# Translation of xfce4-session into Finnish. # Copyright (C) 2003-2010 The Xfce Development Team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Juha Kautto , 2004. # Jari Rahkonen , 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 09:39+0300\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Ei kuvausta" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Käynnistyskuvateeman asennus ei onnistu tiedostosta \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "Teematiedostovirhe" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Tarkista, että tiedosto on kelvollinen käynnistysteematiedosto." #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Käynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epäonnistui kansiosta %s." #: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Valitse teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Asenna uusi teema" #: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "_Poista teema" #: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "_Vie teema" #: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "Balou-teema" #: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "Baloun asetukset..." #: ../engines/balou/config.c:994 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou-käynnistyskuvateema" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "Hiiret" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Hiiret-käynnistyskuvateema" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "Simplen asetukset..." #: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri:" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "Tekstin väri:" #: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "Käytä omaa kuvaa" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "Valitse kuva..." #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Yksinkertainen käynnistyskuvateema" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 msgid "Loc_k screen" msgstr "Lukitse _näyttö" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 msgid "_Suspend" msgstr "Ke_skeytystila" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 msgid "_Hibernate" msgstr "L_epotila" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 msgid "_Reboot" msgstr "Käynnistä _uudelleen" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 msgid "Shut _down" msgstr "Sa_mmuta" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 msgid "_Log out" msgstr "Ki_rjaudu ulos" #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." msgstr "Sinut kirjataan ulos %u sekunnin kuluttua." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." msgstr "Uloskirjaus epäonnistui." #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 msgid "Are you sure you want to shut down?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa järjestelmän?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." msgstr "Järjestelmä sammuu %u sekunnin kuluttua." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 msgid "Failed to shut down." msgstr "Sammutus epäonnistui" #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää uudelleen?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." msgstr "Käynnistetään uudelleen %u sekunnin kuluttua." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 msgid "Failed to reboot." msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 msgid "Failed to suspend" msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xflock4 could not be launched" msgstr "Sovelluksen Xflock4 suoritus epäonnistui" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 msgid "Close Session" msgstr "Sulje istunto" #: ../settings/main.c:42 msgid "Settings manager socket" msgstr "Asetustenhallinnan pistoke" #: ../settings/main.c:42 msgid "SOCKET ID" msgstr "PISTOKE" #: ../settings/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" #: ../settings/main.c:73 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Saat käyttöohjeita kirjoittamalla \"%s --help\"." #: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään." #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä osoitteeseen <%s>." #: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Asetuspalvelimeen ei voi yhdistää" #: ../settings/main.c:114 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Käyttöliittymän luominen sisällytetystä kuvauksesta ei onnistu" #: ../settings/main.c:127 msgid "_Application Autostart" msgstr "_Automaattikäynnistys" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" msgstr "Jos käynnissä" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Always" msgstr "Aina" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Immediately" msgstr "Välittömästi" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" msgstr "Istunnon tallennusvirhe" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" msgstr "Istuntoa ei voi tallentaa" #: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215 msgid "Terminate Program" msgstr "Sulje sovellus" #: ../settings/session-editor.c:189 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "Sovelluksen tallentamattomat tiedot katoavat eikä sitä käynnistetä " "seuraavassa istunnossasi." #: ../settings/session-editor.c:191 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "_Lopeta sovellus" #: ../settings/session-editor.c:216 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Sovelluksen sulkeminen ei onnistu." #: ../settings/session-editor.c:394 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Tuntematon sovellus)" #: ../settings/session-editor.c:614 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" #: ../settings/session-editor.c:622 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:628 msgid "Program" msgstr "Sovellus" #: ../settings/session-editor.c:653 msgid "Restart Style" msgstr "Käynnistystapa" #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 #: ../settings/splash-settings.c:352 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Lisää sovellus" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 msgid "Select a command" msgstr "Valitse komento" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 msgid "Edit application" msgstr "Muokkaa sovellusta" #: ../settings/xfae-model.c:562 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Kohteen %s irroitus epäonnistui: %s" #: ../settings/xfae-model.c:651 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: ../settings/xfae-model.c:673 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: ../settings/xfae-model.c:732 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Tiedoston %s avaaminen luettavaksi ei onnistu" #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Tiedoston %s avaaminen kirjoitettavaksi ei onnistu" #: ../settings/xfae-window.c:101 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Alla on lista sovelluksista, jotka käynnistetään automaattisesti " "kirjautuessasi Xfce-työpöydällesi, sekä sovelluksista, jotka tallennettiin " "edellisen uloskirjautumisen yhteydessä:" #: ../settings/xfae-window.c:289 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" lisääminen epäonnistui" #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334 msgid "Failed to remove item" msgstr "Kohteen poistaminen epäonnistui" #: ../settings/xfae-window.c:326 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" msgstr "" "Sovellus poistetaan pysyvästi automaattisesti käynnistettävien sovellusten " "listalta" #: ../settings/xfae-window.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:362 msgid "Failed to edit item" msgstr "Kohteen muokkaus epäonnistui" #: ../settings/xfae-window.c:382 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" muokkaus epäonnistui" #: ../settings/xfae-window.c:410 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Kohteen tilan muutos epäonnistui" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Älä sido TCP-portteja" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versiotiedot" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Ladataan näytön asetuksia" #: ../xfce4-session/main.c:227 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer ." #: ../xfce4-session/main.c:228 #, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" msgstr "Käännetty Gtk+:n versiolla %d.%d.%d, nyt käytössä Gtk+-%d.%d.%d" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:258 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Varmennetaan DNS-asetukset" #: ../xfce4-session/main.c:261 msgid "Loading session data" msgstr "Ladataan istunnon tietoja" #: ../xfce4-session/shutdown.c:372 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Kirjaa ulos käyttäjä %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:422 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../xfce4-session/shutdown.c:457 msgid "Restart" msgstr "" "Käynnistä\n" "uudelleen" #: ../xfce4-session/shutdown.c:499 msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" #: ../xfce4-session/shutdown.c:561 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytystila" #: ../xfce4-session/shutdown.c:599 msgid "Hibernate" msgstr "Lepotila" #: ../xfce4-session/shutdown.c:608 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Tallenna istunto" #: ../xfce4-session/shutdown.c:668 msgid "Please enter your password:" msgstr "Anna salasanasi:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:700 msgid "An error occurred" msgstr "Virhe" #: ../xfce4-session/shutdown.c:714 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Joko antamasi salasana oli virheellinen, tai järjestelmän ylläpitäjä ei " "salli tietokoneen sulkemista tällä käyttäjätunnuksella." #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Sammutus epäonnistui" #: ../xfce4-session/shutdown.c:835 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Järjestelmän sammuttaminen ei onnistu" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Viimeksi käytetty: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit kaksoisnapsauttaa istunnon " "nimeä palauttaaksesi sen." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisäänkirjautumisruutuun." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "New session" msgstr "Uusi istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Create a new session." msgstr "Luo uusi istunto." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Asiakasohjelmalle ei ole vielä määritetty tietoja" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Käynnistetään Gnomen avainrengaspalvelu" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Käynnistetään Gnomen apuvälineteknologiat" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Käynnistetään KDE-palvelut" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Tuntematon)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s:n internetosoitteen selvitys ei onnistunut.\n" "Tämä estää Xfce:tä toimimasta oikein.\n" "Ongelman voi ehkä korjata lisäämällä %s tiedostoon\n" "/etc/hosts järjestelmässäsi." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "Jatka kuitenkin" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Vikasietoisen istunnon nimeä ei voi määrittää. Mahdollisia syitä: xfconfd ei " "ole käynnissä (D-Bus -ongelma), ympäristömuuttuja $XDG_CONFIG_DIRS on väärin " "asetettu (pitäisi sisältää \"%s\") tai xfce4-session on asennettu väärin." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" "Määritettyä vikasietoista istuntoa (\"%s\") ei ole merkitty vikasietoiseksi." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Vikasietoinen istunto ei sisällä sovelluksia." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 msgid "Session Manager Error" msgstr "Istunnonhallinnan virhe" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Vikasietoista istuntoa ei voi ladata" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Asiakasohjelmia voi sulkea vain joutenollessa" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä varmistuspistettä" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä sammutusta" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Sammutustyyppi \"%u\" ei kelpaa" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa sammutusavustajalle: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Virhe luettaessa sammutusavustajan vastausta: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Sammutuskomento epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 msgid "Suspend failed, no backend supported" msgstr "Ei siirrytty keskeytystilaan, ei tuettua taustajärjestelmää" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 msgid "Hibernate failed, no backend supported" msgstr "Ei siirrytty lepotilaan, ei tuettua taustajärjestelmää" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 msgid "Shutdown Command not found" msgstr "Sammutuskomentoa ei löydy" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Valitse istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Valitse istunnon nimi" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Valise nimi uudelle istunnolle:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Käynnistetään äänenvoimakkuuden säädin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Käynnistetään paneeli" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Käynnistetään työpöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Käynnistetään tehtäväpalkki" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Käynnistetään ikkunoidenhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään Gnomen pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Käynnistetään KDE:n edistynyt tekstieditori (Kate)" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Käynnistetään KDE:n leikepöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n sähköpostiohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n uutisryhmäohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Käynnistetään Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään KDE:n pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Käynnistetään Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Käynnistetään Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Käynnistetään VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Käynnistetään istunnonhallinnan välipalvelin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Käynnistetään X-Chat IRC-asiakasohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Käynnistetään X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään X Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Automaattikäynnistyskansion sijainti ja muoto on muuttunut.\n" "Uusi sijainti on\n" "\n" " %s\n" "\n" "ja sinne voit asettaa Xfce-työpöydälle kirjautuessasi suoritettavien\n" "sovellusten .desktop-tiedostot. Vanhassa kansiossa olleet tiedostot\n" "on onnistuneesti haettu uuteen sijaintiin.\n" "Vanha kansio pitäisi nyt poistaa.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Suoritetaan automaattinen käynnistys..." #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Vinkit ja niksit" #: ../xfce4-tips/main.c:49 msgid "Fortunes" msgstr "Onnenkeksit" #: ../xfce4-tips/main.c:75 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." msgstr "Vinkkitietokannan lataus epäonnistui (%s)." #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:190 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." msgstr "Fortune-komennon tulostus ei kelpaa." #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" msgstr "Fortune-komennon suoritus epäonnistui (%s)" #: ../xfce4-tips/main.c:228 msgid "Error while loading tips." msgstr "Virhe ladattaessa vinkkejä." #: ../xfce4-tips/main.c:314 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Näytä vinkkejä _käynnistyksen yhteydessä" #: ../xfce4-tips/main.c:338 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../xfce4-session-logout/main.c:69 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Kirjaudu ulos näyttämättä uloskirjausdialogia" #: ../xfce4-session-logout/main.c:73 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Sammuta näyttämättä uloskirjausdialogia" #: ../xfce4-session-logout/main.c:77 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Käynnistä uudelleen näyttämättä uloskirjausdialogia" #: ../xfce4-session-logout/main.c:81 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Siirry keskeytystilaan näyttämättä uloskirjausdialogia" #: ../xfce4-session-logout/main.c:85 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Siirry lepotilaan näyttämättä uloskirjausdialogia" #: ../xfce4-session-logout/main.c:89 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Kirjaa ulos nopeasti; älä tallenna istuntoa" #: ../xfce4-session-logout/main.c:107 msgid "Logout Error" msgstr "Uloskirjausvirhe" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: ../xfce4-session-logout/main.c:177 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "D-Bus -istuntoväylään ei saa yhteyttä." #: ../xfce4-session-logout/main.c:189 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "D-Bus -viestin luominen epäonnistui" #: ../xfce4-session-logout/main.c:205 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Istunnonhallinnalta ei saatu vastausta" #: ../xfce4-session-logout/main.c:213 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Virhe uloskirjautuessa" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Kirjaudu ulos Xfce-työpöydältä" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Session Menu" msgstr "Istuntovalikko" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" msgstr "" "Näyttää valikon, jonka kautta voit lukita ruudun, kirjautua ulos, sammuttaa " "koneen tai asettaa sen keskeytys- tai lepotilaan" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Mukauta työpöydän käynnistystä ja käynnistyskuvaa" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Istunto ja käynnistys" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Uloskirjausasetukset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Istunnon valitsin" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Lisäasetukset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Tallenna istunto aina uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Tallenna istunto automaattisesti ulos_kirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Sää_dä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Näyttää valitun käynnistyskuvan toiminnassa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Näytä istunnon valitsin aina Xfce:n käynnistyessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Alusta _GNOME-palvelut käynnistäessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Alusta _KDE-palvelut käynnistetäessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Hallitse etäso_velluksia" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Hallitse etäsovelluksia verkon yli (voi muodostaa turvallisuusriskin)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Avaa valitun käynnistykuvan asetuspaneelin" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Pyydä vahvistus uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Lopeta sovellus ja poista se istunnosta" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "Käy_nnistyskuva" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Tallenna istunt_o" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Tallennetaan istunto" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "Käynnistä GNOME-palvelut kuten avainrengas ja esteettömyystoiminnot" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Käynnistä KDE-palvelut kuten \"kdeinit\", DCOP ja ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Nämä sovellukset sisältyvät tämänhetkiseen istuntoon ja voidaan tallentaa " "uloskirjauksen yhteydessä. Tekemäsi muutokset tulevat voimaan vasta, kun " "istunto tallennetaan." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" "Istuntoasi tallennetaan. Jos et halua odottaa, voit sulkea tämän ikkunan." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Näytä istunnon_valitsin kirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Yleiset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Kysy uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "K_okeile" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "label" msgstr "nimike" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Vinkkejä ja kikkoja" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-vinkit" #~ msgid "Invalid shutdown type" #~ msgstr "Sammutustyyppi ei kelpaa" #~ msgid "No HAL method for command %d" #~ msgstr "Komennolle %d ei ole HAL-metodia" #~ msgid "" #~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " #~ "system from within Xfce." #~ msgstr "" #~ "Komentoa \"sudo\" ei löydy. Et voi sammuttaa järjestelmääsi Xfce:stä." #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" #~ msgstr "Emoputken luominen ei onnistu: %s" #~ msgid "Unable to create child pipe: %s" #~ msgstr "Lapsiputken luominen ei onnistu: %s" #~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s" #~ msgstr "Sudo-avustajan haaroitus ei onnistu: %s" #~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" #~ msgstr "Sudo-avustajan vastausta ei voi lukea: %s" #~ msgid "Unable to open parent pipe: %s" #~ msgstr "Emoputken avaaminen ei onnistu: %s" #~ msgid "Unable to open child pipe: %s" #~ msgstr "Lapsiputken avaaminen ei onnistu: %s" #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" #~ msgstr "Odottamaton vastaus udo-sammutusavustajalta" #~ msgid "" #~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" #~ msgstr "" #~ "Keskeytys- ja lepotilaan tarvitaan HAL, mutta se ei ole käytettävissä"