# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aleksandr P, 2010-2011 # AlexanderFilev , 2019 # Andres , 2010 # Andrey Fedoseev , 2006 # Anthony Ivanoff , 2004-2005 # Artem Zolochevskiy , 2011 # AlexanderFilev , 2019 # Denis Koryavov , 2009-2010 # Dmitrij Smirnov , 2010-2011 # AlexanderFilev , 2020 # Igor , 2016-2020 # Ilya Shestopalov , 2009 # Nikita Belobrov , 2008 # Sergey Alyoshin , 2014,2016 # Sergey Fedoseev , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Сеанс Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Использовать этот сеанс, чтобы сделать Xfce вашим окружением" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Последний раз использовался" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Хранитель экрана" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Запуск хранителя экрана и блокировка рабочего стола" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера настроек" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID сокета" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Информация о версии" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберите «%s --help» для получения информации об использовании." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Не удалось присоединиться к серверу настроек" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Не удалось создать интерфейс пользователя из внедрённого описания" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_Автозапуск приложений" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Активный сеанс:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Если выполняется" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Немедленно" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Ошибка сохранения сеанса" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Не удалось сохранить сеанс" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Очистить сеансы" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Вы действительно хотите очистить кэш сеансов?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Сохранённые состояния ваших приложений не будут восстановлены при следующем сеансе." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Продолжить" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Вам может понадобиться удалить некоторые файлы вручную в «%s»." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Не удалось очистить все файлы кэша Xfce" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите завершить «%s»?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Завершить приложение" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Все несохранённые данные приложения будут потеряны, и оно не будет перезапущено в следующем сеансе." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "За_вершить программу" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Не удалось завершить программу." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(неизвестная программа)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Приложение" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Способ перезагрузки" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "О_к" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложение" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Триггер:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Выбор команды" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "Ок" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Изменить приложение" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "при входе в систему" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "при выходе из системы" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "при выключении" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "при перезагрузке" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "при входе в ждущий режим" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "при входе в спящий режим" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "при входе в гибернацию" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "при переключении пользователя" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Не удалось удалить %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не удалось записать файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Не удалось открыть файл %s для чтения" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Не удалось задать перехват запуска" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Удалить приложение" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Не удалось добавить «%s»" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Не удалось удалить элемент" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Не удалось изменить элемент" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Не удалось изменить элемент «%s»" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Не удалось переключить элемент" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Отключить привязку к портам TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Диспетчер сеанса" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды щёлкнуть на названии сеанса чтобы загрузить его." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Создать новый сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Удалить сохраненный сеанс." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Выйти" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Отменить попытку входа и вернуться к экрану входа в систему." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Приложения" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Запустить существующий сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(неизв.)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Невозможно определить IP-адрес узла %s.\nИз-за этого Xfce может работать неправильно.\nПроблему можно решить, добавив узел %s\nв файл /etc/hosts вашей системы." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Всё равно продолжить" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Повторить попытку" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не запущен (проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен xfce4-session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Указанный безопасный сеанс («%s») не помечен как безопасный." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Список приложений безопасного сеанса пуст." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Название для нового сеанса" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Ошибка менеджера сеансов" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Не удалось загрузить безопасный сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Не удалось выключить компьютер" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Не удалось войти в ждущий режим" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Не удалось войти в спящий режим" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Не удалось войти в гибридный спящий режим" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Не удалось переключить пользователя" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Завершение возможно только для клиентов в режиме ожидания" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе выключения" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе перезапуска" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Выход из системы %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Выйти" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Перезагрузить" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "Вы_ключить" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_Ждущий режим" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "Спящий _режим" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "_Гибернация" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Cмена _пользователя" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Сохранить сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Завершение работы недоступно в режиме киоска." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Неизвестный метод завершения работы (%d)" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Выходить из системы, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Выключать компьютер, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Перезагружать компьютер, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Переходить в ждущий режим, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Переходить в спящий режим, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Переходить в гибридный спящий режим, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Переключать пользователя, не показывая диалог завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Быстрый выход без сохранения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Авторы: Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "и Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса: %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Выход из Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Сеансы и запуск" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Персонализация запуска " #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "сессия;настройки;менеджер;запуск;логин;сеанс;завершение работы;блокировка экрана;приложение;автозапуск;сервисы;демон;агент;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Эти приложения являются частью текущего сеанса, и могут\nбыть сохранены сейчас или при выходе из системы. \nИзменения ниже вступят в силу только после сохранения сеанса." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Показывать диалог выбора при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Показывать диалог выбора сеансов при каждом запуске Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Выбор сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при _выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Всегда сохранять сеанс при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "Зап_рашивать при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Параметры выхода" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Блокировать экран перед сном" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Запускать xflock4 перед переходом в ждущий или спящий режим" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Завершение работы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Общие" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Со_хранить сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Активный сеанс: По умолчанию" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "_Текущий сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Удалить выбранный сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "О_чистить сохранённые сеансы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Сох_ранённые сеансы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Запускать службы GN_OME при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускать службы _KDE при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Запускать службы KDE, такие как kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Управлять у_далёнными приложениями" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть небезопасно)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "Дополн_ительные" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Сохранение сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Сеанс сохраняется. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."