# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Algimantas Margevičius , 2012 # Mantas Zapolskas , 2004 # Moo, 2015-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce seansas" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Naudoti šį seansą, kad Xfce būtų naudojama kaip jūsų darbalaukio aplinka" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Seansas" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Paskutinį kartą naudotas" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ekrano užsklanda" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Paleisti ekrano užsklandą ir užrakinimo programą" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Nustatymų tvarkytuvės lizdas" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "LIZDO ID" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Versijos informacija" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Rašykite „%s --help“, informacijai apie naudojimą." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Prašome apie klaidas pranešti <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo sąsajos iš įtaisyto apibrėžimo duomenų" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_Automatinis programų paleidimas" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Šiuo metu aktyvus seansas:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Jei vykdoma" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Visada" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Nedelsiant" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Seanso įrašymo klaida" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Seanso įrašyti nepavyko" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Išvalyti seansus" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti seanso podėlį?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Kitą kartą prisijungus, įrašytos programų būsenos nebus atstatytos." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Tęsti" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Kai kuriuos failus iš „%s“ jums gali tekti ištrinti rankiniu būdu." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Nepavyko išvalyti visų Xfce podėlio failų" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite baigti „%s“ darbą?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Baigti programos darbą" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Visi neįrašyti programos duomenys bus prarasti ir kitame seanse neatstatyti." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_Baigti programos darbą" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Nepavyko baigti programos darbo." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Nežinoma programa)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Programa" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Paleidimo iš naujo stilius" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Pridėti programą" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Aprašas:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Paleisti:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Pasirinkite komandą" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Taisyti programą" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "prisijungiant" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "atsijungiant" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "išjungiant" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "paleidžiant iš naujo" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "pristabdant" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "užmigdant" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "įvedant į mišraus miego būseną" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "perjungiant naudotoją" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Nepavyko atsieti %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Nepavyko atverti %s skaitymui" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Nepavyko nustatyti paleidimo gaudyklės" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Paleisti" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Šalinti programą" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Nepavyko pridėti „%s“" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Nepavyko taisyti elemento" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Nepavyko taisyti elemento „%s“" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Nepavyko perjungti elemento" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Išjungti susiejimą su TCP prievadais" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Rodyti versijos informaciją ir išeiti" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Seansų tvarkytuvė" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Pasirinkite seansą, kurį norite atstatyti. Paprasčiausiai du kartus spustelėkite ant seanso pavadinimo, norėdami jį atstatyti." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Sukurti naują seansą." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Ištrinti įrašytą seansą." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Nutraukti prisijungimo bandymus ir grįžti į prisijungimo ekraną." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Pradėti esamą seansą." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nežinoma)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Nepavyko rasti interneto adreso %s.\nTai neleis Xfce tinkamai veikti.\nGalite išspręsti problemą pridėdami\n%s į failą /etc/hosts." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Vis tiek tęsti" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Bandyti dar kartą" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Nepavyko nustatyti gedimams atsparaus seanso pavadinimo. Galimos priežastys: xfconfd neveikia (D-Bus sąrankos klaida); aplinkos kintamasis $XDG_CONFIG_DIRS nustatytas netinkamai (turi turėti „%s“), arba xfce4-session neteisingai įdiegta." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Nurodytas gedimams atsparus seansas („%s“) nėra pažymėtas kaip gedimams atsparus seansas." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Gedimams atsparaus seanso programų sąrašas tuščias." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Naujo seanso pavadinimas" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Seansų tvarkytuvės klaida" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Nepavyko įkelti gedimams atsparaus seanso" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Išjungti nepavyko" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Nepavyko pristabdyti seanso" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Nepavyko užmigdyti seanso" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Nepavyko įvesti seanso į mišraus miego būseną" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Nepavyko perjungti naudotojo" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Klientų darbą galima baigti tik neveiklumo būsenoje" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Kai prašoma įrašyto kontrolinio taško, seansų tvarkytuvė turi būti neveiklumo būsenoje" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Kai prašoma išjungti, seansų tvarkytuvė turi būti neveiklumo būsenoje" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Kai prašoma paleisti iš naujo, seansų tvarkytuvė privalo būti neveiklumo būsenoje" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Atsijungti %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Atsijungti" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "Paleisti iš _naujo" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Išjungti" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Pri_stabdyti" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Užmigdyti" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "_Mišraus miego būsena" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Perjungti na_udotoją" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Į_rašyti seansą būsimiems prisijungimams" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Išjungimas užblokuotas „kiosk“ nustatymuose" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Nežinomas išjungimo būdas %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Atsijungti, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Išjungti, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Paleisti iš naujo, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Pristabdyti, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Užmigdyti, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Pereiti į mišraus miego būseną, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Perjungti naudotoją, nerodant atsijungimo dialogo" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Greitai atsijungti; neįrašyti seanso" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Sukūrė Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "ir Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Bandant atsijungti, gauta klaida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Bandant atsijungti, buvo gauta klaida, kuri buvo %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Atsijungti nuo Xfce darbalaukio" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Seansai ir paleidimas" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Tinkinti darbalaukio paleidimą" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "seansas;nustatymai;nuostatos;tvarkytuvė;tvarkytuve;paleistis;paleidimas;prisijungimas;prisijungti;atsijungimas;atsijungti;išjungti;isjungti;užrakinti ekraną;uzrakinti ekrana;programa;programos;automatinis paleidimas;paleistis;tarnybos;paslaugos;agentas;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Šios programos yra šiuo metu veikiančio seanso dalis\nir gali būti įrašytos dabar arba atsijungiant.\nŽemiau esantys pakeitimai įsigalios tik įrašius seansą." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Rodyti pasirinkimą prisijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Rodyti seanso pasirinkimą kiekvieną kartą paleidus Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Seansų pasirinkimas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Automatiškai įrašyti seansą, atsi_jungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Automatiškai įrašyti seansą, atsijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_Klausti, atsijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Atsijungiant prašyti patvirtinimo" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Atsijungimo nustatymai" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Prieš užmigdant, užrakinti ekraną" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Prieš pristabdant ar užmigdant sistemą, paleisti xflock4" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Išjungimas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Bendra" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Įrašyt_i seansą" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Šiuo metu aktyvus seansas: Numatytasis" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Dabartinis seansas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "Ša_linti" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Ištrinti pasirinktą seansą" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Išvalyti įraš_ytus seansus" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Įrašyti _seansai" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Paleidimo metu paleisti GNO_ME tarnybas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Paleisti GNOME tarnybas, tokias kaip „gnome-keyring“" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Paleidimo metu paleisti KD_E tarnybas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Paleisti KDE tarnybas, tokias kaip „kdeinit“" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Suderinamumas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Tvarkyti _nuotolines programas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Tvarkyti nuotolines programas per tinklą (gali sukelti saugumo riziką)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "Iš_plėstiniai" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Įrašomas seansas" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Jūsų seansas yra įrašomas. Jei nenorite laukti, galite užverti šį langą."