# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Charles Monzat , 2018 # Charles Monzat , 2016,2018 # jc1 , 2013 # jc1 , 2013,2019 # Jean-François Wauthy , 2004 # 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2016 # 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2016 # Mike Massonnet , 2009 # Urien Desterres , 2014 # Yannick Le Guen , 2014-2017,2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Session Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Utilisez cette session pour exécuter Xfce comme environnement de bureau" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Session" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Dernier accès" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Économiseur d’écran" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Lancer l’économiseur d’écran et le verrouilleur" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Gestionnaire de paramètres socket" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Informations sur la version" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Taper « %s --help » pour plus d’aide." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L’équipe de développement Xfce. Tous droits réservés." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Impossible de contacter le serveur de configuration" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Impossible de créer l’interface utilisateur à partir des données de définition embarquées" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_Démarrage automatique d’application" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Session actuellement active :" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Si en cours" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Immédiatement" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Erreur d’enregistrement de session" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Impossible d’enregistrer la session" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Effacer les sessions" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Voulez-vous vraiment vider le cache des sessions ?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Les états enregistrés de vos applications ne seront pas restaurés lors de votre prochaine session." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Poursuivre" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Vous pourriez avoir besoin de supprimer certains fichiers manuellement dans « %s »." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Le cache fichiers de Xfce n’a pas pu être entièrement vidé" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre fin à « %s » ?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Mettre fin au programme" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "L’application va perdre tout état non enregistré et ne sera pas redémarrée lors de votre prochaine session." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_Quitter le programme" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Impossible de mettre fin au programme." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programme inconnu)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Programme" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Type de redémarrage" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Ajouter une application" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Déclencher :" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Sélectionner une commande" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Modifier l’application" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "à la connexion" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "à la déconnexion" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "à l’arrêt" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "au redémarrage" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "à la mise en veille" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "à la mise en veille prolongée" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "à la mise en veille hybride" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "au changement d’utilisateur" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Impossible d’ouvrir %s en écriture" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer le lien %s : %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Impossible d’ouvrir %s en lecture" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Impossible de définir le crochet d’exécution" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Déclencher" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Supprimer l’application" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Impossible d’ajouter « %s »" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Impossible de supprimer l’élément" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Impossible d’éditer l’élément" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Impossible d’éditer l’élément « %s »" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Impossible de basculer l’élément" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Désactiver la liaison aux ports TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Gestionnaire de sessions" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Choisir la session que vous souhaitez restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Créer une nouvelle session." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Supprimer une session enregistrée." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Annuler la tentative de connexion et retourner à l’écran de connexion." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Démarrer une session existante." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Impossible de déterminer l’adresse Internet de %s.\nCeci gênera le bon fonctionnement de Xfce.\nCe problème peut être corrigé en ajoutant\n%s au fichier /etc/hosts de votre système." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Continuer quand même" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Impossible de déterminer le nom de la session sans échec. Causes possibles : xfconfd ne fonctionne pas (problème de configuration D-Bus) ; la variable d’environnement $XDG_CONFIG_DIRS n’est pas définie correctement (elle doit contenir « %s ») ; ou xfce4-session n’est pas installé correctement." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "La session sans échec (« %s ») n’est pas marquée comme telle." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "La liste d’applications de la session sans échec est vide." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Nom pour la nouvelle session" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Erreur du gestionnaire de sessions" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Impossible de charger une session sans échec" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Impossible de mettre hors tension" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Impossible de mettre la session en veille" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Impossible de mettre la session en veille prolongée" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Impossible de mettre la session en veille hybride" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Impossible de changer d’utilisateur" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "La fermeture de clients n’est possible qu’en mode attente" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Le gestionnaire de sessions doit être en mode attente lors d’une requête d’un point de contrôle" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Le gestionnaire de sessions doit être en mode attente lors d’une requête de mise hors tension" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Le gestionnaire de sessions doit être en mode attente lors d’une requête de redémarrage" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Déconnexion de %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Déconnexion" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Redémarrer" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Éteindre" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_Mise en veille" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "Mise en veille _prolongée" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Mise en veille h_ybride" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Changer _d’utilisateur" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Enregistrer la session pour les\nprochaines connexions" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s’est produite" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "La mise hors tension est bloquée par les paramètres du kiosque" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Méthode %d de mise hors tension inconnue" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Se déconnecter sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Mettre hors tension sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Redémarrer sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Mettre en veille sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Mettre en veille prolongée sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Mettre en veille hybride sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Changer d’utilisateur sans demander confirmation" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Déconnexion rapide ; ne pas enregistrer la session" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Écrit par Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "et Brian Tarricone " #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Erreur reçue lors de la déconnexion" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Erreur reçue lors de la déconnexion, l’erreur était %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Fermer la session du bureau Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Session et démarrage" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Personnaliser le démarrage du bureau" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "session;paramètres;préférences;gestionnaire;démarrage;connexion;déconnexion;arrêt;verrouillage;application;démarrage automatique;lancer;services;démon;agent;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être \nenregistrées maintenant ou lorsque vous vous déconnectez. \nLes changements ci-dessous ne prendront effet que lorsque la session est enregistrée." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Lors de la _connexion, choisir une session enregistrée" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Afficher un choix de session à chaque démarrage de Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Sélection de session" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Enregistrer automatiquement la session lors de la déconne_xion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Toujours enregistrer la session lors de la déconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_Invite à la déconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Afficher une boîte de dialogue demandant confirmation avant la déconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Paramètres de déconnexion" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Verrouiller l’écran avant la mise en veille" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Exécuter xflock4 avant la mise en veille ou l’hibernation du système" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Mise hors tension" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Général" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Enregistrer la sessio_n" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Session actuellement active : Par défaut" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Sessio_n actuelle" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Supprimer la session sélectionnée" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Effacer les _sessions enregistrées" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "_Sessions enregistrées" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Charger les services _GNOME au démarrage" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Démarrer les services GNOME, tels que gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Charger les services _KDE au démarrage" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Démarrer les services KDE, tels que kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_Gérer les applications distantes" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Gérer les applications distantes via le réseau (cela peut être un risque pour la sécurité)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancé" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Enregistrement de la session" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Session en cours d’enregistrement. Si vous ne souhaitez pas patienter, vous pouvez fermer cette fenêtre."