# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Theppitak Karoonboonyanan , 2013 # Theppitak Karoonboonyanan , 2013,2017,2019,2021 # Theppitak Karoonboonyanan , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "วาระ Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "ใช้วาระนี้เพื่อเรียกใช้ Xfce เป็นเดสก์ท็อปของคุณ" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "วาระ" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "เข้าใช้ล่าสุด" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "เรียกโปรแกรมรักษาและล็อคหน้าจอ" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "ซ็อกเก็ตของโปรแกรมจัดการค่าตั้ง" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "ข้อมูลรุ่นโปรแกรม" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "ลองสั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้" #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานไปที่ <%s>" #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้จากข้อมูลข้อกำหนดที่ฝังตัวมา" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "เรียกโปรแกรม_อัตโนมัติ" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "วาระที่ทำงานอยู่:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "ถ้าทำงานอยู่" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "เสมอ" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "ทันที" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "ไม่เริ่มใหม่" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกวาระ" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "ไม่สามารถบันทึกวาระได้" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "ล้างวาระ" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างแคชวาระ?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "ในการเข้าระบบครั้งหน้าของคุณ จะไม่มีการคืนสถานะของโปรแกรมต่างๆ ของคุณที่บันทึกไว้" #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_ดำเนินการ" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "คุณอาจต้องลบแฟ้มบางแฟ้มใน \"%s\" เอง" #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "ไม่สามารถล้างแฟ้มแคชทั้งหมดของ Xfce ได้" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการจบการทำงานของ \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "จบโปรแกรม" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "โปรแกรมดังกล่าวจะสูญเสียสถานะการทำงานที่ยังไม่เก็บบันทึก และจะไม่ถูกเรียกใหม่ในการเข้าวาระครั้งหน้าของคุณ" #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "ไม่สามารถจบการทำงานของโปรแกรม" #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(โปรแกรมนิรนาม)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "โปรแกรม" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "รูปแบบการเปิดซ้ำ" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "เพิ่มโปรแกรม" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "คำบรรยาย:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "คำสั่ง:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "การสะกิดเรียก:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "เลือกคำสั่ง" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "แก้ไขโปรแกรม" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "เมื่อเข้าวาระ" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "เมื่อออกจากวาระ" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "เมื่อปิดเครื่อง" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "เมื่อเปิดเครื่องใหม่" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "เมื่อพักวาระ" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "เมื่อจำศึลเครื่อง" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "เมื่อวาระหลับแบบไฮบริด" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "เมื่อสลับผู้ใช้" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "เปิดแฟ้ม %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "สร้างแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "เขียนแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "เปิดแฟ้ม %s เพื่ออ่านไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "กำหนดการทำงานที่จุด hook ไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "การสะกิดเรียก" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "ถอดถอน" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "ถอดถอนโปรแกรม" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "เพิ่ม \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "แก้ไขรายการไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "แก้ไขรายการ \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "สลับค่าของรายการไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "ปิดการ bind กับพอร์ต TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วจบการทำงาน" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการวาระ" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "เลือกวาระที่คุณต้องการกู้คืน คุณสามารถดับเบิลคลิกที่ชื่อวาระที่จะกู้คืนก็ได้" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "สร้างวาระใหม่" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "ลบวาระที่บันทึกไว้" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "ยกเลิกความพยายามเข้าระบบครั้งนี้ และกลับไปที่หน้าจอเข้าระบบ" #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "เปิดเรียก" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "เปิดเรียกวาระที่มีอยู่" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(ไม่ทราบ)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่อินเทอร์เน็ตสำหรับ %s ได้\nปัญหานี้อาจทำให้ Xfce ไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง\nอาจแก้ไขได้โดยเพิ่ม %s ลงในแฟ้ม /etc/hosts\nในระบบของคุณ" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "ยืนยันทำต่อไป" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "ลองอีกครั้ง" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชื่อของวาระ failsafe ได้ สาเหตุที่เป็นไปได้คือ xfconfd อาจไม่ได้ทำงานอยู่ (ปัญหาการตั้งค่าของ D-Bus), ตัวแปรภาวะแวดล้อม $XDG_CONFIG_DIRS กำหนดค่าไว้ไม่ถูกต้อง (ต้องมี \"%s\" ด้วย), หรือติดตั้ง xfce4-session ไว้ไม่สมบูรณ์" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "วาระ failsafe (\"%s\") ที่ระบุ ไม่ได้ถูกทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นวาระ failsafe" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "รายชื่อของโปรแกรมในวาระ failsafe ว่างเปล่าอยู่" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "ชื่อของวาระใหม่" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "ข้อผิดพลาดในโปรแกรมจัดการวาระ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "ไม่สามารถโหลดวาระ failsafe" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "ปิดระบบไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "พักวาระไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "จำศีลวาระไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "ทำให้วาระหลับแบบไฮบริดไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "สลับผู้ใช้ไม่สำเร็จ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "สามารถจบการทำงานของไคลเอนต์ได้เมื่ออยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าเท่านั้น" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "โปรแกรมจัดการวาระต้องอยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าขณะร้องขอจุดตรวจสอบ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "โปรแกรมจัดการวาระต้องอยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าขณะร้องขอการปิดระบบ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "โปรแกรมจัดการวาระต้องอยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าขณะร้องขอการเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "ออกจากวาระของ %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_ออกจากระบบ" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "ปิ_ดเครื่อง" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_พักเครื่อง" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_จำศีลเครื่อง" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "หลับแบบ_ไฮบริด" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "_สลับผู้ใช้" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_บันทึกวาระสำหรับใช้เข้าระบบครั้งต่อไป" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "การปิดระบบถูกปิดกั้นโดยค่าตั้งของตู้ขายของ" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "พบวิธีการปิดระบบ %d ซึ่งไม่รู้จัก" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "ออกจากระบบโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "ปิดเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่โดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "พักเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "จำศีลเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "หลับแบบไฮบริดโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "สลับผู้ใช้โดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "ออกจากระบบอย่างเร็วโดยไม่ต้องบันทึกวาระ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "เขียนโดย Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "และ Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "ได้รับรายงานข้อผิดพลาดขณะพยายามออกจากระบบ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "พบข้อผิดพลาดขณะพยายามออกจากระบบ ข้อผิดพลาดคือ %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "ออกจากเดสก์ท็อป Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "วาระและการเริ่ม" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "ปรับแต่งการเปิดวาระเดสก์ท็อป" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "วาระ;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;โปรแกรมจัดการ;เริ่มวาระ;เข้าระบบ;ออกจากระบบ;ปิดเครื่อง;ล็อคหน้าจอ;โปรแกรม;เริ่มอัตโนมัติ;เรียกทำงาน;ดีมอน;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "โปรแกรมเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของวาระที่กำลังทำงานอยู่\nและสามารถบันทึกไว้ได้ตอนนี้ หรือเมื่อคุณออกจากระบบ\nการเปลี่ยนแปลงข้างล่างนี้จะมีผลเมื่อมีการบันทึกวาระเท่านั้น" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "แ_สดงกล่องเลือกเมื่อเข้าระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "แสดงกล่องเลือกวาระทุกครั้งที่ Xfce เริ่มทำงาน" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "กล่องเลือกวาระ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "บันทึกวาระโดยอัตโนมัติเมื่อออ_กจากระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "บันทึกวาระเสมอเมื่อออกจากระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "ถามยืนยันก่อนออกจากระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "การออกจากระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "ล็อคหน้าจอ_ก่อนพักเครื่อง" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "เรียกทำงาน xflock4 ก่อนที่จะพักเครื่องหรือจำศึลเครื่อง" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "การปิดระบบ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_ทั่วไป" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "_บันทึกวาระ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "วาระที่ทำงานอยู่: ปริยาย" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "_วาระปัจจุบัน" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "ลบ_ออก" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "ลบวาระที่เลือก" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "_ล้างวาระที่บันทึกไว้" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "วาระที่_บันทึกไว้" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "เปิดบริการของ _GNOME เมื่อเริ่มวาระ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "เปิดบริการต่างๆ ของ GNOME เช่น gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "เปิดบริการของ _KDE เมื่อเริ่มวาระ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "เปิดบริการต่างๆ ของ KDE เช่น kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "ความเข้ากันได้" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "จัดการโปรแกรมผ่านเ_ครือข่าย" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "จัดการโปรแกรมผ่านเครือข่าย (อาจทำให้เกิดความเสี่ยงในระบบรักษาความปลอดภัย)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัย" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "_ขั้นสูง" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "กำลังบันทึกวาระ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "กำลังบันทึกวาระของคุณ ถ้าคุณไม่ต้องการคอย คุณก็สามารถปิดหน้าต่างนี้ได้"