summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 220fc3bd33bf52d26a9ac5286c472529816edc89 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
# French translation for the xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2008 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Jean-François Wauthy <pollux@xfce.org>, 2004.
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2006-2008
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Pas de description fournie"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Choisir le fichier de thème à installer..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Impossible d'installer le thème depuis le fichier « %s »"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Erreur dans le thème"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Vérifiez que le fichier est une archive de thème de splash valide."

#: ../engines/balou/config.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %"
"s."

#: ../engines/balou/config.c:481
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Choisir le nom de fichier du thème..."

#: ../engines/balou/config.c:614
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installer un nouveau thème"

#: ../engines/balou/config.c:623
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Supprimer le thème"

#: ../engines/balou/config.c:640
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exporter le thème"

#: ../engines/balou/config.c:855
msgid "Balou theme"
msgstr "Thème Balou"

#: ../engines/balou/config.c:940
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurer Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:983
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:984
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Moteur d'écran de démarrage Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Souris"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Moteur d'écran de démarrage souris"

#: ../engines/simple/simple.c:345
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurer Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:356
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: ../engines/simple/simple.c:366
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: ../engines/simple/simple.c:374
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur d'arrière plan:"

#: ../engines/simple/simple.c:387
msgid "Text color:"
msgstr "Couleur de texte:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Use custom image"
msgstr "Utiliser une image personnalisée"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Choose image..."
msgstr "Choisir l'image..."

#: ../engines/simple/simple.c:418
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: ../engines/simple/simple.c:423
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Moteur d'écran de démarrage simple"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "_Session"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57
msgid "Loc_k screen"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98
#, fuzzy
msgid "_Suspend"
msgstr "Veille"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
#, fuzzy
msgid "_Hibernate"
msgstr "Hibernation"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
msgid "_Reboot"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84
#, fuzzy
msgid "Shut _down"
msgstr "Éteindre"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77
#, fuzzy
msgid "_Log out"
msgstr "Déconnexion"

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79
msgid "Failed to log out."
msgstr ""

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
#, fuzzy
msgid "Failed to shut down."
msgstr "Échec à la mise en veille de la session"

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93
#, fuzzy
msgid "Failed to reboot."
msgstr "Échec à la création du fichier %s"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100
#, fuzzy
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Échec à la mise en veille de la session"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Échec à la mise en hibernation de la session"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Choisir une session"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274
#, fuzzy
msgid "Session Error"
msgstr "Erreur d'enregistrement de session"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher l'aide."

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."

#: ../settings/main.c:84
msgid "Session Settings"
msgstr "Paramètres de la session"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Le serveur de paramètres n'a pas pu être contacté"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"La création d'une interface utilisateur depuis les données de définition "
"incrustées a échoué"

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr "Ceci semble être un problème avec votre installation de Xfce"

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Démarrage automatique"

#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "If running"
msgstr "Si en cours"

#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../settings/session-editor.c:126
msgid "Session Save Error"
msgstr "Erreur d'enregistrement de session"

#: ../settings/session-editor.c:127
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Échec à l'enregistrement de la session"

#: ../settings/session-editor.c:182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer \"%s\" ?"

#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "Terminer \"%s\""

#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214
msgid "Terminate Program"
msgstr "Quitter le programme"

#: ../settings/session-editor.c:188
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"L'application va perdre tout état non sauvegardé et ne sera pas redémarré "
"dans votre prochaine session."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Impossible d'arrêter le programme."

#: ../settings/session-editor.c:345
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programme inconnu)"

#: ../settings/session-editor.c:556
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: ../settings/session-editor.c:564
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:570
msgid "Program"
msgstr "Programme"

#: ../settings/session-editor.c:585
msgid "Restart Style"
msgstr "Type de redémarrage"

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Ajouter application"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Description:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Sélectionner une commande"

#: ../settings/xfae-model.c:559
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Échec à la supression du lien %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:647
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Échec à la création du fichier %s"

#: ../settings/xfae-model.c:669
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Échec à l'écriture du fichier %s"

#: ../settings/xfae-model.c:768
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Échec à l'ouverture pour écriture de %s"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve la liste des applications démarrées automatiquement "
"lors de votre prochaine connexion au bureau Xfce, en plus de celles "
"sauvegardées lors de votre dernière déconnexion :"

#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Chargement des paramètres du bureau"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Vérification des paramètres DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Chargement des données de la session"

#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Gestionnaire de session Xfce"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Déconnexion de %s</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
msgid "Suspend"
msgstr "Veille"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernation"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
msgid "_Save session for future logins"
msgstr ""
"_Enregistrer la session pour les\n"
"prochaines connexions"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Entrer votre mot de passe s'il vous plaît :"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Une erreur s'est produite</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur "
"du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte "
"utilisateur."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Mise hors tension échouée"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Mise hors tension impossible"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Dernièrement accédé le: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le "
"nom de la session pour la restaurer."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Annuler la tentative de connexion et retourner à l'écran de connexion"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nouvelle session"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Créer une nouvelle session."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Le client n'a pas encore de propriétés définies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Démarrage de Gnome Keyring Daemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Démarrage des outils d'assistance Gnome (Assistive Technologies)"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Démarrage des services KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse Internet de %s.\n"
"Cela va géner le bon fonctionnement de Xfce.\n"
"Il est possible de corriger ce problème et rajoutant\n"
"%s au fichier /etc/hosts de votre système."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuer quand même"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Échec à l'identification du nom de la session de sauvegarde. Causes "
"possibles : xfconfd n'est pas en cours (Problème D-BUS); la variable "
"d'environnement $XDG_CONFIG_DIRS n'est pas définie de manière correcte (elle "
"doit contenir \"%s\") ou xfce4-session n'est pas installé correctement."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La session de sauvegarde (\"%s\") n'est pas marquée comme telle."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La liste d'applications de la session de sauvegarde est vide."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:694
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Erreur du gestionnaire de session"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Aucune session de sauvegarde n'a pu être chargée"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1110
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Échec à la mise en veille de la session"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1111
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Échec à la mise en hibernation de la session"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Seuls les clients en mode attente peuvent être terminés"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1921
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
"point de contrôle"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1962
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
"fermeture"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Type de fermeture incorrecte \"%u\""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
#, fuzzy
msgid "Invalid shutdown type"
msgstr "Type de fermeture incorrecte \"%u\""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr "Pas de méthode HAL pour la commande %d"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
#, c-format
msgid ""
"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
"system from within Xfce."
msgstr ""
"Le programme \"sudo\" n'a pas été trouvé. Vous ne pourrez pas éteindre votre "
"système depuis Xfce."

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Échec à la création du tube parent : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "Échec à la création du tube enfant : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr "Impossible de diviser l'application sudo : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr "Réponse de l'application sudo illisible : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le tube parent : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le tube enfant : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr "Réponse inattendue de l'application de mise hors tension"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
#, c-format
msgid ""
"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""
"La mise en veille simple et prolongée ne sont que disponibles via HAL, qui "
"ne l'est pas"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Erreur à l'envoi de la commande de mise hors tension : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr ""
"Erreur à la réception de la réponse de la commande de mise hors tension : %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "La commande de mise hors tension échoué"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Choisir une session"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Choisir le nom de la session"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Choisir un nom pour la nouvelle session:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Démarrage du contrôleur de volume"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Démarrage du Panneau"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de bureau"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Démarrage de la barre de tâches"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de fenêtres"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Démarrage de l'éditeur de texte avancé de KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de presse-papier de KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Démarrage du client messagerie de KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Démarrage du client de nouvelles de KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Démarrage de Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Démarrage de Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Démarrage de The Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Démarrage de VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Démarrage du Proxy Gestionnaire de Session"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Démarrage du client IRC X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Démarrage de X Multimedia System"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage du Terminal X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"L'emplacement et le format du répertoire auto-démarrage a changé.\n"
"Le nouvel emplacement est\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"où vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\n"
"à démarrer lors de votre connexion au bureau Xfce. Les fichiers de votre\n"
"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel "
"emplacement.\n"
"Vous devriez supprimer cet ancien répertoire maintenant.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Démarrage automatique..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucs et astuces"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
msgid "Fortunes"
msgstr "Message du jour"

#: ../xfce4-tips/main.c:74
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
msgstr ""

#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:183
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:221
msgid "Error while loading tips."
msgstr ""

#: ../xfce4-tips/main.c:298
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Afficher les astuces au _démarrage"

#: ../xfce4-tips/main.c:327
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Logout Error"
msgstr "Erreur de déconnexion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Le bus de session D-BUS n'a pas pu être contacté."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Échec à la création d'un message D-BUS"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas donné de réponse"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Erreur en cours de déconnexion"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Session Menu"
msgstr "Paramètres de la session"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personnaliser le démarrage du bureau et l'écran splash"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Session et démarrage"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Auteur :</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilité</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Description :</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Site web :</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres de déconnexion</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sécurité</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sélection de session</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version :</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancé"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Toujours enregistrer la session à la déconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "_Enregistrer la session automatiquement lors de la fermeture"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "_Configurer"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Démonstration de l'écran de démarrage sélectionné"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Afficher la sélection de session à chaque démarrage de Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Charger les services _GNOME au démarrage"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Charger les services _KDE au démarrage"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_Gérer les applications distantes"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Gérer les applications distantes à travers le réseau (risque d'insécurité)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr ""
"Affiche le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Confirmer la déconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Quittez l'application et supprimez-la de la session"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "S_plash"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Enregistrer la sessio_n"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Enregistrement de la session"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
"Démarrer les services GNOME tel que gnome-keyring et le système "
"d'accessibilité"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Démarrer les services KDE tel que \"kdeinit,\" DCOP et ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être "
"sauvegardées à votre déconnexion. Les changements suivants ne prennent effet "
"qu'une fois la session enregistrée."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Votre session est en cours d'enregistrement mais vous pouvez tout aussi bien "
"fermer cette fenêtre."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Afficher la sélection de session à la connexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Principal"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Demander à la déconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Quitter le programme"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "_Session"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Test"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "étiquette"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "astuces-xfce4"

#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Erreur inattendue de HAL"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Aide"