# Persian translation of xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Abbas Izad , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:35+0900\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "هیچ توصیفی داده نشده" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "گزینش پرونده‌ی طرح برای نصب کردن..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "نمی‌توان تم آغازی \"%s\" را از شاخه‌ی %s برداشت." #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "" #: ../engines/balou/config.c:342 #, fuzzy msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "نمی‌توان طرح تصویر آغازی را از پرونده‌ی %s نصب کرد، لطفا کنترل کنید که پرونده " "یک بایگانی معتبر طرح تصویر آغازی است." #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "نمی‌توان تم آغازی \"%s\" را از شاخه‌ی %s برداشت." #: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "گزینش نام پرونده‌ی طرح..." #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_نصب کردن تم جدید" #: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "_برداشتن تم" #: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "_صدور تم" #: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "تم بالوو" #: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "پیکربندی بالوو..." #: ../engines/balou/config.c:994 #, fuzzy msgid "Balou" msgstr "تم بالوو" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "پیکربندی ساده..." #: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "قلم" #: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "رنگها" #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "رنگ پس‌زمینه:" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "رنگ متن:" #: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "استفاده از تصویر اختصاصی" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "گزینش تصویر..." #: ../engines/simple/simple.c:419 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "نشست جدید" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 msgid "Loc_k screen" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 msgid "_Suspend" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 msgid "_Hibernate" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 msgid "Shut _down" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 #, fuzzy msgid "_Log out" msgstr "ثبت‌خروج" #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." msgstr "" #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 msgid "Are you sure you want to shut down?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 msgid "Failed to shut down." msgstr "" #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 msgid "Failed to reboot." msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 msgid "Failed to suspend" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 msgid "Failed to hibernate" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xflock4 could not be launched" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Close Session" msgstr "گزینش نشست" #: ../settings/main.c:42 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:42 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "اطلاعات" #: ../settings/main.c:73 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:114 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:127 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:189 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:191 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:216 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:394 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(ناشناخته)" #: ../settings/session-editor.c:614 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:622 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:628 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:653 msgid "Restart Style" msgstr "" #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 #: ../settings/splash-settings.c:352 msgid "None" msgstr "هیچکدام" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 msgid "Command:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 msgid "Select a command" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Edit application" msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور" #: ../settings/xfae-model.c:562 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:651 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:673 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:732 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:101 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:289 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334 msgid "Failed to remove item" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:326 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:328 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:362 msgid "Failed to edit item" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:382 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:410 msgid "Failed to toggle item" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "اطلاعات" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" msgstr "بارگزاری تنظیمات رومیزی" #: ../xfce4-session/main.c:227 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:228 #, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" msgstr "" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:258 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "تأیید تنظیمات DNS" #: ../xfce4-session/main.c:261 msgid "Loading session data" msgstr "بارگزاری داده‌ی نشست" #: ../xfce4-session/shutdown.c:372 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:422 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session/shutdown.c:457 msgid "Restart" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:499 msgid "Shut Down" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:561 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:599 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:608 msgid "_Save session for future logins" msgstr "ذخیره کردن نشست برای ثبت‌های‌ورود آینده" #: ../xfce4-session/shutdown.c:668 msgid "Please enter your password:" msgstr "لطفا گذرواژه‌تان را وارد کنید:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:700 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "خطائی رخ داد" #: ../xfce4-session/shutdown.c:714 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "یا گذرواژه‌ای را که وارد کردید غیرمعتبر است، یا مدیر سیستم خاموش کردن این " "رایانه را با حساب کاربری شما اجازه نمیدهد." #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:835 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "نشستی را که میخواهید بازنشانی کنید را انتخاب کنید. برای بازنشانی آن کافی است " "که بر نام نشست دو-کلیکه کنید." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "تلاش ثبت‌ورود لغو گردیده و به صفحه‌ی ثبت‌ورود بازگشت شود." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "New session" msgstr "نشست جدید" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Create a new session." msgstr "ایجاد کردن نشستی جدید" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "راه‌انداختن شبح دسته‌کلید گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "راه‌اندازی تکنیکهای دستیارانه گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(ناشناخته)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "نمیتوان نشانی اینترنتی را برای %s یافت.\n" "این جلوی کار کردن درست Xfce را میگیرد.\n" "ممکن است این اشکال را با اضافه کردن %s به\n" "پرونده‌ی /etc/hosts بر روی سیستم‌تان رفع کرد." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "ادامه دادن" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "تلاش مجدد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "گزینش نام نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 msgid "Failed to suspend session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 msgid "Suspend failed, no backend supported" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 msgid "Hibernate failed, no backend supported" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 msgid "Shutdown Command not found" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "گزینش نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "گزینش نام نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "گزینش نامی برای نشست جدید:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "راه‌اندازی کنترل کننده حجم" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "راه‌اندازی تابلو" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر رومیزی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "راه‌اندازی میله‌ابزار" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر پنجره" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "راه اندازی شبیه‌ساز پایانه گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر متن پیشرفته کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر تخته‌برش کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "راه‌اندازی پست‌خوان کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "راه‌اندازی اخبارخوان کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "راه‌اندازی کانکرر" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "راه‌اندازی پخشگر رسانه‌ی بیپ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "راه‌اندازی گیمپ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر بهینه شده VI" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "راه‌اندازی پراکسی مدیریت نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "راه‌اندازی کارگیر IRC-XChat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "راه‌اندازی سیستم چندرسانه‌ای X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "راه‌اندازی %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Performing Autostart..." msgstr "اجرای شروع خودکار..." #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284 msgid "Tips and Tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:49 msgid "Fortunes" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:75 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." msgstr "" #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:190 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:228 msgid "Error while loading tips." msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:314 msgid "Display tips on _startup" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:338 msgid "Next" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:69 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:73 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:77 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:81 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:85 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:89 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:107 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(ناشناخته)" #: ../xfce4-session-logout/main.c:177 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:189 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:205 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:213 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Session Menu" msgstr "نشست‌ها و شروع" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "نشست‌ها و شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "نویسنده:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "همخوانی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "صفحه‌آغازه:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "تنظیمات ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "گزیننده‌ی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "نسخه:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "پیشرفته" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "ذخیره کردن خودکار نشست هنگام ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "ذخیره کردن خودکار نشست هنگام ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "پیکربندی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "تصویر آغازی انتخاب شده را امتحان میکند." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی در شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی در شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "تابلوی پیکربندی را برای تصویر آغازی صفحه‌ی انتخاب شده باز میکند." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "نشست جدید" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "بارگزاری داده‌ی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "گزیننده‌ی نمایش در ثبت‌ورود" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "عمومی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "اعلان در ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "نشست جدید" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "آزمایش" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Session Error" #~ msgstr "گزینش نام نشست" #, fuzzy #~ msgid "Session Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Xfce Session Manager" #~ msgstr "گزینش نام نشست" #, fuzzy #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "تصویر آغازی انتخاب شده را امتحان میکند." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "اگر گذارده شده، مدیر نشست از شما برای گزیدن یک نشست در هر بار که به Xfce " #~ "ثبت‌ورود میکنید پرسش خواهد کرد." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "این گزینه به مدیر نشست دستور میدهد تا نشست کنونی را بطور خودکار هنگام " #~ "ثبت‌خروجتان ذخیره کند. اگر این گزینه را انتخاب نکنید در هر ثبت‌خروج از شما " #~ "برای ذخیره‌ی نشست کنونی پرسش خواهد گردید." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "این گزینه گفتگوی تصدیق ثبت‌خروج را از کار می‌اندازد. آیا نشست ذخیره خواهد " #~ "شد یا نه بستگی دارد که شما ذخیره‌ی خودکار نشست را در ثبت‌خروج بکار انداخته " #~ "باشید یا که نه. " #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های گنوم در شروع" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "اگر خیال دارید از برنامه‌های کاربردی گنوم استفاده کنید این را بکار " #~ "اندازید. این به مدیر نشست دستور خواهد داد تا بعضی از سرویس‌های حیاتی گنوم " #~ "را برایتان راه بیاندازد. اگر میخواهید از تکنیکهای دستیارانه که همراه گنوم " #~ "می‌آید استفاده کنید نیز باید این را بکار اندازید." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "اگر خیال دارید برنامه‌های کاربردی کدئی را مانند بخشی از نشست رومیزی Xfce " #~ "اجرا کنید این گزینه را بکار اندازید. این به مقدار قابل توجهی زمان " #~ "راه‌اندازی را افزایش میدهد، ولی از طرف دیگر، برنامه‌های کاربردی کدئی سریعتر " #~ "راه خواهند افتاد. بعضی از برنامه‌های کاربردی کدئی ممکن است اصلا کار نکنند " #~ "اگر این گزینه را بکار نیاندازید." #~ msgid "Security" #~ msgstr "امنیت" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "به مدیر نشست اجازه میدهد تا برنامه‌های در حال اجرای بر روی میزبان های از " #~ "راه دور را سازماندهی کند. این گزینه را بکار نیاندازید مگر آنکه بدانید که " #~ "چکار دارید میکنید." #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "تصویر آغازی" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور"