# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Toresson , 2006 # Daniel Nylander , 2008-2009 # Johan Hammar , 2003 # Påvel Nicklasson, 2015 # Påvel Nicklasson , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 08:59+0000\n" "Last-Translator: Påvel Nicklasson \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce-session" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Använd denna session för att köra Xfce som din skrivbordsmiljö" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Ingen beskrivning angiven" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Välj temafil att installera..." #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../engines/balou/config.c:328 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Det gick inte att installera startbildstema från filen \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "Fel i temafil" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Kontrollera att filen är ett giltigt arkiv för startbildsteman." #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132 #: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1231 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: ../engines/balou/config.c:403 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Det gick inte att ta bort startbildstemat \"%s\" från katalogen %s." #: ../engines/balou/config.c:492 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Välj temafilnamn..." #: ../engines/balou/config.c:496 msgid "_Save" msgstr "S_para" #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Installera nytt tema" #: ../engines/balou/config.c:631 msgid "_Remove theme" msgstr "_Ta bort tema" #: ../engines/balou/config.c:646 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportera tema" #: ../engines/balou/config.c:860 msgid "Balou theme" msgstr "Temat Balou" #: ../engines/balou/config.c:945 msgid "Configure Balou..." msgstr "Konfigurera Balou..." #: ../engines/balou/config.c:987 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:988 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Balou" #: ../engines/mice/mice.c:385 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:386 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Mice" #: ../engines/simple/simple.c:334 msgid "Configure Simple..." msgstr "Konfigurera Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:344 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../engines/simple/simple.c:354 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: ../engines/simple/simple.c:373 msgid "Text color:" msgstr "Textfärg:" #: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Use custom image" msgstr "Använd anpassad bild" #: ../engines/simple/simple.c:397 msgid "Choose image..." msgstr "Välj bild..." #: ../engines/simple/simple.c:403 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../engines/simple/simple.c:480 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:481 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Simple" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Skärmsläckare" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Starta skärmsläckare och låsprogram" #: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "Uttag för inställningshanterare" #: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "UTTAGS-ID" #: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation." #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade." #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Det gick inte att kontakta inställningsservern" #: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Det gick inte att skapa användargränssnitt från inbäddad definitionsdata" #: ../settings/main.c:133 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Autostart av pr_ogram" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "Om körande" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "Omedelbart" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "Fel vid sparning av session" #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "Det gick inte att spara sessionen" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "Rensa sessioner" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Är du säker på att du vill tömma sessionscachen?" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Sparade tillstånd på dina program kommer inte att återställas vid nästa inloggning." #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "_Fortsätt" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Du kan behöva ta bort några filer manuellt i \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Alla Xfce cache-filer kunde inte rensas bort" #: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill terminera \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "Terminera program" #: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Programmet kommer att förlora all osparad data och kommer inte att startas om i din nästa session." #: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "_Quit Program" msgstr "A_vsluta program" #: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Det gick inte att avsluta program." #: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Okänt program)" #: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:747 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "Omstartstyp" #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Lägg till program" #: ../settings/xfae-dialog.c:90 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../settings/xfae-dialog.c:104 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:482 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../settings/xfae-dialog.c:179 msgid "Select a command" msgstr "Välj ett kommando" #: ../settings/xfae-dialog.c:228 msgid "Edit application" msgstr "Redigera program" #: ../settings/xfae-model.c:614 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Det gick inte att avlänka %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:703 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Det gick inte att skapa filen %s" #: ../settings/xfae-model.c:726 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Det gick inte att skriva till filen %s" #: ../settings/xfae-model.c:785 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning" #: ../settings/xfae-model.c:894 ../settings/xfae-model.c:951 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Det gick inte att öppna %s för skrivning" #: ../settings/xfae-window.c:105 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "Nedan är en lista på program som kommer att starta automatiskt då du loggar in till ditt Xfce-skrivbord, förutom de program som sparades då du senast loggade ut. Program i kursiv stil tillhör en annan skrivbordsmiljö, men du kan fortfarande aktivera dem om du vill." #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../settings/xfae-window.c:195 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../settings/xfae-window.c:296 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att lägga till \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341 msgid "Failed to remove item" msgstr "Misslyckades med att ta bort objektet" #: ../settings/xfae-window.c:369 msgid "Failed to edit item" msgstr "Det gick inte att redigera objekt" #: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att redigera objektet \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:417 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Misslyckades med att växla objektet" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Inaktivera bindning till TCP-portar" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Visa versionsinformation och avsluta" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Läser in skrivbordsinställningar" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:199 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Verifierar DNS-inställningar" #: ../xfce4-session/main.c:203 msgid "Loading session data" msgstr "Läser in sessionsdata" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Senaste åtkomst: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Välj den session som du vill återställa. Du kan helt enkelt dubbelklicka på sessionsnamnet för att återställa den." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Avbryt inloggningsförsöket och återgå till inloggningsskärmen." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210 msgid "New session" msgstr "Ny session" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Create a new session." msgstr "Skapa en ny session." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Startar Gnomes nyckelringsdemon" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126 msgid "Starting KDE services" msgstr "Startar KDE-tjänsterna" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänd)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Det gick inte att hitta internetadressen för %s.\nDet är möjligt att det här kommer att förhindra\natt Xfce fungerar korrekt. Det kan vara möjligt att\nrätta problemet genom att lägga till %s i filen /etc/hosts\npå ditt system." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Fortsätt ändå" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Det gick inte att fastställa namn på felsäker session. Möjliga orsaker: xfconfd körs inte (D-Bus-konfigurationsproblem); miljövariabeln $XDG_CONFIG_DIRS är felaktigt inställd (måste inkludera \"%s\") eller att xfce4-session är felaktigt installerad." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Den angivna felsäkra sessionen (\"%s\") är inte markerad som en felsäker session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Listan över program i den felsäkra sessionen är tom." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724 msgid "Session Manager Error" msgstr "Fel i sessionshanterare" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Det gick inte att läsa in en felsäker session" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Avstängning misslyckades" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Misslyckades med att försätta session i vänteläge" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Misslyckades med att försätta session i viloläge" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1228 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Det gick inte att starta hybridsömnsession" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1229 msgid "Failed to switch user" msgstr "Misslyckades med att byta användare" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1535 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Kan endast terminera klienter som befinner sig i ett overksamt tillstånd" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2192 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Sessionshanteraren måste vara i ett overksamt läge när begäran sker" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2262 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2282 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Sessionshanteraren måste vara i overksamt läge när en avstängning begärs" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2327 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Sessionshanteraren måste vara í viloläge när du begär en omstart" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Logga ut %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224 msgid "_Log Out" msgstr "_Logga ut" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244 msgid "_Restart" msgstr "Starta _om" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264 msgid "Shut _Down" msgstr "Stäng a_v" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287 msgid "Sus_pend" msgstr "Vän_teläge" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321 msgid "_Hibernate" msgstr "V_iloläge" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352 msgid "_Hybrid Sleep" msgstr "_Hybridsömn" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:383 msgid "Switch _User" msgstr "Byt anv_ändare" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:408 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Spara session för framtida inloggningar" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:436 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel uppstod" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Välj session" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Välj sessionsnamn" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Välj ett namn på den nya sessionen:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Startar volymkontrollen" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421 msgid "Starting the Panel" msgstr "Startar panelen" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Startar skrivbordshanteraren" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:425 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Startar aktivitetsfältet" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Startar fönsterhanteraren" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Startar Gnomes terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Startar Kate" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Startar KDE:s urklippshanterare" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Startar KDE:s e-postklient" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Startar KDE:s nyhetsklient" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:443 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Startar Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:445 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Startar KDE:s terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:449 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Startar Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:451 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Startar The Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:453 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Startar VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:455 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Startar sessionshanterarproxyn" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:457 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Startar IRC-klienten X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:459 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Startar X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:461 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Startar X-terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:463 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:587 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "Lagringsplatsen och formatet för autostartkatalogen har ändrats.\nDen nya platsen är\n\n %s\n\nI vilken du kan placera .desktop-filer som beskriver vilka program\nsom kommer att startas när du loggar in i Xfce. Filerna i din gamla\nautostartkatalog har migrerats till den nya platsen.\nDu kan ta bort den gamla autostartkatalog nu.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:772 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Genomför autostart..." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:878 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Startar hjälpmedelsfunktioner" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Avstängning blockeras av kioskinställningarna" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Okänd avstängningsmetod %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Logga ut utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Stoppa utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Starta om utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Försätt i vänteläge utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Försätt i viloläge utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Hybridsömn utan att visa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Byt användare utan att vissa utloggningsdialogen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Logga ut snabbt utan att spara sessionen" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Skrivet av Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "och Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Tog emot ett fel vid försök att logga ut" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Mottog fel vid utloggningsförsök, felet var %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Logga ut från Xfce-skrivbordet" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "Session and Startup" msgstr "Session och start" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Anpassa skrivbordsstart och startbild" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2 msgid "_Display chooser on login" msgstr "V_isa väljare vid inloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Visa sessionsväljaren varje gång som Xfce startas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session Chooser" msgstr "Sessionsväljare" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Spara automatiskt session vid _utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Spara alltid sessionen vid utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "Fråga vid utlo_ggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Fråga efter bekräftelse vid utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Logout Settings" msgstr "Utloggningsinställningar" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "_General" msgstr "Allmä_nt" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Öppnar konfigurationspanelen för den valda startbilden" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Con_figure" msgstr "Kon_figurera" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Demonstrerar den valda startbilden" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "_Test" msgstr "_Testa" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "label" msgstr "etikett" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "S_plash" msgstr "S_tartbild" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "Dessa program är en del av sessionen som för närvarande körs och kan sparas när du loggar ut. Ändringar nedan kommer endast att aktiveras när sessionen sparats." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "Empty the session cache" msgstr "Töm sessionscachen" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Clear save_d sessions" msgstr "Rensa spara_de sessioner" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Spara sess_ion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Avsluta programmet och ta bort det från sessionen" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Sessio_n" msgstr "Sessio_n" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Starta GN_OME-tjänster vid start" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Starta GNOME-tjänster, såsom gnomenyckelring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Starta _KDE-tjänster vid start" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Starta KDE-tjänster, såsom kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Hantera _fjärrprogram" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Hantera fjärrprogram över nätverket (detta kan vara en säkerhetsrisk)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "Lås skärm _före sömn" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:38 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Kör xflock4 innan systemet försätts i vänte- eller viloläge" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:39 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:40 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancerat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:41 msgid "Saving Session" msgstr "Sparar session" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:42 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Din session sparas nu. Om du inte vill vänta så kan du stänga detta fönster."