "标记在 [ ] 中间。" #: xfwm4.xml:299(para) msgid "the xfce4-iconbox" msgstr "xfce4-iconbox" #: xfwm4.xml:305(term) msgid "Shade / unshade windows" msgstr "折叠/取消折叠窗口" #: xfwm4.xml:307(para) msgid "" "If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. " "The same repeated action makes a window to shade/unshade :" msgstr "" "如果您 “折叠” 窗口,窗口会缩小至标题栏的大小。同一" "重复动作使窗口折叠/取消折叠:" #: xfwm4.xml:311(para) msgid "click the shade/unshade button of the title bar" msgstr "点击标题栏的折叠/取消折叠按钮" #: xfwm4.xml:312(para) msgid "" "open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" " "item" msgstr "" "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “折叠” 或 “取消折叠” " "条目" #: xfwm4.xml:314(para) msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar" msgstr "当您把鼠标指针停在标题栏上时使用鼠标滚轮" #: xfwm4.xml:316(para) msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F9 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:322(term) msgid "Stick / unstick windows" msgstr "粘滞/取消粘滞窗口" #: xfwm4.xml:324(para) msgid "" "If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your " "workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :" msgstr "" "如果您 “粘滞” 窗口,它会在所有工作区的同一位置显示。" "同一重复动作使窗口粘滞/取消粘滞:" #: xfwm4.xml:329(para) msgid "click the stick/unstick button of the title bar" msgstr "点击标题栏上的粘滞/取消粘滞按钮" #: xfwm4.xml:330(para) msgid "" "open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or " "\"Unstick\" item" msgstr "" "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “粘滞” 或 “取消粘滞” " "条目" #: xfwm4.xml:332(para) msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut" msgstr "使用 Alt + F10 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:338(term) msgid "Raise / lower windows" msgstr "提升/降低窗口" #: xfwm4.xml:340(para) msgid "" "The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the " "other frames. To raise a window, you can :" msgstr "" "“提升窗口” 功能使窗口框架出现在所有其它窗口框架上。" "要提升窗口,您可以:" #: xfwm4.xml:344(para) msgid "left click on its titlebar" msgstr "在其标题栏上左击" #: xfwm4.xml:345(para) msgid "" "give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the " "Keyboard and focus " "preferences dialog" msgstr "" "给窗口焦点,如果相应的选项已经在 " "键盘和焦点首选项对话框 " "中选择了" #: xfwm4.xml:347(para) msgid "" "left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in " "the Keyboard and focus " "preferences dialog" msgstr "" "左击窗口的任何地方,如果相应的选项已经在 " "键盘和焦点首选项对话框 " "中选择了" #: xfwm4.xml:349(para) msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox" msgstr "在任务栏或图标框中点击其标签" #: xfwm4.xml:350(para) msgid "" "use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already " "focused)" msgstr "" "使用 Shift + Alt + Page_Up 键盘快捷键" "(如果窗口已经获得了焦点)" #: xfwm4.xml:353(para) msgid "" "You can make a window frame to always stay above all other windows by " "opening the window menu and selecting the \"always on top\" item." msgstr "" "通过打开窗口菜单并选择 “总是最前” 条目,您能使窗口" "框架总是停留在其它窗口上。" #: xfwm4.xml:357(para) msgid "" "The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To " "\"lower\" a window, you can :" msgstr "" "“降低” 功能把窗口送至所有其它窗口框架下。要 “降低” " "窗口,您能:" #: xfwm4.xml:361(para) msgid "middle-click on its title bar" msgstr "在标题栏上中击" #: xfwm4.xml:362(para) msgid "" "use the Shift + Alt + Page_Down keyboard shortcut (if the window is focused)" msgstr "" "使用 Shift + Alt + Page_Down 键盘快捷键" "(如果窗口已获得焦点)" #: xfwm4.xml:368(term) msgid "Move windows" msgstr "移动窗口" #: xfwm4.xml:370(para) msgid "There are several ways to move windows :" msgstr "移动窗口有几种方法:" #: xfwm4.xml:372(para) msgid "left or right click on the title bar of the window and drag it" msgstr "在窗口的标题栏上左击或右击并拖动" #: xfwm4.xml:374(para) msgid "" "use Alt + left click while the pointer is anywhere over the window frame and " "move the mouse" msgstr "" "当鼠标指针处于窗口内任何地方时使用 Alt + 左击 " "并移动鼠标" #: xfwm4.xml:376(para) msgid "" "use Control + Alt + Shift + (up, down, left or right) Arrow keyboard shortcut" msgstr "" "使用 Ctrl + Alt + Shift + (上、下、左或右)" "方向键键盘快捷键" #: xfwm4.xml:391(term) msgid "Move a window to another workspace" msgstr "将窗口移至其它工作区" #: xfwm4.xml:393(para) msgid "" "You can send a window to another workspace by performing one of these " "actions :" msgstr "通过执行以下某个动作您能将窗口送到另一工作区:" #: xfwm4.xml:396(para) msgid "stick the window, move to another workspace, then unstick the window." msgstr "粘滞窗口、移至另一工作区,然后取消粘滞窗口" #: xfwm4.xml:398(para) msgid "use the window menu and choose one of the \"Send to\" submenu items." msgstr "使用窗口菜单并选择某个 “发送至” 子菜单条目。" #: xfwm4.xml:400(para) msgid "" "left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen " "edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the " "window. Corresponding option needs to be selected in the Window Manager Preferences dialog." msgstr "" "在窗口标题栏上左击或右击,将它拖到屏幕边缘:指针会" "进入下一个工作区,仍然拖着此窗口。相应选项需要在 " "窗口管理器首选项对话框 " "中选择了。" #: xfwm4.xml:405(para) msgid "use keyboard shortcuts :" msgstr "使用键盘快捷键:" #: xfwm4.xml:407(para) msgid "Alt + Control + End will move a window to the next workspace" msgstr "Alt + Ctrl + End 会把窗口移至下一个工作区" #: xfwm4.xml:409(para) msgid "Alt + Control + Home will move a window to the previous workspace" msgstr "Alt + Ctrl + Home 会把窗口移动至上一个工作区" #: xfwm4.xml:411(para) msgid "" "Alt + Control + Keypad-Number will move the current window to corresponding " "workspace" msgstr "" "Alt + Ctrl + Num_Lock 会把当前窗口移至相应的" "工作区" #: xfwm4.xml:415(para) msgid "" "use the graphical pager by clicking on the representation of the window, " "and move it to the desired workspace." msgstr "" "通过在窗口代表物上点击来使用 " "图形页面," "把它移至所要的工作区。" #: xfwm4.xml:425(term) msgid "Close a window" msgstr "关闭窗口" #: xfwm4.xml:427(para) msgid "To close a window :" msgstr "要关闭窗口:" #: xfwm4.xml:429(para) msgid "click the close button of the title bar" msgstr "点击标题栏上的关闭按钮" #: xfwm4.xml:430(para) msgid "Open the window menu from the title bar and choose the \"Close\" item" msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “关闭” 条目" #: xfwm4.xml:432(para) msgid "or use Alt + F4 keyboard shortcut" msgstr "或使用 Alt + F4 键盘快捷键" #: xfwm4.xml:443(title) msgid "Customizing @PACKAGE_NAME@" msgstr "自定义 @PACKAGE_NAME@" #: xfwm4.xml:445(para) msgid "" "To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled " "\"Window Manager\" in the Xfce 4 Settings manager. The dialog shows four " "tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. All modifications will have an " "immediate effect on the behaviour of the selected module." msgstr "" "要打开窗口管理器首选项对话框,点击 " "Xfce 4 设置管理器 中标有 “窗口管理器” 的按钮。" "对话框显示四个标签:样式、键盘、焦点、高级。所有修改" "对选中的模块的行为会立即起效。" #: xfwm4.xml:453(title) msgid "Decoration style" msgstr "修饰样式" #: xfwm4.xml:456(title) msgid "Decoration style preferences" msgstr "修饰样式首选项" #: xfwm4.xml:464(phrase) msgid "The decoration style tab" msgstr "修饰样式标签" #: xfwm4.xml:473(term) msgid "Window style" msgstr "窗口样式" #: xfwm4.xml:475(para) msgid "" "The list on the left side of the dialog shows all avaible window " "decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, " "but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes " "extra package." msgstr "" "对话框左边的列表显示所有可用的窗口修饰。xfwm 4 " "模块提供四个不同的主题选择,但在 xfwm4-themes " "额外软件包中有超过 60 种附加主题。" #: xfwm4.xml:484(term) msgid "Title font" msgstr "标题字体" #: xfwm4.xml:486(para) msgid "" "The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the " "window title appearance. Click this button if you want to change it, and a " "\"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection " "dialog of the user interface settings manager plugin." msgstr "" "“字体选择” 按钮显示当前窗口标题外观使用的字体族。" "如果您要更改它,点击此按钮,会出现一个 “字体选择器” " "对话框。它的作用与 用户界面设置管理器插件 " "中的字体选择器对话框相似。" #: xfwm4.xml:497(term) msgid "Title alignment" msgstr "标题的对齐" #: xfwm4.xml:499(para) msgid "" "Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title " "inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to " "the left, center or right." msgstr "" "无论按钮布局如何,您可以在标题栏内选择标题的对齐,选择" "以下某个简单选项:靠左、居中或靠右对齐。" #: xfwm4.xml:507(term) msgid "Button layout" msgstr "按钮布局" #: xfwm4.xml:509(para) msgid "" "The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and " "drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area " "to remove a button from the titlebar. All modifications will have an " "immediate effect on the title bar buttons position." msgstr "" "按钮布局配置使用一个易用的拖放工具。点击并拖动按钮" "更改布局。按下 “隐藏” 区域中的按钮将按钮从标题栏中" "移除。所有修改对标题栏按钮的位置会立即起效。" #: xfwm4.xml:522(title) msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: xfwm4.xml:525(title) msgid "Keyboard shortcuts preferences" msgstr "键盘快捷键首选项" #: xfwm4.xml:533(phrase) msgid "The keyboard shortcuts tab" msgstr "键盘快捷键标签" #: xfwm4.xml:542(term) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: xfwm4.xml:544(para) msgid "" "The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, " "using the name of directories that contain a keythemerc file." msgstr "" "对话框左边的列表显示所有可用的快捷键主题,使用包含 " "keythemerc 文件的目录的名称。" #: xfwm4.xml:548(para) msgid "" "By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/" "keythemerc" msgstr "" "默认只有一个主题:" "$(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc" #: xfwm4.xml:552(para) msgid "In the default configuration the following keybindings are defined:" msgstr "默认配置定义了以下绑定键:" #: xfwm4.xml:556(para) msgid "close window : Alt + F4" msgstr "关闭窗口:Alt + F4" #: xfwm4.xml:557(para) msgid "Maximize window : Alt + F5" msgstr "最大化窗口:Alt + F5" #: xfwm4.xml:558(para) msgid "Maximize vertically : Alt + F6" msgstr "竖直最大化:Alt + F6" #: xfwm4.xml:559(para) msgid "Maximize horizontally : Alt + F7" msgstr "水平最大化:Alt + F7" #: xfwm4.xml:560(para) msgid "Hide window : Alt + F8" msgstr "隐藏窗口:Alt + F8" #: xfwm4.xml:561(para) msgid "Shade window : Alt + F9" msgstr "折叠窗口:Alt + F9" #: xfwm4.xml:562(para) msgid "Stick window : Alt + F10" msgstr "粘滞窗口:Alt + F10" #: xfwm4.xml:563(para) msgid "Cycle windows focus : Alt + Tab" msgstr "轮换窗口焦点:Alt + Tab" #: xfwm4.xml:564(para) msgid "Move window : Control + Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)" msgstr "移动窗口:Ctrl + Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)" #: xfwm4.xml:566(para) msgid "Resize window : Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)" msgstr "调整窗口大小:Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)" #: xfwm4.xml:568(para) msgid "Raise window : Shift + Alt + Page_Up" msgstr "提升窗口:Shift + Alt + Page_Up" #: xfwm4.xml:569(para) msgid "Lower window : Shift + Alt + Page_Down" msgstr "降低窗口:Shift + Alt + Page_Down" #: xfwm4.xml:570(para) msgid "Toggle fullscreen : Alt + F11" msgstr "全屏切换:Alt + F11" #: xfwm4.xml:571(para) msgid "Next workspace : Control + Alt + Arrow right arrow" msgstr "下一个工作区:Ctrl + Alt + 方向右键" #: xfwm4.xml:573(para) msgid "Previous workspace : Control + Alt + Arrow left" msgstr "上一个工作区:Ctrl + Alt + 方向左键" #: xfwm4.xml:574(para) msgid "Add a workspace : Alt + Insert" msgstr "添加工作区:Alt + Ins" #: xfwm4.xml:575(para) msgid "Delete a workspace : Alt + Delete" msgstr "删除工作区:Alt + Del" #: xfwm4.xml:576(para) msgid "Go to workspace number N (1-9) : Control + F(N)" msgstr "转到第 N(1-9) 个工作区:Ctrl + F(N)" #: xfwm4.xml:577(para) msgid "Move the window to previous|next workspace : Alt + Control + Home|End" msgstr "将窗口移动至上一个/下一个工作区:Alt + Ctrl + Home/End" #: xfwm4.xml:579(para) msgid "" "Move a window to workspace number N (1-9) : Alt + Control + keypad key " "number N" msgstr "将窗口移动至第 N(1-9) 个工作区:Alt + Ctrl + 小键盘数字键 N" #: xfwm4.xml:581(para) msgid "Start xfhelp4 : Alt + F1" msgstr "启动 xfhelp4 :Alt + F1" #: xfwm4.xml:582(para) msgid "Start xfrun4 : Alt + F2" msgstr "启动 xfrun4 :Alt + F2" #: xfwm4.xml:583(para) msgid "Lock the screen : Alt + Control + Delete" msgstr "锁屏:Alt + Ctrl + Del" #: xfwm4.xml:586(para) msgid "" "There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts" "\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window " "manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which " "are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you " "have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, " "and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window " "appears." msgstr "" "对话框右边有两个列表。“窗口快捷键” 列表显示驱动窗口" "管理器所使用的键盘快捷键。“命令快捷键” 列表显示旨在" "启动应用程序的键盘快捷键。要修改某个快捷键,您只得在" "列表中使用鼠标左键双击它,然后在 “合成快捷键” 弹出" "窗口出现时合成您的新快捷键。" #: xfwm4.xml:597(title) xfwm4.xml:605(phrase) msgid "The compose shortcut popup" msgstr "合成快捷键弹出窗口" #: xfwm4.xml:611(para) msgid "" "If you want to create a new theme, create a directory like this one, for " "instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list " "of available themes." msgstr "" "如果您要创建一个新主题,先创建一个像这样的目录,比如:" "$HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc ,然后" "在可用主题列表中选择它。" #: xfwm4.xml:616(para) msgid "" "If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch " "the \"xev\" application from a terminal and test them." msgstr "" "如果您不知道键盘修饰键的名称,您可以从终端启动 “xev“ " "应用程序并测试它们。" #: xfwm4.xml:627(title) xfwm4.xml:630(title) msgid "Focus preferences" msgstr "焦点首选项" #: xfwm4.xml:638(phrase) msgid "The Focus tab" msgstr "焦点标签" #: xfwm4.xml:647(term) msgid "Focus model" msgstr "焦点模式" #: xfwm4.xml:649(para) msgid "" "A focused window receives the keyboard and mouse input. You have the choice " "between two focus models :" msgstr "已聚焦的窗口接收键盘和鼠标输入。您有两个焦点模式可选:" #: xfwm4.xml:652(para) msgid "" "Click to focus : select this option if you want a window to receive the " "focus only when you click anywhere on its frame." msgstr "" "点击聚焦:选择此项,如果您要让窗口只在您点击窗口框架" "任一地方时接收焦点。" #: xfwm4.xml:656(para) msgid "" "Focus follow mouse : select this option if you want a window to receive the " "focus as soon as the mouse pointer is over its frame." msgstr "" "焦点跟随鼠标:选择此项,如果您要让窗口在鼠标指针处于" "其窗口框架上时立即接收焦点。" #: xfwm4.xml:665(term) msgid "New window focus" msgstr "新建窗口焦点" #: xfwm4.xml:667(para) msgid "" "Selecting this option will automatically give the focus to newly created " "windows, without the need to click or move the mouse pointer." msgstr "" "选择此项会自动聚焦新创建的窗口,用不着点击或移动鼠标" "指针。" #: xfwm4.xml:675(term) msgid "Raise on focus" msgstr "聚焦时提升" #: xfwm4.xml:677(para) msgid "" "If this option is selected, the frame of a newly focused window will " "automatically appear over all other frames, after an amount of time that you " "can adjust with the \"delay\" slider." msgstr "" "如果选中此项,在超过您可以用 “延时” 滑块调整的时间后," "新聚焦的窗口会在所有其它窗口上自动出现。" #: xfwm4.xml:685(term) msgid "Raise on click" msgstr "点击时提升" #: xfwm4.xml:687(para) msgid "" "Choose this option if you want a window to pass over the others when you " "click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have " "to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to " "raise it." msgstr "" "如果您要在点击窗口框架内任一地方时其越过其它窗口," "选择此项。如果没有选中此项,您只得点击窗口修饰" "(标题栏、边框或拐角)的某个地方来提升它。" #: xfwm4.xml:701(title) msgid "Advanced settings" msgstr "高级设置" #: xfwm4.xml:704(title) msgid "Advanced preferences" msgstr "高级首选项" #: xfwm4.xml:712(phrase) msgid "Advanced tab" msgstr "高级标签" #: xfwm4.xml:721(term) msgid "Windows snapping" msgstr "窗口吸附" #: xfwm4.xml:723(para) msgid "" "You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other " "windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from " "which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" " "slider." msgstr "" "在窗口移动时,您可以选择让它附着在其它窗口的边框或" "附着在屏幕的边缘。此作用可以影响的距离可以用 “距离” " "滑块来指定。" #: xfwm4.xml:731(term) msgid "Wrap workspaces" msgstr "回绕工作区" #: xfwm4.xml:733(para) msgid "" "Select the first option if you want to switch to the next workspace when the " "mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want " "the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges " "resistance using the corresponding slider." msgstr "" "在鼠标指针碰到屏幕边缘时,如果您要切换到下一工作区," "选择第一项。在拖动窗口时,如果您要相同的行为,选择" "第二项。您可以使用相应的滑块指定屏幕边缘阻距。" #: xfwm4.xml:742(term) msgid "Opaque move and resize" msgstr "不透明移动和调整大小" #: xfwm4.xml:744(para) msgid "" "Two options allow you to choose if the content of a window will appear or " "not, when you move or resize it (not displaying the content will save some " "system resources)." msgstr "" "两个选项让您选择在您移动或调整窗口的大小时它的内容" "是否出现(不显示内容会节省一些系统资源)。" #: xfwm4.xml:751(term) msgid "Double click action" msgstr "双击动作" #: xfwm4.xml:753(para) msgid "" "Select what must be the behaviour of the window manager when you double-" "click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize " "window or none." msgstr "" "选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:" "折叠窗口、隐藏窗口、最大化窗口或无。" #: xfwm4.xml:766(title) msgid "Managing workspaces" msgstr "管理工作区" #: xfwm4.xml:768(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ also manages workspaces. There is " "a special settings dialog to change the workspace properties. You can start " "it by choosing Workspaces and Margins from the the " "settings " "manager dialog. The dialog contains two tab folders where you can " "change workspace settings and desktop margins." msgstr "" "@PACKAGE_NAME@ 也管理工作区。有一特殊的设置对话框" "用来更改工作区属性。您可以从 设置管理器对话框 " "中选择 工作区和边缘 启动它。此对话框包含两个" "您可以更改工作区设置和桌面边缘的标签文件夹。" #: xfwm4.xml:778(title) msgid "Workspaces settings" msgstr "工作区设置" #: xfwm4.xml:781(title) msgid "Workspace Settings" msgstr "工作区设置" #: xfwm4.xml:788(phrase) msgid "Shows workspace settings tab folder." msgstr "显示工作区设置标签文件夹。" #: xfwm4.xml:798(term) msgid "Workspaces" msgstr "工作区" #: xfwm4.xml:800(para) msgid "" "This option allows you too choose the number of workspaces you want to use " "(between 1 and 32)." msgstr "此选项让您选择您要使用的工作区编号(在 1 与 32 之间)" #: xfwm4.xml:807(term) msgid "Worspace names" msgstr "工作区名称" #: xfwm4.xml:809(para) msgid "" "This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the " "name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog " "that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just " "press the Enter key, to return to the list." msgstr "" "此区域显示可用工作区的列表。如果您要编辑其中某个的" "名称,点击它的编号并填写出现的对话框中的空栏。做完后," "点击 “应用” 按钮,或就按回车键,返回原列表。" #: xfwm4.xml:823(title) msgid "Workspaces margins" msgstr "工作区边缘" #: xfwm4.xml:826(title) msgid "The workspace margins dialog" msgstr "工作区边缘对话框" #: xfwm4.xml:834(phrase) msgid "The workspace margins tab folder" msgstr "工作区边缘标签文件夹" #: xfwm4.xml:840(para) msgid "" "To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces " "and Margins\" in the settings manager dialog and choose the tab labelled " "\"Margins\"." msgstr "" "要打开工作区边缘对话框,在 设置管理器对话框 " "中点击标有 “工作区和边缘” 的按钮并选择标有 “边缘” " "的标签。" #: xfwm4.xml:846(para) msgid "" "Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't " "cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top " "and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized " "windows to overlap panel or iconbox frames." msgstr "" "边缘是已最大化的窗口不能遮盖的的屏幕边界的区域。您可以" "以像素调整所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能," "比如,如果您不想已最大化的窗口与面板或图标框边框重叠。" #: xfwm4.xml:857(title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" msgstr "关于 @PACKAGE_NAME@" #: xfwm4.xml:859(para) msgid "" "@PACKAGE_NAME@ was written Olivier Fourdan " "(fourdan@xfce.org). To find more information, please visit " "the Xfce web site." msgstr "" "Olivier Fourdan @PACKAGE_NAME@ 由" "(fourdan@xfce.org)撰写。" "要查找更多信息,请访问 " "Xfce web site。" #: xfwm4.xml:864(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, use the bug tracking system at http://bugzilla.xfce.org/." msgstr "" "无论是此应用程序还是此手册,要报告缺陷或提出建议," "使用位于 http://bugzilla.xfce.org/ " "上的缺陷追踪系统。" #: xfwm4.xml:870(para) msgid "" "If you have questions about the use or installation of this package, please " "ask on the xfce mailing list. Development discussion takes place on " "the xfce4-dev mailing list." msgstr "" "如果您有使用或安装此软件包方面的问题," "提问请到邮件列表 xfce。" "开发讨论在邮件列表 xfce4-dev 中进行。" #: xfwm4.xml:879(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者" "(您可以选择)更高版本的条款约束下发布。" #: xfwm4.xml:884(para) msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;" "如果没有,致信给 " "the Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: xfwm4.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Chipong Luo , 2011, 2012."