# translation of Xfce4 session to Finnish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Juha Kautto , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 13:52+0200\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Ei kuvausta" #: ../engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:329 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Käynnistyskuvateeman asennus tiedostosta %s epäonnistui. Tarkista, että " "tiedosto on kelvollinen käynnistysteematiedosto." #: ../engines/balou/config.c:382 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Käynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epäonnistui hakemistosta %s." #: ../engines/balou/config.c:467 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Valitse teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:600 msgid "_Install new theme" msgstr "_Asenna uusi teema" #: ../engines/balou/config.c:609 msgid "_Remove theme" msgstr "_Poista teema" #: ../engines/balou/config.c:626 msgid "_Export theme" msgstr "_Vie teema" #: ../engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" msgstr "Balou-teema" #: ../engines/balou/config.c:924 msgid "Configure Balou..." msgstr "Säädä Balou..." #: ../engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." msgstr "Valitse kuva..." #: ../engines/simple/simple.c:360 msgid "Configure Simple..." msgstr "Säädä Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:371 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: ../engines/simple/simple.c:380 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri:" #: ../engines/simple/simple.c:400 msgid "Text color:" msgstr "Tekstin väri:" #: ../engines/simple/simple.c:412 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../engines/simple/simple.c:420 msgid "Use custom image" msgstr "Käytä omaa kuvaa" #: ../settings/session/session.c:133 msgid "Session chooser" msgstr "Istunnon valitsin" #: ../settings/session/session.c:138 msgid "Display chooser on login" msgstr "Näytä valitsin sisäänkirjauksen yhteydessä" #: ../settings/session/session.c:146 msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" "Jos valitset tämän asetuksen, sinua pyydetään valitsemaan istunto aina " "kirjautuessasi Xfce:hen." #: ../settings/session/session.c:150 msgid "Logout settings" msgstr "Uloskirjautumisen asetukset" #: ../settings/session/session.c:156 msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Tallenna istunto automaattisesti lopetettaessa" #: ../settings/session/session.c:162 msgid "" "This option instructs the session manager to save the current session " "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" "Jos tämä valinta on voimassa, istuntosi tallennetaan automaattisesti aina " "kirjautuessasi ulos Xfce:stä. Muussa tapauksessa sinulta kysytään aina " "uloskirjautumisen yhteydessä, haluatko tallentaa nykyisen istunnon." #: ../settings/session/session.c:169 msgid "Prompt on logout" msgstr "Kysy lopetettaessa" #: ../settings/session/session.c:175 msgid "" "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." msgstr "" "Tämä valinta poistaa uloskirjausdialogin käytöstä. Istunto tallennetaan " "tässä tapauksessa vain, jos olet ottanut käyttöön istunnon automaattisen " "tallentamisen uloskirjautumisen yhteydessä. " #: ../settings/session/session.c:211 msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" #: ../settings/session/session.c:220 msgid "Launch Gnome services on startup" msgstr "Alusta Gnome-palvelut käynnistettäessä" #: ../settings/session/session.c:226 msgid "" "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " "enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " "Gnome." msgstr "" "Valitse tämä, jos aiot käyttää Gnome-sovelluksia. Istunnonhallinta " "käynnistää tällöin tarvittavia Gnomen perusosia valmiiksi. Valitse tämä " "myös, jos aiot käyttää Gnomen mukana toimitettavia Apuvälineteknologioita." #: ../settings/session/session.c:233 msgid "Launch KDE services on startup" msgstr "Alusta KDE-palvelut käynnistettäessä" #: ../settings/session/session.c:239 msgid "" "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " "Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " "other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" "Valitse tämä, jos aiot käyttää KDE-sovelluksia osana Xfce-" "työpöytäistuntoasi. Tämä lisää käynnistysaikaa huomattavasti, mutta " "toisaalta KDE:n sovellukset käynnistyvät nopeammin. Saattaa olla, etteivät " "jotkin KDE-sovellukset toimi ollenkaan ilman tätä asetusta." #: ../settings/session/session.c:252 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: ../settings/session/session.c:257 msgid "Manage remote applications" msgstr "Hallitse etäsovelluksia" #: ../settings/session/session.c:269 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" "Salli istunnonhallinnan hallita myös etäkoneilla suoritettavia sovelluksia. " "Älä valitse tätä, jos et varmasti tiedä, mitä olet tekemässä." #: ../settings/session/session.c:330 ../settings/session/session.c:345 #: ../settings/session/session.c:383 msgid "Sessions and Startup" msgstr "Istunnot ja Käynnistys" #: ../settings/session/session.c:354 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../settings/session/session.c:360 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: ../settings/splash/splash.c:305 ../settings/splash/splash.c:308 #: ../settings/splash/splash.c:311 ../settings/splash/splash.c:314 #: ../settings/splash/splash.c:383 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../settings/splash/splash.c:406 ../settings/splash/splash.c:420 #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1 msgid "Splash Screen Settings" msgstr "Käynnistyskuva-asetukset" #: ../settings/splash/splash.c:460 msgid "Configure" msgstr "Säädä" #: ../settings/splash/splash.c:468 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." msgstr "Avaa valitun käynnistykuvan asetusvalikko." #: ../settings/splash/splash.c:472 msgid "Test" msgstr "Testaa" #: ../settings/splash/splash.c:479 msgid "Demonstrates the selected splash screen." msgstr "Antaa näytteen valitun käynnistyskuvan toiminnasta." #: ../settings/splash/splash.c:496 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: ../settings/splash/splash.c:507 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../settings/splash/splash.c:521 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../settings/splash/splash.c:535 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: ../settings/splash/splash.c:549 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: ../settings/splash/splash.c:586 msgid "Splash Screen" msgstr "Käynnistyskuva" #: ../xfce4-session/main.c:139 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Ladataan näytön asetuksia" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:196 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Varmistetaan DNS-asetukset" #: ../xfce4-session/main.c:199 msgid "Loading session data" msgstr "Ladataan istunnon tietoja" #: ../xfce4-session/shutdown.c:291 msgid "What do you want to do next?" msgstr "Mitä haluat tehdä seuraavaksi?" #: ../xfce4-session/shutdown.c:300 msgid "Quit current session" msgstr "Lopeta nykyinen istunto" #: ../xfce4-session/shutdown.c:306 msgid "Reboot the computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" #: ../xfce4-session/shutdown.c:311 msgid "Turn off the computer" msgstr "Sulje tietokone" #: ../xfce4-session/shutdown.c:318 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Talleta istunto" #: ../xfce4-session/shutdown.c:393 msgid "Please enter your password:" msgstr "Anna salasanasi:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:425 msgid "An error occured" msgstr "Tapahtu virhe" #: ../xfce4-session/shutdown.c:439 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Joko antamasi salasana oli virheellinen, tai järjestelmän ylläpitäjä ei " "salli tietokoneen sulkemista tällä käyttäjätunnuksella." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:209 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit kaksoisnapsauttaa istunnon " "nimeä palauttaaksesi sen." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:235 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:237 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisäänkirjautumisruutuun." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:245 msgid "New session" msgstr "Uusi istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:247 msgid "Create a new session." msgstr "Luo uusi istunto." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Tuntematon)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s:n internetosoitetta ei pystytty selvittämään.\n" "Tämä estää Xfce:tä toimimasta oikein.\n" "Ongelman voi ehkä korjata lisäämällä %s tiedostoon\n" "/etc/hosts järjestelmässäsi." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Jatka kuitenkin" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Käynnistetään Gnomen avainrengaspalvelu" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Käynnistetään Gnomen apuvälineteknologiat" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 msgid "Starting KDE services" msgstr "Käynnistetään KDE-palvelut" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Valitse istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Valitse istunnon nimi" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Valise nimi uudelle istunnolle:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Käynnistetään äänenvoimakkuuden säädin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 msgid "Starting the Panel" msgstr "Käynnistetään paneeli" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Käynnistetään työpöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Käynnistetään tehtäväpalkki" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Käynnistetään ikkunoidenhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään Gnomen pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Käynnistetään KDE:n edistynyt tekstieditori (Kate)" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Käynnistetään KDE:n leikepöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n sähköpostiohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n uutisryhmäohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Käynnistetään Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään KDE:n pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Käynnistetään Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Käynnistetään Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Käynnistetään VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Käynnistetään istunnonhallinnan välipalvelin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Käynnistetään X-Chat IRC-asiakasohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Käynnistetään X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään X Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Suoritetaan automaattinen käynnistys..." #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup Settings" msgstr "Käynnistys- ja istuntoasetukset" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Sessions and Startup Settings" msgstr "Käynnistys- ja istuntoasetukset" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" msgstr "Xfce 4 käynnistys- ja istuntoasetukset" #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2 msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" msgstr "Xfce 4 käynnistyskuvan asetukset"