# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aron Xu , 2009 # Chipong Luo , 2011-2012 # Chris K. Zhang , 2009 # Huang Huan , 2006 # Hunt Xu , 2009-2010,2012 # Mingcong Bai , 2016 # Yongtao Yang , 2004 # 张诚 , 2016 # 玉堂白鹤 , 2016-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 00:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 03:42+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce 会话" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "使用此会话将 Xfce 作为您的桌面环境运行" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "屏幕保护" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "启动屏幕保护和锁定程序" #: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "设置管理器套接字" #: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "套接字 ID" #: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "版本信息" #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:333 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。" #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:343 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。" #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:344 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。" #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:352 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "未能与设置服务器联系" #: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "未能从内嵌的定义数据创建用户界面" #: ../settings/main.c:132 msgid "App_lication Autostart" msgstr "应用程序自启动(_L)" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "如果正在运行" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "总是" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "立即" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "从不" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "会话保存出错" #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "未能保存此会话" #: ../settings/session-editor.c:132 ../settings/session-editor.c:289 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1292 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "清除会话" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "您确定要清空此会话缓存吗?" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "在您下次登录时不会恢复已保存的应用程序状态。" #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:710 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:212 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "继续(_P)" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "您可能需要在 “%s” 中手动删除一些文件。" #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "所有 Xfce 缓存文件都未能清除" #: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "您确定要终止 “%s” 吗?" #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "终止程序" #: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "此应用程序会丢失任何未保存的状态且在您下次登录时不会重启。" #: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "_Quit Program" msgstr "退出程序(_Q)" #: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "未能终止程序。" #: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(未知程序)" #: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:747 ../settings/xfae-window.c:219 msgid "Program" msgstr "程序" #: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "重启样式" #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../settings/xfae-dialog.c:210 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../settings/xfae-dialog.c:211 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 msgid "Add application" msgstr "添加应用程序" #: ../settings/xfae-dialog.c:94 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: ../settings/xfae-dialog.c:123 ../settings/xfae-model.c:548 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: ../settings/xfae-dialog.c:136 msgid "Trigger:" msgstr "触发器:" #: ../settings/xfae-dialog.c:207 msgid "Select a command" msgstr "选择命令" #: ../settings/xfae-dialog.c:258 msgid "Edit application" msgstr "编辑应用程序" #: ../settings/xfae-model.c:87 msgid "on login" msgstr "登录时" #: ../settings/xfae-model.c:88 msgid "on logout" msgstr "注销时" #: ../settings/xfae-model.c:89 msgid "on shutdown" msgstr "关机时" #: ../settings/xfae-model.c:90 msgid "on restart" msgstr "重启时" #: ../settings/xfae-model.c:91 msgid "on suspend" msgstr "挂起时" #: ../settings/xfae-model.c:92 msgid "on hibernate" msgstr "休眠时" #: ../settings/xfae-model.c:93 msgid "on hybrid sleep" msgstr "混合睡眠时" #: ../settings/xfae-model.c:94 msgid "on switch user" msgstr "切换用户时" #: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:970 #: ../settings/xfae-model.c:1028 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "无法打开 %s 来写入" #: ../settings/xfae-model.c:681 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "无法断开链接 %s:%s" #: ../settings/xfae-model.c:772 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" #: ../settings/xfae-model.c:796 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "无法写入文件 %s" #: ../settings/xfae-model.c:856 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 来读取" #: ../settings/xfae-window.c:98 msgid "Failed to set run hook" msgstr "无法设置运行挂钩" #: ../settings/xfae-window.c:139 msgid "" "List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n" "On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n" "Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "将在登录,注销,关闭等特定事件上自动启动的应用程序列表。\n在登录时,将额外启动上次注销时保存的所有应用程序。\n斜体的应用程序属于其它桌面环境,但在需要时您仍然可以启动它们。" #: ../settings/xfae-window.c:197 msgid "Trigger" msgstr "触发器" #: ../settings/xfae-window.c:238 ../settings/xfae-window.c:324 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../settings/xfae-window.c:246 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../settings/xfae-window.c:258 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../settings/xfae-window.c:384 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "无法添加 “%s”" #: ../settings/xfae-window.c:415 ../settings/xfae-window.c:429 msgid "Failed to remove item" msgstr "无法移除项目" #: ../settings/xfae-window.c:458 msgid "Failed to edit item" msgstr "无法编辑项目" #: ../settings/xfae-window.c:478 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "无法编辑项目 “%s”" #: ../settings/xfae-window.c:506 msgid "Failed to toggle item" msgstr "无法切换项目" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "禁用与 TCP 端口绑定" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "列印版本信息后退出" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:89 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "最后访问:%s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:225 msgid "Session Manager" msgstr "会话管理器" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "选择您要恢复的会话。您只需双击会话名称即可恢复它。" #. "New" button #. xfce_gtk_button_new_mixed ("document-new", _("Create New Session")); #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:283 msgid "Create a new session." msgstr "创建新会话。" #. "Delete" button #. xfce_gtk_button_new_mixed ("document-new", _("Delete Session")); #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:290 msgid "Delete a saved session." msgstr "删除已保存的会话。" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:301 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "注销" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:303 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "取消此登录提示并返回至登录屏幕。" #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:310 msgid "Start" msgstr "启动" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:311 msgid "Start an existing session." msgstr "启动现有会话。" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(未知)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "未能查找 %s 的互联网地址。这会阻止 Xfce\n的正常操作。在您系统上的 /etc/hosts 中\n添加 %s 可能会更正此问题。" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "仍然继续" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "重试" #: ../xfce4-session/xfsm-global.c:339 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "已更改自启动目录的位置和格式。\n新的位置是\n\n %s\n\n在您放置您登录 Xfce 桌面时要启动的应用程序\n的 .desktop 描述文件的位置。您的原自启动\n目录中的文件已成功地迁移到了此新位置。\n您现在应该删除此目录。\n" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "未能确定安全会话名称。可能由于:xfconfd\n没有运行(D-Bus 设置问题),未正确设置环境\n变量 $XDG_CONFIG_DIRS(必须包含 “%s”),\n或 xfce4-session 未正确安装。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "指定的安全会话(“%s”)未标记为安全会话。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:640 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "安全会话中的应用程序列表是空的。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:712 msgid "_OK" msgstr "确定(&O)" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:722 msgid "Name for the new session" msgstr "新会话的名称" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:799 msgid "Session Manager Error" msgstr "会话管理器错误" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:801 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "未能载入安全会话" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:803 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 msgid "Shutdown Failed" msgstr "无法关机" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1285 msgid "Failed to suspend session" msgstr "会话无法挂起" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1287 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "会话无法休眠" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1289 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "混合睡眠会话失败" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1290 msgid "Failed to switch user" msgstr "切换用户失败" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1596 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "仅在空闲时才能终止客户端" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2253 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "提请检查点时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2323 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2343 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "提请关机时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2388 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "请求关机时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "注销 %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:229 msgid "_Log Out" msgstr "注销(_L)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:249 msgid "_Restart" msgstr "重启(_R)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:269 msgid "Shut _Down" msgstr "关机(_D)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:293 msgid "Sus_pend" msgstr "挂起(_P)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:327 msgid "_Hibernate" msgstr "休眠(_H)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:358 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "混合睡眠(_Y)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:389 msgid "Switch _User" msgstr "切换用户(_U)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:414 msgid "_Save session for future logins" msgstr "保存会话用于将来登录(_S)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:442 msgid "An error occurred" msgstr "出现错误" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "kiosk 设置阻止了关机" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "未知关机方式 %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "注销时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "断开时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "重启时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "挂起时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "休眠时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "混合睡眠时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "切换用户时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "快速注销;不保存会话" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "撰写者为 Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "和 Brian Tarricone 。" #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "试图注销时收到错误" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "试图注销时收到错误:%s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "从 Xfce 桌面注销" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "Session and Startup" msgstr "会话和启动" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "自定义桌面启动" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2 msgid "_Display chooser on login" msgstr "登录时显示选择器(_D)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "每次 Xfce 启动时都显示此会话选择器" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session Chooser" msgstr "会话选择器" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "注销时自动保存会话(_U)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "注销时总是保存会话" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "注销时提示(_M)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "注销时提示用户确定" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Logout Settings" msgstr "注销方式设置" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "_General" msgstr "常规(_G)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "这些应用程序是当前正在运行会话的一部分,且在您注销时可以保存。以下更改只在会话保存后才生效。" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Save Sess_ion" msgstr "保存会话(_I)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "清除已保存的会话(_D)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Sessio_n" msgstr "会话(_N)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "桌面启动时启动 GNOME 服务(_O)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "启动 GNOME 服务,比如 gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "桌面启动时启动 KDE 服务(_K)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "启动 KDE 服务,比如 kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Compatibility" msgstr "兼容性" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "Manage _remote applications" msgstr "管理远程应用程序(_R)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "通过网络管理远程应用程序(可能有安全风险)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "Security" msgstr "安全性" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "睡眠前锁屏(_F)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "系统挂起或休眠前运行 xflock4" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Shutdown" msgstr "关机" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Ad_vanced" msgstr "高级(_V)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Saving Session" msgstr "正在保存会话" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "正在保存您的会话,如果您不愿等待,可以关闭此窗口。"