# translation of xfce4-session.po to Turkish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Erçin EKER , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-20 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-13 20:54+0200\n" "Last-Translator: Erçin EKER \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: settings/session/session.c:133 #, fuzzy msgid "Session chooser" msgstr "Oturum Yönetimi" #: settings/session/session.c:138 msgid "Display chooser on login" msgstr "" #: settings/session/session.c:146 msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" #: settings/session/session.c:150 #, fuzzy msgid "Logout settings" msgstr "Oturumdan·çık" #: settings/session/session.c:156 msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Çıkışta·oturumu·otomatik·kaydet" #: settings/session/session.c:162 msgid "" "This option instructs the session manager to save the current session " "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" #: settings/session/session.c:169 msgid "Prompt on logout" msgstr "" #: settings/session/session.c:175 msgid "" "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." msgstr "" #: settings/session/session.c:211 msgid "Compatibility" msgstr "" #: settings/session/session.c:220 msgid "Launch Gnome services on startup" msgstr "" #: settings/session/session.c:230 msgid "" "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " "enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " "Gnome." msgstr "" #: settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" msgstr "" #: settings/session/session.c:243 msgid "" "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " "Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " "other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" #: settings/session/session.c:256 msgid "Security" msgstr "" #: settings/session/session.c:261 msgid "Manage remote applications" msgstr "" #: settings/session/session.c:273 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" #: settings/session/session.c:334 settings/session/session.c:349 #: settings/session/session.c:387 #, fuzzy msgid "Sessions and Startup" msgstr "Oturum·yönetimi" #: settings/session/session.c:358 msgid "General" msgstr "Genel" #: settings/session/session.c:364 msgid "Advanced" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308 #: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314 #: settings/splash/splash.c:383 msgid "None" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420 msgid "Splash Screen Settings" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:460 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Çıkışı·olayla" #: settings/splash/splash.c:468 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." msgstr "" #: settings/splash/splash.c:472 msgid "Test" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:479 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen." msgstr "Öntanımlı açılış ekranı" #: settings/splash/splash.c:496 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Eylemde" #: settings/splash/splash.c:507 msgid "Description:" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:521 msgid "Version:" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:535 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: settings/splash/splash.c:549 msgid "Homepage:" msgstr "" #: settings/splash/splash.c:586 #, fuzzy msgid "Splash Screen" msgstr "Giriş ekranı teması" #: xfce4-session/main.c:138 #, fuzzy msgid "Loading desktop settings" msgstr "Oturumdan·çık" #. verify that the DNS settings are ok #: xfce4-session/main.c:191 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "" #: xfce4-session/main.c:194 #, fuzzy msgid "Loading session data" msgstr "Oturum·yöneticisi·başlatılıyor..." #: xfce4-session/shutdown.c:298 msgid "What do you want to do next?" msgstr "Şimdi·ne·yapmak·istersiniz?" #: xfce4-session/shutdown.c:307 #, fuzzy msgid "Quit current session" msgstr "Geçerli·oturumdan çı_k" #: xfce4-session/shutdown.c:313 #, fuzzy msgid "Reboot the computer" msgstr "Bilgisayarı·_yeniden başlat" #: xfce4-session/shutdown.c:318 #, fuzzy msgid "Turn off the computer" msgstr "Bilgisayarı·_kapat" #: xfce4-session/shutdown.c:325 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Sonraki·girişler·için·oturumu·_kaydet" #: xfce4-session/shutdown.c:419 msgid "Please enter your password:" msgstr "" #: xfce4-session/shutdown.c:474 msgid "An error occured" msgstr "" #: xfce4-session/shutdown.c:488 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" #. "Logout" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:234 msgid "Logout" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:236 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "" #. "New" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:244 #, fuzzy msgid "New session" msgstr "Oturumdan çık" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:246 #, fuzzy msgid "Create a new session." msgstr "Oturumu kaydet" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:76 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Bilinmeyen" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:143 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:150 msgid "Continue anyway" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Try again" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:250 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 #, fuzzy msgid "Starting KDE services" msgstr "%s·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:177 #, fuzzy msgid "Choose session" msgstr "Oturumdan çık" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:207 msgid "Choose session name" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:221 #, fuzzy msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Oturumu kaydet" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:92 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:94 #, fuzzy msgid "Starting the Panel" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:96 #, fuzzy msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:98 #, fuzzy msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:100 #, fuzzy msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:104 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:108 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:110 #, fuzzy msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:112 #, fuzzy msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:114 #, fuzzy msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:116 #, fuzzy msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:118 #, fuzzy msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:122 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:124 msgid "Starting The Gimp" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:126 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:128 #, fuzzy msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Oturum·yöneticisini·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:130 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:132 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:134 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s·başlatılıyor..." #: xfce4-session/xfsm-startup.c:158 #, fuzzy msgid "Performing Autostart..." msgstr "Oto·başlat·devrede..." #: engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "" #: engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "" #: engines/balou/config.c:329 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" #: engines/balou/config.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Açılış teması %s·dosyasından·kurulamıyor:·%s" #: engines/balou/config.c:467 msgid "Choose theme filename..." msgstr "" #: engines/balou/config.c:600 #, fuzzy msgid "_Install new theme" msgstr "Yeni·tema·kur" #: engines/balou/config.c:609 msgid "_Remove theme" msgstr "" #: engines/balou/config.c:626 msgid "_Export theme" msgstr "" #: engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" msgstr "" #: engines/balou/config.c:924 #, fuzzy msgid "Configure Balou..." msgstr "Çıkışı·olayla" #: engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." msgstr "" #: engines/simple/simple.c:360 #, fuzzy msgid "Configure Simple..." msgstr "Çıkışı·olayla" #: engines/simple/simple.c:371 msgid "Font" msgstr "" #: engines/simple/simple.c:380 msgid "Colors" msgstr "" #: engines/simple/simple.c:388 msgid "Background color:" msgstr "" #: engines/simple/simple.c:400 msgid "Text color:" msgstr "" #: engines/simple/simple.c:412 msgid "Image" msgstr "" #: engines/simple/simple.c:420 msgid "Use custom image" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Starting Xfce, please wait..." #~ msgstr "%s·başlatılıyor..." #, fuzzy #~ msgid "Session rc object" #~ msgstr "Oturum Yönetimi" #~ msgid "Session management" #~ msgstr "Oturum·yönetimi" #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Durum" #~ msgid "" #~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Bilgisayarı·kapatmaya·çalışırken·şu·hata·oluştu:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Should the session manager ask the user to confirm the logout. If " #~ "disabled, the session will be closed without any further user interaction." #~ msgstr "" #~ "Oturum yöneticisi çıkışı için kullanıcıdan onay alsın mı? Kapatılırsa, " #~ "kullanıcıdan herhangi bir onaylama istenmez." #~ msgid "Usage: %s \n" #~ msgstr "Kullanım:·%s·\n" #~ msgid "%s: Unknown action %s\n" #~ msgstr "%s:·Bilinmeyen·eylem·%s\n" #~ msgid "" #~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n" #~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n" #~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n" #~ "adding your username to the file %s.\n" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eylemini gerçekleştirmekye yetkili değilsiniz.\n" #~ "Gereken yetki için sistem yöneticiniz ile görüşün ve\n" #~ "makineyi kapatma eylemleri için adınızı gerekli\n" #~ "%s dosyasına eklemesini isteyin.\n" #~ msgid "" #~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n" #~ "installation, or contact your system administrator\n" #~ "and report the problem.\n" #~ msgstr "" #~ "Makine kapatılamıyor. Lütfen kurulumunuzu\n" #~ "kontrol edin, ya da durumu sistem yöneticinize\n" #~ "bildirin.\n" #~ msgid "" #~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n" #~ "your system administrator to either add your account\n" #~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n" #~ "you the right execute reboot and halt commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Sistem kapatılamıyor. Sistem yöneticinizle\n" #~ "konuşup kullandığınız hesap ismini %s dosyasına\n" #~ "ekletin ya da sudo(8) kurarak reboot ve halt komutları\n" #~ "için doğru yetkileri edinin.\n" #~ msgid "Default Theme" #~ msgstr "Öntanımlı·Tema" #~ msgid "About %s..." #~ msgstr "%s·Hakkında..." #~ msgid "Info:" #~ msgstr "Bilgi:" #~ msgid "Show tray icon" #~ msgstr "Sistem simgesi göster" #~ msgid "" #~ "Show the session managers tray icon in the desktops notification area " #~ "(also known as the system tray)." #~ msgstr "" #~ "Oturum yöneticisinin simgesini masaüstü uyarı bölümünde göster (sistem " #~ "çekmecesi olarak bilinir)." #~ msgid "Default action on logout" #~ msgstr "Çıkış için öntanımlı·hareket" #~ msgid "" #~ "Select the splash screen theme that should be displayed when the session " #~ "is started." #~ msgstr "" #~ "Oturum açılırken görüntülenmesini istediğiniz açılış ekranını seçiniz." #~ msgid "Show theme info" #~ msgstr "Tema bilgsini göster" #~ msgid "%u clients connected" #~ msgstr "%u istemci bağlı" #~ msgid "desktop" #~ msgstr "masaüstü" #~ msgid "" #~ "Unable to create users XFce settings\n" #~ "directory %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Kullanıcının·XFce·ayar\n" #~ "dizini·oluşturulamıyor·%s:·%s" #~ msgid "" #~ "Unable to create users XFce session\n" #~ "directory %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Kullanıcı için·XFce·oturumları\n" #~ "dizini·oluşturulamıyor·%s:·%s" #~ msgid "" #~ "The session manager was unable to start the\n" #~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n" #~ "often caused by a broken XFce installation.\n" #~ "Please contact your local system administrator\n" #~ "and report the problem." #~ msgstr "" #~ "Oturum·yöneticisi·çoklu·Kanal·ayar·yöneticisini\n" #~ "açamadı.·Bu·genellikle·eksik·XFce·kurulumu\n" #~ "nedeniyle·olur.·Lütfen·yerel·sistem\n" #~ "yöneticinizle·temasa·geçin·ve·sorunu·bildirin." #~ msgid "Unable to create MCS client" #~ msgstr "MCS·istemcisi·oluşturulamıyor" #~ msgid "" #~ "The session manager was unable to restore your\n" #~ "previous session. It'll therefore start a default\n" #~ "session." #~ msgstr "" #~ "Oturum·yöneticisi·önceki·oturumunuzu·yükleyemedi.\n" #~ "Bu·nedenle·öntanımlı·bir·oturum·açılacak." #~ msgid "" #~ "The client \"%s\" closed the connection\n" #~ "to the session manager. The following reason\n" #~ "was given:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\"%s\"·istemcisi·oturum·yöneticisi\n" #~ "ile·bağlantısını·kesti.·Şu·neden·verildi:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "End session for %s" #~ msgstr "%s·için·oturumu·bitir" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Beklemede" #~ msgid "Save completed" #~ msgstr "Kaydetme tamamlandı" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Kaydediliyor" #~ msgid "Saving (local)" #~ msgstr "Kaydediliyor (yerel)" #~ msgid "Waiting to interact" #~ msgstr "Eylem bekleniyor" #~ msgid "Waiting to enter Phase2" #~ msgstr "2. evre bekleniyor" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "Kağlantı kesiliyor" #~ msgid "Unable to clone client: %s" #~ msgstr "İstemci ikizlenemedi: %s" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Öncelik" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Uygulama" #~ msgid "User" #~ msgstr "Kullanıcı" #~ msgid "Kill client" #~ msgstr "İstemciyi öldür" #~ msgid "Clone client" #~ msgstr "İstemciyi ikizle"