# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-08 07:42+0000\n" "Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/fa_IR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "نشست Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "از این نشست برای اجرای Xfce به عنوان محیط میزکارتان استفاده کنید" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "نشست" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "آخرین دسترسی" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "پرده‌بان" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "اجرای پرده‌بان و برنامهٔ قفل‌کن" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "رابط مدیر تنظیمات" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "شناسهٔ رابط" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "اطلاعات نگارش" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "برای استفاده «‎%s --help» را تایپ کنید." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "تیم توسعهٔ Xfce. تمامی حقوق محفوظ است." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "لطفاً خطاها را در <%s> گزارش کنید." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "ناتوان در برقراری ارتباط با کارساز تنظیمات" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "ناتوان در ایجاد رابط کاربری از دادهٔ تعریف جاسازی شده" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_شروع خودکار برنامه" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "نشست فعال کنونی:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "اگر در حال اجرا بود" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "همیشه" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "فوری" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "هرگز" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "خطای ذخیرهٔ نشست" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "ناتوان در ذخیرهٔ نشست" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "پاک کردن نشست‌ها" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید انبارهٔ نشست را خالی کنید؟" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "وضعیت‌های ذخیره شدهٔ برنامه‌هایتان تا ورود بعدی بازیابی نخواهند شد." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_ادامه" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "شاید لازم باشد بعضی از پرونده‌ها را به صورت دستی از «‎%s» حذف کنید." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "همهٔ پرونده‌های انبارهٔ Xfce نمی‌تواند پاک شود" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «‎%s» را خاتمه دهید؟" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "خاتمه دادن برنامه" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "برنامه هر وضعیت ذخیره نشده‌ای را از دست می‌دهد و در نشست بعدی‌تان راه‌اندازی دوباره نخواهد شد." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_خروج از برنامه" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "ناتوان در خاتمه دادن برنامه." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(برنامهٔ ناشناخته)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "اولویت" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "شناسهٔ فرایند" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "برنامه" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "سبک راه‌اندازی دوباره" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "افزودن برنامه" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "نام:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "توضیحات:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "فرمان:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "راه‌اندازی:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "انتخاب یک فرمان" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "تأیید" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "ویرایش برنامه" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "هنگام ورود" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "هنگام خروج" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "هنگام خاموش کردن" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "هنگام تعلیق" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "هنگام خواب زمستانی" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "هنگام خواب ترکیبی" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "هنگام تعویض کاربر" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "شکست در گشودن ‎%s برای نوشتن" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "شکست در حذف پیوند ‎%s‏: ‎%s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "شکست در ایجاد پروندهٔ ‎%s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ ‎%s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "شکست در گشودن ‎%s برای خواندن" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "شکست در تنظیم قلاب اجرا" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "راه‌اندازی" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "برداشتن برنامه" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "افزودن «‎%s» شکست خورد" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "شکست در برداشتن مورد" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "شکست در ویرایش مورد" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "شکست در ویرایش مورد «‎%s»" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "شکست در تعویض مورد" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "غیرفعال‌سازی اتصال به درگاه‌های TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "مدیر نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "نشستی که می‌خواهید بازیابی کنید را برگزینید. شما می‌توانید به‌سادگی با دو بار کلیک روی نام نشست،‌ آن را بازیابی کنید." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "ایجاد یک نشست جدید." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "حذف یک نشست ذخیره شده." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "لغو تلاش برای ورود و بازگشت به صفحهٔ ورود." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "شروع" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "شروع یک نشست موجود." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(نامعلوم)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "نمی‌توان نشانی اینترنتی ‎%s را جست‌وجو کرد.\nاین Xfce را از گردانش درست بازمی‌دارد.\nشاید ممکن باشد با افزودن ‎%s‏\nبه پروندهٔ ‎/etc/hosts روی سامانه‌تان، مشل را حل کنید." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "ادامه در هر حال" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "تلاش دوباره" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "ناتوان در تعیین نام نشست مقاوم‌به‌شکست. علت‌های ممکن: xfconfd در حال اجرا نیست (مشکل برپاساز D-Bus)؛ متغیر محیطی ‎$XDG_CONFIG_DIRS نادرست تنظیم شده (باید شامل «‎%s» باشد)، یا xfce4-session به درستی نصب نشده." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "نشست مقاوم‌به‌شکست مشخص شدهٔ («‎%s») به عنوان نشست مقاوم‌به‌شکست علامت نخورده است." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "سیاههٔ برنامه‌ها در نشست مقاوم‌به‌شکست خالی است." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "نام برای نشست جدید" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "خطای مدیر نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "ناتوان در بار کردن یک نشست مقاوم‌به‌شکست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "خاموش کردن شکست خورد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "شکست در تعلیق نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "شکست در خواب زمستانی نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "شکست در خواب ترکیبی نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "شکست در تعویض کاربر" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "کارخواه‌ها را فقط هنگامی که در وضعیت بی‌کار هستند، می‌توان خاتمه داد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "هنگام درخواست یک ایست بازرسی، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "هنگام درخواست خاموش کردن، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "هنگام درخواست راه‌اندازی دوباره، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "خروج از ‎%s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_راه‌اندازی دوباره" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "خا_موش کردن" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "_تعلیق" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "خواب _زمستانی" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "خوا_ب ترکیبی" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "تعویض _کاربر" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_ذخیرهٔ نشست برای ورودهای آینده" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "خطایی رخ داد" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "خاموش کردن توسط تنظیمات کیوسک مسدود شده است" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "نوع خاموش کردن ناشناختهٔ ‎%d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "خروج بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "مکث بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "راه‌اندازی دوباره بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "تعلیق بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "خواب زمستانی بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "خواب ترکیبی بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "تعویض کاربر بدون نمایش محاورهٔ خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "خروج سریع؛ عدم ذخیرهٔ نشست" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "نوشته شده توسط Benedikt Meurer ‎" #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "و Brian Tarricone ‎‎." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "هنگام تلاش برای خروج خطایی دریافت کردید" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "هنگام تلاش برای خروج خطایی دریافت کردید، خطا: ‎%s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "خروج از میزکار Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "نشست و شروع سامانه" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "سفارشی‌سازی شروع میزکار" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;نشست;تنظیمات;ترجیحات;مدیر;شروع سامانه;شروع سیستم;ورود;خروج;خاموش کردن;قفل صفحه;برنامه;شروع خودکار;اجرا;خدمات;عامل;پیشکار;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "این برنامه‌ها جزئی از نشستِ هم‌اکنون در حال اجرا هستند،\nو می‌توانند هم‌اکنون یا هنگامی که خارج شدید، ذخیره شوند.\nتغییرات زیر فقط هنگامی که نشست ذخیره شده باشد، تأثیر خواهند داشت." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "نمایش _گزینشگر هنگام ورود" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "گزینشگر نشست را همیشه هنگام شروع Xfce نشان می‌دهد" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "گزینشگر نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "ذخیرهٔ خودکار نشست هنگام خر_وج" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "نشست را همیشه هنگام خروج ذخیره می‌کند" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "واداشتن _هنگام خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "واداشتن به تأیید هنگام خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "تنظیمات خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "قفل کردن _صفحه پیش از خواب" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "اجرای xflock4 پیش از تعلیق یا خواب زمستانی سامانه" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "خاموش کردن" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_عمومی" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "ذخیرهٔ نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "نشست فعال کنونی: پیش‌گزیده" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "نشست _کنونی" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "حذف" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "حذف نشست گزیده" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "پاک کردن نشست‌های _ذخیره شده" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "_نشست‌های ذخیره شده" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "اجرای خدمات _گنوم در شروع سامانه" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "شروع خدمات گنوم، مانند gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "اجرای خدمات KDE در شروع _سامانه" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "شروع خدمات KDE، مانند kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "سازگاری" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_مدیریت برنامه‌های از راه دور" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "مدیریت برنامه‌های از راه دور، از طریق شبکه (می‌تواند یک خطر امنیتی باشد)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "امنیت" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "_پیش‌رفته" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "در حال ذخیرهٔ نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "نشست شما در حال ذخیره شده است. اگر نمی‌خواهید صبر کنید، می‌توانید این پنجره را ببندید."