# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cédric Valmary , 2013 # Cédric Valmary , 2013 # Quentin PAGÈS, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Sesilha Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Utilizatz aquesta sesilha per executar Xfce coma environament de burèu" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Session" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Darrièr accès" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Estalviador d'ecran" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Varrolhar e aviar l'estalviador d'ecran" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Gestionari de paramètres socket" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Informacion sus la version" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Picatz '%s --help' per afichar l'ajuda." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Senhalatz tot bug a <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Impossible de contactar lo servidor de configuracion" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Impossible de crear l'interfàcia d'utilizaire a partir de las donadas de definicion embarcats" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Aviada automatica d'ap_licacion" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Session ara activa :" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Se en cors" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Totjorn" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Immediatament" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Error d'enregistrament de sesilha" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Impossible d'enregistrar la sesilha" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Escafar las sesilhas" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Sètz segur que volètz voidar l'escondedor de las sesilhas ?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "L'estat salvat de vòstras aplicacions serà pas restablit al moment de vòstra sesilha venenta." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Contunhar" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Poiriatz aver besonh de suprimir d'unes fichièrs manualament dins « %s »." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "L'escondedor fichièrs de Xfce a pas pogut èsser entièrament voidat" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Sètz segur que volètz metre fin a « %s » ?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Metre fin al programa" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "L'aplicacion va pèrdre tot estat pas salvat e serà pas reaviat dins vòstra sesilha venenta." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_Quitar lo programa" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Impossible de metre fin al programa." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programa desconegut)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Programa" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Tipe d'aviada" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Apondre una aplicacion" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Descripcion :" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Comanda :" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Seleccionar una comanda" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "D'acòrdi" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Editar l'aplicacion" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "a la connexion" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "a la desconnexion" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "a l’escantiment" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "a la reavida" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "a la mesa en velha" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "a l’ibernacion" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "en passant al mòde ibrid" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "en cambiant d’utilizaire" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Impossible de dobrir %s per l'escritura" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Impossible de suprimir lo ligam %s : %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Impossible de crear lo fichièr %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Impossible de dobrir %s per la lectura" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Ajustar" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Suprimir aplicacion" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Impossible d'apondre « %s »" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Impossible de suprimir l'element" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Impossible d’editar l'element" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Impossible d’editar l'element « %s »" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Impossible de bascuolar l'element" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Desactivar la ligason als pòrts TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir l'informacion de version e quitar" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Gestionari de sesilhas" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Causir la sesilha que volètz restablir. Podètz simplament doble-clicar sul nom de la sesilha per la restablir." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Crear una novèla sesilha." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Suprimir una session enregistrada." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Desconnexion" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Anullar la temptativa de connexion e tornar a l'ecran de connexion." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Aviar" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Aviar una session existenta." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Impossible de determinar l'adreça Internet de %s.\nAquò geinarà lo bon foncionament de Xfce.\nAqueste problèma pòt èsser corregit en apondent\n%s al fichièr /etc/hosts de vòstre sistèma." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Contunhar malgrat tot" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Tornar ensajar" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Impossible de determinar lo nom de la sesilha sens fracàs. Causas possiblas : xfconfd fonciona pas (problèma de configuracion D-Bus); la variabla d'environament $XDG_CONFIG_DIRS es pas definida corrèctament (deu conténer « %s ») ; o xfce4-session es pas installat corrèctament." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "La sesilha sens fracàs (« %s ») es pas marcada coma tala." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "La lista d'aplicacions de la sesilha sens fracàs es voida." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Nom per la session novèla" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Error del gestionari de sesilha" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Impossible de cargar una sesilha sens fracàs" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Mesa fòra tension fracassada" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Impossible de metre en velha la sesilha" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Impossible de metre en ivernacion la sesilha" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Cambiament d’utilizaire pas reüssit" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "La tampadura de clients es pas possible qu'en mòde Espèra" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta d'un punt de contraròtle" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta de mesa fòra tension" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Desconnexion de %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Desconnexion" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Reamodar" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Atudar" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_Mesa en velha" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Ivernacion" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Cambiar _utilizaire" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Enregistrar la sesilha per las\nconnexions que venon" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Una error s'es producha" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "La mesa fòra tension es blocada pels paramètres del quiòsque" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Metòde %d de mesa fòra tension desconeguda" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Se desconnectar sens demandar confirmacion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Metre fòra tension sens demandar confirmacion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Reamodar sens demandar confirmacion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Metre en velha sens demandar confirmacion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Metre en ivernacion sens demandar confirmacion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Cambiar d’utilizaire sens afichar la fenèstra de desconnexion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Desconnexion rapida ; enregistrar pas la sesilha" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconeguda" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Escrich per Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "e Brian Tarricone " #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Error recebuda al moment de la desconnexion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Error recebuda en ensajant de se desconnectar, l’error èra %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Tampar la sesilha del burèu Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Sesilha e aviada" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Personalizar l’aviada del burèu" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;aviar;aviada;atudar;velha;dodo;atudar;reaviar;iber;tampar;tancar:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Al moment de l'a_viada, causir una sesilha salvada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Afichar una causida de sesilha a cada aviada de Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Seleccion de sesilha" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "_Enregistrar automaticament la sesilha al moment de la desconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Totjorn enregistrar la sesilha quand vos desconnectatz" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "Convida a la desconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Afichar una bóstia de dialòg que demanda confirmacion abans la desconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Paramètres de desconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Varrolhar l'ecran abans la mesa en velha" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Executar xflock4 abans la mesa en velha o l'ivernacion del sistèma" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Mesa fòra tension" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_General" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Salvar la ses_ilha" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Session activa actuala : Per defaut" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Sessio_n actuala" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Suprimir la session seleccionada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Escafar las sessions enregistra_das" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "_Session enregistradas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Cargar los servicis _GNOME a l'aviada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Aviar los servicis GNOME, tals coma gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Cargar los servicis _KDE a l'aviada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Aviar los servicis KDE, tals coma kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_Gerir las aplicacions distantas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Gerir las aplicacions distantas via la ret (aquò pòt èsser un risc per la seguretat)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avançat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Enregistrament de la sesilha" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Vòstra sesilha es enregistrada. Se volètz pas esperar, podètz tampar aquesta fenèstra."