# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov , 2009,2016-2017,2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:46+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce сессиясы" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін қолданыңыз" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Соңғы қатынаған" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Экран қорғауышы" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Нұсқа ақпараты" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Көмек алу үшін '%s --help' енгізіңіз." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату мүмкін емес" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес." #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Қ_олданбаның автоқосылуы" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Ағымдағы уақытта белсенді сессия:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Іске қосылған болса" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Әрқашан" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Қазір" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Сессияны сақтау қатесі" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Сессияны сақтау мүмкін емес" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Сессияларды тазарту" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Сессиялар кэшін тазартуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске қайта қосылмайды," #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "Жа_лғастыру" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Мүмкін, сізге \"%s\" ішінде бірнеше файлды қолмен өшіру керек болады." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Барлық Xfce кэш файлдарын өшіру мүмкін емес" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "\"%s\" күштеп аяқтауды шынымен қалайсыз ба?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда қайта қосылмайды" #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "Б_ағдарламаны жабу" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау мүмкін емес." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Белгісіз бағдарлама)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Приоритеті" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Бағдарлама" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Қайта қосу стилі" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Бағдарламаны қосу" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Аты:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Анықтамасы:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Триггер:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Команданы таңдаңыз" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Қолданбаны түзету" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "жүйеге кірген кезде" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "жүйеден шыққан кезде" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "сөндіру кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "қайта іске қосу кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "ұйықтату кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "гибернациялау кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "гибридті ұйықтату кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "пайдаланушыны ауыстыру кезінде" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Жазу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "%s өшіру қатесі: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "%s файлын жасау сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s файлын жазу сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Оқу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Жөнелту шартын орнату сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Қосу" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Қолданбаны өшіру" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Түзету" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" қосу қатемен аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Элементті өшіру сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Элементті түзету сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "%s элементін түзету сәтсіз аяқталды" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Элемент күйін ауыстыру сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "TCP порттарына байланысуды сөндіру" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Сессиялар басқарушысы" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына қос шертіңіз." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Жаңа сессияны жасау." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Сақталған сессияны өшіру." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Шығу" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Жүйеге кіру талабын тоқтату мен қарсы алу экранына қайту." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Іске қосу" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Бар болып тұрған сессияны іске қосу." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Белгісіз)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "%s үшін интернет адресін анықтау мүмкін емес.\nБұл Xfce-ның дұрыс жұмысына кедергі жасайды.\nМүмкін болатын осы мәселенің бір шешімі -\n%s жазбасын жүйеңіздегі /etc/hosts файлына қосу." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Бәрібір жалғастыру" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Қайталап көру" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз аяқталды. Мүмкін себептер: xfconfd орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате орнатылған." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Көрсетілген қауіпсіз сессия (\"%s\") қауіпсіз деп белгіленбеген." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Қауіпсіз сессияның қолданбалар тізімі бос." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Жаңа сессия аты" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Сессиялар басқарушысының қатесі" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Қауіпсіз сессияны жүктеу мүмкін емес" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Сөндіру сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Сессияны ұйықтату сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Сессияны гибернациялау сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Сессияны гибридті ұйықтату сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру сәтсіз аяқталды" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Тек белсенді емес клиенттерді тоқтатуға болады" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Қайта іске қосуды сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Жүйеден шығу, %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Шығу" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "Қа_йта қосу" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "Сөн_діру" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Ұйықт_ату" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "Г_ибернация" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Г_ибридті ұйықтату" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Пай_даланушыны ауыстыру" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Келесі кіру үшін сессияны сақтау" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Қате орын алды" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Сөндіру әрекеті киоск баптауларымен блокталған" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Белгісіз сөндіру тәсілі %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей шығу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей сөндіру" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей қайта қосу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей ұйықтату" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей гибернациялау" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей гибридті ұйықтату" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей пайдаланушыны ауыстыру" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Тез шығу; сессияны сақтамау" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Жазған Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "және Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Жүйеден шығу кезінде қате кетті" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Жүйеден шығу кезінде қате кетті, қате %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Xfce жұмыс ортасынан шығу" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Сессия мен қосылу" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Жұмыс үстелінің қосылуын баптау" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "сессия;баптаулар;қалаулар;басқарушы;іске қосу;кіру;шығу;сөндіру;экранды бұғаттау;қолданба;автоқосылу;жөнелту;қызметтер;демон;агент;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, оларды қазір немесе сессияны аяқтаған кезде сақтауға болады.\nӨзгерістер тек сессия сақталған кезде ғана іске асады." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Сессияны таңдаушы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "Сессиядан _шыққанда сұрау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Сессияны аяқтау баптаулары" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "Ұ_йықтату алдында экранды блоктау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Сөндіру" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "Жал_пы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Сессия_ны сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Ағымдағы уақытта белсенді сессия: Бастапқы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Ағымдағы сесси_я" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "Өші_ру" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Таңдалған сессияны өшіру" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Сақталған сессияларды та_зарту" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Сақталған _сессиялар" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк сияқты" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "KDE қызметтерін іске қосу, kdeinit сияқты" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Үйлесімділік" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Қауіпсіздік" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "К_еңейтілген" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Сессияны сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."