# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Саша Петровић , 2012 # Саша Петровић , 2012-2013,2016-2017,2019 # Саша Петровић , 2019 # Саша Петровић , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Седница Иксфце-а" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Користите ову седницу за покретање ИксФЦЕ-а као радног окружења" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Седница" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Последњи пут приступљена" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Чувар приказа" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Покрените чувар приказа и програм за закључавање" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Прикључница управника подешавања" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ЛБ ПРИКЉУЧНИЦЕ" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Подаци о издању" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Развојна дружина ИксФЦЕ-а. Сва права су задржана." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Нисам успео да успоставим везу са служитељем подешавања" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Нисам успео да направим корисничко сучеље из угњежЂених података одредница" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_Почетни програми" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Седнице у тренутној употреби:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Ако је покренут" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Увек" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Одмах" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Никад" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Грешка чувања седнице" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Нисам успео сачувати седницу" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Обриши седнице" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу седнице?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће пријаве." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Настави" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Можда ћете морати ручно да обришете неке датотеке у „%s“." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Нису све датотеке у остави ИксФЦЕ-а могле бити обрисане" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите окончати „%s“?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Окончај програм" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са Вашом следећом седницом." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_Напусти програм" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Нисам успео да окончам програм." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Непознати програм)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Предност" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "ПИД" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Програм" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Начин поновног покретања" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_У реду" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Додај програм" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Наредба:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Окидач:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Изаберите наредбу" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Уреди програм" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "при пријави" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "при одјави" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "при искључивању" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "при поновном покретању" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "при обустави" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "при замрзавању" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "при мешовитoм спавању" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "при промени корисника" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Нисам успео да прекинем везу %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Нисам успео да направим датотеку %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Нисам успео да поставим радни оквир" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Окидач" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Додај" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Уклони програм" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Нисам успео да додам „%s“" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Нисам успео да уклоним ставку" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Нисам успео да уредим ставку" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Нисам успео да уредим ставку „%s“" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Нисам успео да заменим ставку" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Искључује повезивање на прикључке ТЦП-а" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Штампа податке о издању и излази" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Управник седнице" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Одаберите седницу коју желите да повратите. Можете једноставно двокликнути на назив седнице да је повратите." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Направите нову седницу." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Избришите сачувану седницу." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Одјава" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Откажите покушај пријаве и вратите се на приказ за пријаву." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Почни" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Почни постојећу седницу." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознато)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Нисам успео приступити мрежној адреси %s.\nТо ће спречити ИксФЦЕ да ради исправно\nМогуће је да ће потешкоћа бити исправљена додавањем\n%s у датотеку „/etc/hosts“ на вашем рачунару." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Ипак настави" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Покушај поново" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Нисам успео да одредим назив седнице отпорне на грешке. Могући разлози: „xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или је „xfce4-session“ погрешно уграђен." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Одређена седница отпорна на грешке („%s“) није обележена као седница отпорна на грешке." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Списак програма седнице отпорне на грешке је празан." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Име нове седнице" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Грешка управника седнице" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Нисам успео да учитам седницу отпорну на грешке" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Напусти" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Није успело искључивање" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Нисам успео да обуставим седницу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Нисам успео да замрзнем седницу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Нисам успео укрштено успавати седницу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Није успела замена корисника" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Клијент може бити окончан само у стању мировања" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Управник седнице мора бити у стању мировања при захтеву за контролном тачком" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Управник седнице мора бити у стању мировања при захтеву за искључивањем" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Управник седнице мора бити у стању мировања при захтеву за препокретање" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Одјава %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Одјави" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Поново покрени" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Искључи" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Обу_стави" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Замрзни" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Мешовито спавање" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Промени корисника" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Сачувај седницу за следеће пријаве" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Дошло је до грешке" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Искључивање је онемогућено подешавањима коша" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Непознати начин искључења %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Одјава без приказивања прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Искључивање без приказивања прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Поновно покретање без приказивања прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Обустављање без приказивања прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Замрзавање без приказивања прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Укрштено спавање без приказа прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Промени корисника без приказа прозорчета одјаве" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Одјављује се брзо; без чувања седнице" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Написао Бенедикт Мејрер " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "и Брајан Тариконе ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Примио сам грешку приликом одјављивања" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Примљена је грешка при покушају одјаве, грешка беше %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Одјавите се са радног окружења Икфце" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Седница и почетни програми" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Прилагодите покретање радног простора" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "седница;сесија;поставке;подешавања;управник;менаџер;покретање;одјава;искључи;закључај;програм;покрени;услуге;домар;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Ови програми су део текуће седнице, \nи могу се сачувати сада или пошто се одјавите.\n Измене испод ће дејствовати тек пошто се седница сачува." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Прикажи бирач приликом пријаве" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Прикажи избирач седнице при сваком покретању ИксФЦЕ-а" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Избирач седнице" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Сам сачувај седницу при _одјави" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Увек сачувај седницу при одјави" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_Питај при одјављивању" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Упитај за потврду приликом одајве" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Подешавања одјаве" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Закључај приказ пре успављивања" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Покрени „xflock4“ пре успављивања или замрзавања система" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Искључивање" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Опште" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Сачувај _седницу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Седница тренутно у употреби: Подразумевана" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Тренутна _седница" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Избриши тренутну седницу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Избриши сачуване_ седнице" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Сачуване _седнице" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Покрени услуге _Гнома на покретању" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Покрени Гномове услуге, као што је Гномов привезак" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Покрени услуге КДЕ-а на покретању" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Покрени КДЕ-ове услуге, као што је кдеова исток" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Усклађеност" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Управљај удаљеним програмима" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити безбедносни ризик)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "На_предно" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Чувам седницу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Ваша седница је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај прозор."