# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Erçin EKER , 2004 # Gökmen Görgen , 2008-2009 # Necdet Yücel , 2016 # Türker GÜLÜM , 2007 # Volkan Gezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-28 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-25 08:23+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yücel \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce Oturumu" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Xfce'yi masaüstü ortamınız olarak kullanmak için bu oturumu kullanın" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Açıklama yok" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Kurmak için tema dosyasını seçin..." #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: ../engines/balou/config.c:328 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasından tema kurulamadı" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "Tema Dosya Hatası" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Lütfen geçerli bir tema arşivi olup olmadığını denetleyin." #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132 #: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../engines/balou/config.c:403 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Açılış teması \"%s\" %s dizininden silinemiyor." #: ../engines/balou/config.c:492 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Tema dosyasını seç..." #: ../engines/balou/config.c:496 msgid "_Save" msgstr "K_aydet" #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "Yeni tema _kur" #: ../engines/balou/config.c:631 msgid "_Remove theme" msgstr "Temayı kaldı_r" #: ../engines/balou/config.c:646 msgid "_Export theme" msgstr "Temayı _aktar" #: ../engines/balou/config.c:860 msgid "Balou theme" msgstr "Balou teması" #: ../engines/balou/config.c:945 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou'yu Yapılandır..." #: ../engines/balou/config.c:987 msgid "Balou" msgstr "Balou teması" #: ../engines/balou/config.c:988 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou Açılış Motoru" #: ../engines/mice/mice.c:385 msgid "Mice" msgstr "Mice teması" #: ../engines/mice/mice.c:386 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mice Açılış Motoru" #: ../engines/simple/simple.c:334 msgid "Configure Simple..." msgstr "Basit'i Yapılandır..." #: ../engines/simple/simple.c:344 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: ../engines/simple/simple.c:354 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Background color:" msgstr "Arka plan rengi:" #: ../engines/simple/simple.c:373 msgid "Text color:" msgstr "Yazı rengi:" #: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Image" msgstr "Resim" #: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Use custom image" msgstr "Kişisel resim kullan" #: ../engines/simple/simple.c:397 msgid "Choose image..." msgstr "Resim seç..." #: ../engines/simple/simple.c:403 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: ../engines/simple/simple.c:480 msgid "Simple" msgstr "Simple Teması" #: ../engines/simple/simple.c:481 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Basit Başlangıç Ekranı Motoru" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ekran Koruyucu" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Ekran koruyucuyu çalıştır ve programı kilitle" #: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ayar yöneticisi yuvası" #: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "Sürüm bilgisi" #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Kullanım bilgisi için '%s --help' yazın." #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353 #: ../xfce4-session-logout/main.c:140 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır." #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354 #: ../xfce4-session-logout/main.c:143 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Hataları lütfen <%s>'a bildirin." #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Sunucu ayarları ile iletişim kurulamıyor" #: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Tanımlama bilgisinden kullanıcı arayüzü oluşturma başarısız" #: ../settings/main.c:133 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Uygu_lama Otomatik Başlat" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "Çalışıyorken" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "Hemen" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "Oturum Kaydetme Hatası" #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "Oturum kaydetme olanaksız" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "Oturumları temizle" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Oturum önbelleğini temizlemek istediğinize emin misiniz?" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda yeniden başlatmayacaktır." #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "_Devam et" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "\"%s\" 'deki bazı dosyaları elle silmeniz gerekebilir." #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Bütün Xfce önbellek dosyaları temizlenemedi" #: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 'si sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?" #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "Uygulamayı sonlandır" #: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda yeniden başlatmayacaktır." #: ../settings/session-editor.c:258 msgid "_Quit Program" msgstr "Uygulamayı _Kapat" #: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Uygulama sonlandırma olanaksız." #: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Bilinmeyen uygulama)" #: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:747 msgid "Program" msgstr "Uygulama" #: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "Stili Sıfırla" #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:181 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:182 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Uygulama ekle" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: ../settings/xfae-dialog.c:107 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ../settings/xfae-dialog.c:120 ../settings/xfae-model.c:479 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: ../settings/xfae-dialog.c:178 msgid "Select a command" msgstr "Bir komut seç" #: ../settings/xfae-dialog.c:227 msgid "Edit application" msgstr "Uygulamayı düzenle" #: ../settings/xfae-model.c:611 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Bağ oluşturulamadı: %s %s" #: ../settings/xfae-model.c:700 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" #: ../settings/xfae-model.c:723 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s dosyasına yazma hatası" #: ../settings/xfae-model.c:782 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "%s dosyası açılamıyor" #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor" #: ../settings/xfae-window.c:105 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik olarak çalışacaktır. Uygulamalar diğer masaüstüne aittir ancak isterseniz etkinleştirebilirsiniz." #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../settings/xfae-window.c:195 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../settings/xfae-window.c:296 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Ekleme başarısız \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341 msgid "Failed to remove item" msgstr "Silme işlemi başarısız." #: ../settings/xfae-window.c:369 msgid "Failed to edit item" msgstr "Düzenleme başarısız." #: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "\"%s\"' düzenleme başarısız." #: ../settings/xfae-window.c:417 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Öğe değiştirilemedi" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "TCP Port bindingi kapat" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:96 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Masaüstü ayarları yükleniyor" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:198 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS Ayarları Doğrulanıyor" #: ../xfce4-session/main.c:202 msgid "Loading session data" msgstr "Oturum bilgisi yükleniyor" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Son erişim: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Giriş işlemini iptal et ve giriş ekranına geri dön." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210 msgid "New session" msgstr "Yeni oturum" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Create a new session." msgstr "Yeni bir oturum oluştur." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Gnome Keyring Hizmeti Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126 msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE hizmetleri başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "%s internet adresi sorgulanamıyor.\nBu Xfce'nin doğru çalışması engelleyebilir.\nBelki %s'i /etc/hosts dosyasına ekleyerek bu\nsorunu çözebilirsiniz." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "Yinede devam et" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "Tekrar dene" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor (D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış (\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Güvenli oturum için uygulama listesi boş." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724 msgid "Session Manager Error" msgstr "Oturum Yöneticisi Hatası" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Güvenli oturum yükleme olanaksız" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1215 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1218 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Oturum askıya alınamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1220 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Oturum beklemeye alınamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221 msgid "Failed to switch user" msgstr "Kullanıcı değiştirilemedi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1527 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "İstemciler sadece uzakta durumunda sonlandırılabilir" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2178 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2248 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2268 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Kapatma istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmak zorunda" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2313 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Kapatma istenirken oturum yöneticisi çalışmıyor olmalıdır" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "%s çıkışını yap" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224 msgid "_Log Out" msgstr "_Çıkış Yap" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244 msgid "_Restart" msgstr "Yeniden Başla" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264 msgid "Shut _Down" msgstr "Kapat" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287 msgid "Sus_pend" msgstr "Askıya al" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321 msgid "_Hibernate" msgstr "Beklemeye al" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352 msgid "Switch _User" msgstr "Kullanıcı _Değiştir" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:377 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Sonraki girişler için oturumu kaydet" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:405 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Oturum seç" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Oturum ismi seç" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Yeni oturum için isim seç:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Ses Denetleyici Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399 msgid "Starting the Panel" msgstr "Panel başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Masaüstü Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Görev Çubuğu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Pencere Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Gnome Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "KDE Gelişmiş Metin Düzenleyicisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "KDE Pano Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "KDE Posta Okuyucu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "KDE Haber Okuyucu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Konqueror Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "KDE Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Beep Ortam Yürütücüsü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Gimp Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VI Improved Düzenleyicisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Oturum Yönetim Vekili Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "X-Chat IRC İstemcisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "X Multimedia System Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "X Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "Açılışta çalışacakların dizin adresi ve biçimi değişmiştir.\nXfce masaüstüne giriş yaptığınızda çalışacak uygulamaların\ntanımlandığı .desktop dosyalarının yerleştirileceği yeni dizin\n %s\n\nEski dizindeki dosyaların tamamı başarıyla yeni dizine\ntaşınmıştır.\nBu dizini artık silebilirsiniz.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Oto-Başlat Çalışıyor..." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Yardımcı Teknolojiler Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Kapanma kiosk ayarları tarafından engellendi" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Bilinmeyen kapanma metodu %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Mesaj göstermeden çıkış yap." #: ../xfce4-session-logout/main.c:72 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Mesaj göstermeden kapat" #: ../xfce4-session-logout/main.c:76 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Mesaj göstermeden yeniden başlat" #: ../xfce4-session-logout/main.c:80 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Mesaj göstermeden askıya al" #: ../xfce4-session-logout/main.c:84 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Mesaj göstermeden beklemeye al" #: ../xfce4-session-logout/main.c:88 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Oturum kapatma penceresini göstermeden kullancıı değiştir" #: ../xfce4-session-logout/main.c:92 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Hızlı çıkış yap; oturumu kaydetme" #: ../xfce4-session-logout/main.c:115 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: ../xfce4-session-logout/main.c:141 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Yazarlar, Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:142 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "ve Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:162 ../xfce4-session-logout/main.c:262 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Çıkış yapılırken hata alındı" #: ../xfce4-session-logout/main.c:229 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Çıkış yapılırken %s hatası alındı" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Xfce 'ten çık" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup" msgstr "Oturum ve Başlangıç" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Masaüstü başlangıcını ve açılış ekranını özelleştir"