# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aron Xu , 2009 # Chipong Luo , 2011-2012 # Chris K. Zhang , 2009 # Huang Huan , 2006 # Hunt Xu , 2009-2010,2012 # Mingcong Bai , 2016 # Yongtao Yang , 2004 # 张诚 , 2016 # 玉堂白鹤 , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-15 07:21+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce 会话" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "使用此会话将 Xfce 作为您的桌面环境运行" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "未给定描述" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "挑选要安装的主题文件..." #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:211 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../engines/balou/config.c:328 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "未能从文件 “%s” 安装启动画面主题" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "主题文件错误" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "请检查此文件是不是有效的启动画面主题归档文件。" #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132 #: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../engines/balou/config.c:403 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "未能从目录 %2$s 中移除启动画面主题 “%1$s”。" #: ../engines/balou/config.c:492 msgid "Choose theme filename..." msgstr "挑选主题文件名..." #: ../engines/balou/config.c:496 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "安装新主题(_I)" #: ../engines/balou/config.c:631 msgid "_Remove theme" msgstr "移除主题(_R)" #: ../engines/balou/config.c:646 msgid "_Export theme" msgstr "导出主题(_E)" #: ../engines/balou/config.c:860 msgid "Balou theme" msgstr "Balou 主题" #: ../engines/balou/config.c:945 msgid "Configure Balou..." msgstr "配置 Balou..." #: ../engines/balou/config.c:987 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:988 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou 启动画面引擎" #: ../engines/mice/mice.c:385 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:386 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mice 启动画面引擎" #: ../engines/simple/simple.c:334 msgid "Configure Simple..." msgstr "配置 Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:344 msgid "Font" msgstr "字体" #: ../engines/simple/simple.c:354 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Background color:" msgstr "背景颜色:" #: ../engines/simple/simple.c:373 msgid "Text color:" msgstr "字体颜色:" #: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Image" msgstr "图片" #: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Use custom image" msgstr "使用自定义图片" #: ../engines/simple/simple.c:397 msgid "Choose image..." msgstr "挑选图片..." #: ../engines/simple/simple.c:403 msgid "Images" msgstr "图片" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: ../engines/simple/simple.c:480 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:481 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Simple 启动画面引擎" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "屏幕保护" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "启动屏幕保护和锁定程序" #: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "设置管理器套接字" #: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "套接字 ID" #: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "版本信息" #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。" #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。" #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。" #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "未能与设置服务器联系" #: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "未能从内嵌的定义数据创建用户界面" #: ../settings/main.c:133 msgid "App_lication Autostart" msgstr "应用程序自启动(_L)" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "如果正在运行" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "总是" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "立即" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "从不" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "会话保存出错" #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "未能保存此会话" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "清除会话" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "您确定要清空此会话缓存吗?" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "在您下次登录时不会恢复已保存的应用程序状态。" #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "继续(_P)" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "您可能需要在 “%s” 中手动删除一些文件。" #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "所有 Xfce 缓存文件都未能清除" #: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "您确定要终止 “%s” 吗?" #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "终止程序" #: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "此应用程序会丢失任何未保存的状态且在您下次登录时不会重启。" #: ../settings/session-editor.c:258 msgid "_Quit Program" msgstr "退出程序(_Q)" #: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "未能终止程序。" #: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(未知程序)" #: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:747 msgid "Program" msgstr "程序" #: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "重启样式" #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 msgid "None" msgstr "无" #: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "添加应用程序" #: ../settings/xfae-dialog.c:90 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: ../settings/xfae-dialog.c:104 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: ../settings/xfae-dialog.c:179 msgid "Select a command" msgstr "选择命令" #: ../settings/xfae-dialog.c:228 msgid "Edit application" msgstr "编辑应用程序" #: ../settings/xfae-model.c:611 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "无法断开链接 %s:%s" #: ../settings/xfae-model.c:700 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" #: ../settings/xfae-model.c:723 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "无法写入文件 %s" #: ../settings/xfae-model.c:782 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 来读取" #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "无法打开 %s 来写入" #: ../settings/xfae-window.c:105 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "以下是您在登录 Xfce 桌面时会自动启动的应用程序列表,包括您在上次注销时保存的应用程序。斜体的应用程序属于其它桌面环境,但在需要时您仍然可以启动它们。" #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../settings/xfae-window.c:195 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../settings/xfae-window.c:296 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "无法添加 “%s”" #: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341 msgid "Failed to remove item" msgstr "无法移除项目" #: ../settings/xfae-window.c:369 msgid "Failed to edit item" msgstr "无法编辑项目" #: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "无法编辑项目 “%s”" #: ../settings/xfae-window.c:417 msgid "Failed to toggle item" msgstr "无法切换项目" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "禁用与 TCP 端口绑定" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "列印版本信息后退出" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "正在载入桌面设置" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:199 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "正在校验 DNS 设置" #: ../xfce4-session/main.c:203 msgid "Loading session data" msgstr "正在载入会话数据" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "最后访问:%s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "选择您要恢复的会话。您只需双击会话名称即可恢复它。" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201 msgid "Log out" msgstr "注销" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "取消此登录提示并返回至登录屏幕。" #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210 msgid "New session" msgstr "新建会话" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Create a new session." msgstr "创建新会话。" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "正在启动 Gnome Keyring 守护进程" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126 msgid "Starting KDE services" msgstr "正在启动 KDE 服务" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(未知)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "未能查找 %s 的互联网地址。这会阻止 Xfce\n的正常操作。在您系统上的 /etc/hosts 中\n添加 %s 可能会更正此问题。" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "仍然继续" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "重试" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "未能确定安全会话名称。可能由于:xfconfd\n没有运行(D-Bus 设置问题),未正确设置环境\n变量 $XDG_CONFIG_DIRS(必须包含 “%s”),\n或 xfce4-session 未正确安装。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "指定的安全会话(“%s”)未标记为安全会话。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "安全会话中的应用程序列表是空的。" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724 msgid "Session Manager Error" msgstr "会话管理器错误" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "未能载入安全会话" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216 msgid "Shutdown Failed" msgstr "无法关机" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219 msgid "Failed to suspend session" msgstr "会话无法挂起" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "会话无法休眠" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "混合睡眠会话失败" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224 msgid "Failed to switch user" msgstr "切换用户失败" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "仅在空闲时才能终止客户端" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "提请检查点时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "提请关机时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "请求关机时会话管理器必须处于空闲状态" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "注销 %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226 msgid "_Log Out" msgstr "注销(_L)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246 msgid "_Restart" msgstr "重启(_R)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266 msgid "Shut _Down" msgstr "关机(_D)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289 msgid "Sus_pend" msgstr "挂起(_P)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323 msgid "_Hibernate" msgstr "休眠(_H)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354 msgid "_Hybrid Sleep" msgstr "混合睡眠(_H)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:385 msgid "Switch _User" msgstr "切换用户(_U)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410 msgid "_Save session for future logins" msgstr "保存会话用于将来登录(_S)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438 msgid "An error occurred" msgstr "出现错误" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "选择会话" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "选择会话名称" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215 msgid "_OK" msgstr "确定(&O)" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "为此新会话选择一个名称:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "正在启动音量控制器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399 msgid "Starting the Panel" msgstr "正在启动面板" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "正在启动桌面管理器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "正在启动任务栏" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "正在启动窗口管理器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "正在启动 Gnome 终端模拟器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "正在启动 KDE 高级文本编辑器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "正在启动 KDE 剪贴板管理器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "正在启动 KDE 邮件阅读器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "正在启动 KDE 新闻阅读器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "正在启动 Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "正在启动 KDE 终端模拟器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "正在启动 Beep 媒体播放器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429 msgid "Starting The Gimp" msgstr "正在启动 Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "正在启动 VI 增强编辑器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "正在启动会话管理代理" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "正在启动 X-Chat 网络聊天客户端" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "正在启动 X 多媒体系统" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "正在启动 X 终端模拟器" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "已更改自启动目录的位置和格式。\n新的位置是\n\n %s\n\n在您放置您登录 Xfce 桌面时要启动的应用程序\n的 .desktop 描述文件的位置。您的原自启动\n目录中的文件已成功地迁移到了此新位置。\n您现在应该删除此目录。\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750 msgid "Performing Autostart..." msgstr "正在执行自启动..." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "正在启动辅助技术" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "kiosk 设置阻止了关机" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "未知关机方式 %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "注销时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "断开时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "重启时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "挂起时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "休眠时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "混合睡眠时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "切换用户时不显示注销对话框" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "快速注销;不保存会话" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "撰写者为 Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "和 Brian Tarricone 。" #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "试图注销时收到错误" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "试图注销时收到错误:%s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "注销" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "从 Xfce 桌面注销" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup" msgstr "会话和启动" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "自定义桌面启动和启动屏幕"