# Vietnamese translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # # Lâm Vĩnh Niên , 2004. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 02:09+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Không có mô tả nào" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Chọn tập tin sắc thái để cài đặt..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Không thể gỡ bỏ sắc thái màn hình khởi động \"%s\" từ thư mục %s." #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "" #: ../engines/balou/config.c:342 #, fuzzy msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "Không cài đặt được sắc thái màn hình khởi động từ tập tin %s. Hãy xem tập " "tin đó có là một lưu trữ sắc thái màn hình khởi động của Xfce không." #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Không thể gỡ bỏ sắc thái màn hình khởi động \"%s\" từ thư mục %s." #: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Chọn tên tập tin sắc thái..." #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Cài đặt sắc thái mới" #: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "_Gỡ bỏ sắc thái" #: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "_Xuất sắc thái" #: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "Sắc thái Balou" #: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "Cấu hình Balou..." #: ../engines/balou/config.c:994 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Hình ảnh khởi động balou" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "Chú chuột" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Hình ảnh khởi động Chú chuột" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "Cấu hình Đơn giản..." #: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "Phông" #: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "Màu nền:" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "Màu chữ:" #: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "Dùng hình ảnh riêng" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "Chọn hình ảnh..." #: ../engines/simple/simple.c:419 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" #: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Khởi động đơn giản" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Kết thúc buổi làm việc" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 msgid "Loc_k screen" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 msgid "_Suspend" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 msgid "_Hibernate" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 #, fuzzy msgid "Shut _down" msgstr "Tắt máy" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 #, fuzzy msgid "_Log out" msgstr "Đăng xuất" #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." msgstr "" #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 msgid "Are you sure you want to shut down?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 #, fuzzy msgid "Failed to shut down." msgstr "Không mở được %s để ghi" #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 #, fuzzy msgid "Failed to reboot." msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 #, fuzzy msgid "Failed to suspend" msgstr "Không mở được %s để ghi" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate" msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xflock4 could not be launched" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Close Session" msgstr "Đóng phiên" #: ../settings/main.c:42 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:42 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Thông tin" #: ../settings/main.c:73 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:114 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:127 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:189 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:191 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:216 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:394 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(Không rõ)" #: ../settings/session-editor.c:614 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:622 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:628 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:653 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "Khởi động lại" #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 #: ../settings/splash-settings.c:352 msgid "None" msgstr "Không" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Thêm ứng dụng" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 msgid "Command:" msgstr "Câu lệnh:" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 msgid "Select a command" msgstr "Chọn một câu lệnh" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Edit application" msgstr "Thêm ứng dụng" #: ../settings/xfae-model.c:562 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Không bỏ được liên kết %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:651 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../settings/xfae-model.c:673 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Không ghi được tập tin %s" #: ../settings/xfae-model.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Không mở được %s để ghi" #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Không mở được %s để ghi" #: ../settings/xfae-window.c:101 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Dưới đây là danh sách những ứng dụng sẽ tự động\n" "chạy khi người dùng đăng nhập vào Xfce, không kể\n" "đến những ứng dụng người dùng đã ghi nhớ khi\n" "thoát ra lần cuối:" #: ../settings/xfae-window.c:289 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334 #, fuzzy msgid "Failed to remove item" msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../settings/xfae-window.c:326 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:362 #, fuzzy msgid "Failed to edit item" msgstr "Không ghi được tập tin %s" #: ../settings/xfae-window.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Không ghi được tập tin %s" #: ../settings/xfae-window.c:410 #, fuzzy msgid "Failed to toggle item" msgstr "Không ghi được tập tin %s" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Thông tin" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Tải các thiết lập desktop" #: ../xfce4-session/main.c:227 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:228 #, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" msgstr "" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:258 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Xác nhậ các thiết lập DNS" #: ../xfce4-session/main.c:261 msgid "Loading session data" msgstr "Tải các dữ liệu phiên" #: ../xfce4-session/shutdown.c:372 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:422 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Thoát ra" #: ../xfce4-session/shutdown.c:457 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: ../xfce4-session/shutdown.c:499 msgid "Shut Down" msgstr "Tắt máy" #: ../xfce4-session/shutdown.c:561 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:599 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:608 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Lưu phiên cho lần đăng nhập sau" #: ../xfce4-session/shutdown.c:668 msgid "Please enter your password:" msgstr "Vui lòng nhập lại mật khẩu:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:700 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Xảy ra lỗi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:714 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Hoặc bạn điền sai mật khẩu, hoặc nhà quản trị hệ thống không cho phép tắt " "máy tính với tài khoản của bạn." #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:835 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Truy cập cuối: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Chọn phiên bạn muốn khôi phục. Bạn có thể chỉ cần nhấp kép vào tên phiên để " "khôi phục." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Huỷ đăng nhập và quay trở lại màn hình đăng nhập." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "New session" msgstr "Phiên mới" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Create a new session." msgstr "Tạo phiên mới." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Khởi dộng Gnome Keyring Daemon" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Khởi dộng Gnome Assistive Technologies" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Khởi động các dịch vụ KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Không rõ)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Không thể tra địa chỉ internet cho %s.\n" "Điểu này sẽ ngăn Xfce hoạt động đúng.\n" "Có thể giải quyết vấn đề bằng cách thêm\n" "%s vào tập tin /etc/hosts trên hệ thống." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "Dù sao thì vẫn tiếp tục" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "Thử lại" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "Chọn tên phiên" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "Không mở được %s để ghi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 msgid "Suspend failed, no backend supported" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 msgid "Hibernate failed, no backend supported" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 msgid "Shutdown Command not found" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Đóng phiên" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Chọn tên phiên" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Chọn tên cho phiên mới:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Khởi động Bàn điều khiển âm lượng" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Khởi dộng Panel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Khởi động Trình quản lí desktop" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Khởi động Thanh tác vụ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Khởi động Trình quản lí cửa sổ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Khởi động Trình soạn thảo văn bản cao cấp KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Khởi động Trình quản lí clipboard KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Khởi động Trình đọc thư KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Khởi động Trình đọc tin KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Khởi động Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Khởi động Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Khởi động Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Khỏi động VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Khởi động Proxy quản lí phiên" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Khởi động Trạm khách IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Khởi động X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Khởi động Trình giả lập trạm cuối X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Khởi động %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Vị trí và định dạng của thư mục autostart đã thay đổi.\n" "Vị trí mới là\n" "\n" " %s.\n" "\n" "Người dùng có thể đặt vào đó các tập tin .desktop cho những ứng\n" "dụng sẽ chạy khi đăng nhập. Những tập tin trong thư mục\n" "autostart cũ được nhập thành công tới vị trí mới.\n" "Có thể xóa thư mục cũ này.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Thực hiện Autostart..." #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Thủ thuật và mách nước" #: ../xfce4-tips/main.c:49 msgid "Fortunes" msgstr "Vui" #: ../xfce4-tips/main.c:75 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." msgstr "" #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:190 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:228 msgid "Error while loading tips." msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:314 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Hiển thị thủ thuật khi khởi động" #: ../xfce4-tips/main.c:338 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:69 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:73 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:77 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:81 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:85 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:89 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:107 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "Đăng xuất" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(Không rõ)" #: ../xfce4-session-logout/main.c:177 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:189 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Không tạo được tập tin %s" #: ../xfce4-session-logout/main.c:205 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:213 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Session Menu" msgstr "Thiết lập buổi làm việc và khởi động" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Phiên và Khởi động" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "Tương thích" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Miêu tả:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Trang nhà:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "Các thiết lập đăng xuất" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Miêu tả:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Trình chọn phiên" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Phiên bản:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Cao cấp" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Tự động lưu phiên làm việc khi đăng xuất" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Tự động lưu phiên làm việc khi đăng xuất" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Cấu hình" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Biểu thị màn hình splash được chọn" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Gọi các dịch vụ KDE khi khởi dộng" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Gọi các dịch vụ KDE khi khởi dộng" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Quản lí các ứng dụng từ xa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Mở panel cấu hình cho màn hình splash được chọn" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "Kết thúc buổi làm việc" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "Tải các dữ liệu phiên" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Hiển thị trình chọn khi đăng nhập" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Tổng quát" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Nhắc khi đăng xuất" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "Kết thúc buổi làm việc" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Thử" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Thủ thuật và mách nước" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #, fuzzy #~ msgid "Session Error" #~ msgstr "Chọn tên phiên" #, fuzzy #~ msgid "Session Settings" #~ msgstr "Thiết lập buổi làm việc và khởi động" #, fuzzy #~ msgid "Xfce Session Manager" #~ msgstr "Chọn tên phiên" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" #~ msgstr "Không tạo được tập tin %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create child pipe: %s" #~ msgstr "Không tạo được tập tin %s" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Thiết lập buổi làm việc và khởi động" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Thiết lập buổi làm việc và khởi động" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Thiết lập buổi làm việc và khởi động Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Biểu thị màn hình splash được chọn" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Nếu được thiết lập, trình quản lí phiên làm việc sẽ yêu cầu bạn chọn " #~ "phiên làm việc mỗi khi đăng nhập vào Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Tuỳ chọn này hướng dẫn trình quản lí phiên tự động lưu phiên hiện tại khi " #~ "bạn đăng xuất. Nếu bạn không chọn tuỳ chọn này bạn sẽ được nhắc có lưu " #~ "phiên hiện tại ở mỗi lần đăng xuất." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Tuỳ chọn này bất hoạt hộp thoại xác nhận đăng xuất. Phiên làm việc có " #~ "được lưu hay không tuỳ thuộc vào bạn có bật chức năng tự động lưu phiên " #~ "làm việc khi đăng xuất hay không." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Gọi các dịch vụ Gnome khi khởi động" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Bật tính năng này nếu bạn định dùng các ứng dụng Gnome. Nó sẽ hướng dẫn " #~ "trình quản lí phiên khởi động một số dịch vụ Gnome cần thiết. Bạn cũng " #~ "nên bật tính năng này nếu bạn muốn dùng Assistive Technologies đi kèm với " #~ "Gnome." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Bật tuỳ chọn này nếu bạn định chạy các ứng dụng KDE trong phiên desktop " #~ "Xfce. Nó sẽ làm kéo dài thời gian khởi dộng, nhưng bù lại, các ứng dụng " #~ "KDE sẽ khởi dộng nhanh hơn.Một số ứng dụng KDE có thể không hoạt động nếu " #~ "bạn không bật tuỳ chọn này." #~ msgid "Security" #~ msgstr "An ninh" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Cho phép trình quản lí phiên quản lí các ứng dụng chạy trên các host ở " #~ "xa. Đừng bật tuỳ chọn này trừ khi bạn hiểu rõ điều bạn đang làm." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Phiên và Khởi động" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Các thiết lập màn hình splash" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Màn hình khởi động splash" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Các ứng dụng chạy khi khởi động" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Thiết lập màn hình khởi động Xfce 4" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Các ứng dụng chạy khi khởi động" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Sửa danh sách các ứng dụng chạy khi khởi động" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Các ứng dụng chạy khi khởi động của Xfce 4"