# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dmitry Nikitin , 2008 # dsafsadf , 2016 # Yarema aka Knedlyk , 2016-2017,2019 # zubr139, 2016 # Andrij Mizyk , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-10 00:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 12:44+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Сеанс Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Використайте цей сеанс для запуску Xfce як Вашого типого середовища." #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Останній доступ" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Зберігач екрану" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Запустити програми зберігача і замикання екрану" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера властивостей" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID СОКЕТА" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберіть '%s --help' для використання." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Група розробників Xfce. Усі права застережено." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Будь ласка повідомляйте про помилки для <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Неможливо зв'язатись з сервером властивостей" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Неможливо створити інтерфейс користувача з типових вбудованих даних" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Авто_старт програми" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Поточний активний сеанс:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Якщо працює" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Відразу" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Зберігати помилки сеансу" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Неможливо зберегти сеанс" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Очистити сесію" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити кеш сесії?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Збережені стани Ваших програм не будуть відновлені у Вашому наступному сеансі." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Виконати" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Можливо Вам потрібно вилучити деякі файли вручну в \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Всі файли кешу Xfce не можливо очистити" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте завершити \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Завершити програму" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Програма втратить будь які незбережені зміни і не буде запускатись в наступному Вашому сеансі." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "Ви_йти з програми" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Неможливо завершити програму." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Невідома програма)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Програма" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Стиль перезавантаження" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Додати програму" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Перемикач:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Виберіть команду" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Редагувати програму" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "при вході" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "при виході" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "при вимиканні" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "при перезапуску" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "при зупинці" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "при сплячці" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "при гібридній сплячці" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "при перемиканні користувача" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Не вдається відкрити файл %s для запису" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Не вдається видалити %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Не вдається створити файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не вдається записати файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Не вдається відкрити %s для читання" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Помилка запуску скрипта" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Перемикач:" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Вилучити програму" #: ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Не вдалось додати \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Не вдається видалити елемент" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Не вдається відредагувати елемент" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Не вдається відредагувати елемент \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Не вдається перемкнути елемент" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Заборонити з'єднання на порти TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Надрукувати інформацію про версію і вийти" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Менеджер сеансів" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Виберіть сеанс, який бажаєте відновити. Щоб завантажити сеанс, можете просто двічі клацнути на його назві." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Створити новий сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Вилучити записаний сеанс." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Скасувати спробу входу та повернутись до екрану входу у систему." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Запуск" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Запустити існуючий сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(невідомо)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Не вдається визначити IP-адресу вузла %s.\nЧерез це Xfce може працювати некоректно.\nПроблему можна вирішити, якщо додати вузол %s\nу файл /etc/hosts вашої системи." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Продовжити" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Повторити спробу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Неможливо визначити назву безпечного сеансу. Можливі причини: xconfd не запущено (проблема налаштування D-Bus); неправильно встановлено змінну середовища $XDG_CONFIG_DIRS (має включати \"%s\"), або неправильно встановлено xfce4-session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Вибраний безпечний сеанс (\"%s\") не позначено як безпечний сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Список програм в безпечному сеансі пустий." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Name for the new session" msgstr "Назва нового сеансу" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774 msgid "Session Manager Error" msgstr "Помилка менеджеру сеансів" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Неможливо завантажити безпечний сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Неможливо вимкнути" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Невдача призупинення сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Невдача для сплячого сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Невдача гібридної сплячки сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to switch user" msgstr "Неможливо перемкнути користувача" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Можна тільки завершити клієнтів коли перебуваєш в стані очікування" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Менеджер сеансу мусить бути в стані очікування коли запитується місце перевірки" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Менеджер сеансу мусить бути в стані очікування коли запитується вимкнення" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Менеджер сеансу мусить бути в стані очікування, коли дається запит на перезавантаження" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Вийти %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Вийти" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Перезавантажити" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "Ви_мкнути" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_Призупинити" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_В сплячку" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "_Гібридна сплячка" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Переключити _користувача" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "З_берегти сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Сталася помилка" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Завершення заблоковано налаштуванням kiosk" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Невідомий метод завершення %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Завершити сеанс без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Вимкнути комп'ютер без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Перезавантажити без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Призупинити комп'ютер без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Приспати без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Гібридна сплячка без діалогу підтвердження виходу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Перемикання користувача без відображення діалогового вікна входу в систему" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Вийти якнайшвидше; дані сеансу не зберігати" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Написано Benedikt Meurer ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "і Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Отримано помилку під час спроби вийти з сеансу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Отримано помилку під час спроби виходу з сеансу, помилка була %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Вийти з середовища Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Сеанси та запуск" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Налаштувати запуск стільниці" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "сеанс;налаштування;властивості;керівник;завантаження;вхід;вихід;завершення;замикання екрану;програма;автостарт;запуск;сервіси;демон;аґент;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Ці програми є частиною запущеного зараз сеансу, і можуть бути\nзбережені зараз або коли Ви вийдете з сеансу. Зміни внесені\nнижче матимуть ефект лише після збереження сеансу." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Відображати програму вибору сеансу при вході" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Відображати програму вибору сеансу кожного разу при старті Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Програма вибору сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Автоматично зберігати сеанс при вихо_ді" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Завжди зберігати сеанс при виході" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "За_питувати при виході" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Запитувати підтвердження при виході з сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Параметри виходу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "Заблокувати екран пе_ред сном" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Запустіть xflock4 перед призупиненням або засинанням системи" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Завершити" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Загальне" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Зберегти се_анс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Поточний активний сеанс: Default" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Поточний сеан_с" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Вилучити вибраний сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Очистити збереже_ні сеанси" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Збережені се_анси" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Запускати служби ГН_ОМА при завантажені" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Запускати служби ГНОМА, такі як gnome-keyring та GNOME accessibility framework" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускати служби _KDE при завантажені" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Запускати служби KDE, такі як kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_Керувати віддаленими програмами" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Керувати віддаленими програмами по мережі (це пов'язано з ризиком безпеки)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "Д_одатково" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Збереження сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Ваш сеанс було збережено. Якщо Ви не бажаєте чекати, то можете закрити це вікно."