# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Apóstolos Papaðimitríu , 2016 # Apóstolos Papaðimitríu , 2017 # Efstathios Iosifidis , 2015 # Efstathios Iosifidis , 2012 # ebal , 2009 # Stathis Kamperis , 2006 # Stavros Giannouris , 2005-2007 # Πέτρος Σαμαράς , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n" "Last-Translator: Nick Schermer \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Συνεδρία Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρίας για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο με το θέμα που θέλετε να εγκαταστήσετε..." #: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495 #: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../engines/balou/config.c:328 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος εκκίνησης από το αρχείο \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "Σφάλμα αρχείου θέματος" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο είναι ένα έγκυρο θέμα εκκίνησης." #: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949 #: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132 #: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1231 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../engines/balou/config.c:403 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %s." #: ../engines/balou/config.c:492 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο θέματος..." #: ../engines/balou/config.c:496 msgid "_Save" msgstr "Α_ποθήκευση" #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Εγκατάσταση νέου θέματος" #: ../engines/balou/config.c:631 msgid "_Remove theme" msgstr "_Αφαίρεση θέματος" #: ../engines/balou/config.c:646 msgid "_Export theme" msgstr "Εξ_αγωγή θέματος" #: ../engines/balou/config.c:860 msgid "Balou theme" msgstr "Θέμα Balou" #: ../engines/balou/config.c:945 msgid "Configure Balou..." msgstr "Ρύθμιση του Balou..." #: ../engines/balou/config.c:987 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:988 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Οθόνη εκκίνησης Balou" #: ../engines/mice/mice.c:385 msgid "Mice" msgstr "Ποντίκια" #: ../engines/mice/mice.c:386 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Οθόνη εκκίνησης με ποντίκια" #: ../engines/simple/simple.c:334 msgid "Configure Simple..." msgstr "Ρύθμιση Απλού..." #: ../engines/simple/simple.c:344 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../engines/simple/simple.c:354 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" #: ../engines/simple/simple.c:373 msgid "Text color:" msgstr "Χρώμα κειμένου:" #: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Use custom image" msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα" #: ../engines/simple/simple.c:397 msgid "Choose image..." msgstr "Επιλογή εικόνας..." #: ../engines/simple/simple.c:403 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../engines/simple/simple.c:480 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: ../engines/simple/simple.c:481 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Προφύλαξη οθόνης" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Εκκίνηση προγράμματος προφύλαξης οθόνης και κλειδώματος" #: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "Υποδοχέας Διαχειριστή Ρυθμίσεων" #: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΟΔΟΧΕΑ" #: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" #: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια." #: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." #: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>" #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή ρυθμίσεων" #: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα δεδομένα προσδιορισμού" #: ../settings/main.c:133 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση _εφαρμογής" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "Εάν εκτελείται" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "Αμέσως" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "Σφάλμα Αποθήκευσης Συνεδρίας" #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "Η αποθήκευση της συνεδρίας δεν είναι εφικτή" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "Εκκαθάριση συνεδριών" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την προσωρινή μνήμη της συνεδρίας;" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την επόμενη συνεδρία σας." #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "_Συνέχεια" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Μπορεί να χρειαστεί να διαγράψετε μερικά αρχεία χειροκίνητα στο \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση όλων των αρχείων της προσωρινής μνήμης του Xfce" #: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το \"%s\";" #: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "Τερματισμός προγράμματος" #: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην επόμενη συνεδρία σας." #: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "_Quit Program" msgstr "Τ_ερματισμός προγράμματος" #: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Αδυναμία τερματισμού προγράμματος." #: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Άγνωστο πρόγραμμα)" #: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:747 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" #: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "Στυλ επανεκκίνησης" #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" #: ../settings/xfae-dialog.c:90 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../settings/xfae-dialog.c:104 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:482 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: ../settings/xfae-dialog.c:179 msgid "Select a command" msgstr "Επιλογή εντολής" #: ../settings/xfae-dialog.c:228 msgid "Edit application" msgstr "Επεξεργασία εφαρμογής" #: ../settings/xfae-model.c:614 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του δεσμού στο αρχείο %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:703 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../settings/xfae-model.c:726 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του αρχείου %s" #: ../settings/xfae-model.c:785 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Το άνοιγμα του %s για ανάγνωση απέτυχε" #: ../settings/xfae-model.c:894 ../settings/xfae-model.c:951 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Το άνοιγμα του %s για εγγραφή απέτυχε" #: ../settings/xfae-window.c:105 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές με πλάγια γράμματα ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις ενεργοποιήσετε εάν θέλετε." #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../settings/xfae-window.c:195 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../settings/xfae-window.c:296 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Αποτυχία προσθήκης \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341 msgid "Failed to remove item" msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αντικειμένου" #: ../settings/xfae-window.c:369 msgid "Failed to edit item" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας αντικειμένου" #: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας του αντικειμένου \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:417 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Αποτυχία εναλλαγής κατάστασης του αντικειμένου" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Απενεργοποίηση δέσμευσης θυρών TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Φορτώνονται οι ρυθμίσεις της επιφάνειας εργασίας" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:199 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων DNS" #: ../xfce4-session/main.c:203 msgid "Loading session data" msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Ακύρωση προσπάθειας εισόδου και επιστροφή στην οθόνη εισόδου." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210 msgid "New session" msgstr "Νέα συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Create a new session." msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Εκκίνηση του GNOME Keyring Daemon." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126 msgid "Starting KDE services" msgstr "Εκκίνηση των Υπηρεσιών του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Άγνωστο)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\nΑυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\nΕίναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\nστο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλούς συνεδρίας. Πιθανές αιτίες: το xfconfd δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος $XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής συνεδρία." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Η λίστα των εφαρμογών στην ασφαλή συνεδρία είναι κενή." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724 msgid "Session Manager Error" msgstr "Σφάλμα Διαχειριστή Συνεδριών" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης μίας ασφαλούς συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Ο τερματισμός απέτυχε" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Αποτυχία αναστολής συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1228 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Αποτυχία να τεθεί η συνεδρία σε υβριδική νάρκη" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1229 msgid "Failed to switch user" msgstr "Αποτυχία εναλλαγής χρήστη" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1535 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2192 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει σε ένα σημείο ελέγχου" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2262 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2282 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτείται τερματισμός" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2327 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτείται επανεκκίνηση" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224 msgid "_Log Out" msgstr "Α_ποσύνδεση" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244 msgid "_Restart" msgstr "_Επανεκκίνηση" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264 msgid "Shut _Down" msgstr "_Τερματισμός" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287 msgid "Sus_pend" msgstr "Α_ναστολή" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321 msgid "_Hibernate" msgstr "_Αδρανοποίηση" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352 msgid "_Hybrid Sleep" msgstr "_Υβριδική Νάρκη" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:383 msgid "Switch _User" msgstr "Εναλλαγή _Χρήστη" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:408 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:436 msgid "An error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Επιλέξτε συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Εκκίνηση του Ρυθμιστή της έντασης ήχου" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421 msgid "Starting the Panel" msgstr "Εκκίνηση του Ταμπλό" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:425 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Εκκίνηση της Μπάρας Εργασιών" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή Παραθύρων" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Εκκίνηση του Προχωρημένου Επεξεργαστή Κειμένου του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή Προχείρου του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη Ηλεκ. Αλληλογραφίας του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη Ειδήσεων του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:443 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Εκκίνηση του Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:445 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:449 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Εκκίνηση του Αναπαραγωγέα Μέσων Beep" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:451 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Εκκίνηση του Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:453 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Εκκίνηση του Επεξεργαστή κειμένου VI Improved" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:455 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Εκκίνηση του Μεσολαβητή Διαχείρισης Συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:457 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Εκκίνηση του Πελάτη IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:459 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Εκκίνηση του XMMS Συστήματος Πολυμέσων" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:461 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού Xterm" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:463 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκίνηση του %s " #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:587 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\nΗ νέα θέση είναι\n\n %s\n\nόπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\nτις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\nτον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\nνέα θέση.\nΤώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:772 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:878 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Εκκίνηση τεχνολογιών υποβοήθησης" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Ο τερματισμός εμποδίζεται από τις ρυθμίσεις του kiosk" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Άγνωστη μέθοδος τερματισμού %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Αποσύνδεση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Κλείσιμο χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Επανεκκίνηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Αναστολή χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Αδρανοποίηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Υβριδική Νάρκη χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Εναλλαγή χρήστης χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Γρήγορη αποσύνδεση - να μην αποθηκευτεί η συνεδρία" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "και τον Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης. Σφάλμα: %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Αποσύνδεση από το περιβάλλον εργασίας Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "Session and Startup" msgstr "Συνεδρία και Εκκίνηση" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Προσαρμογή της εκκίνησης του περιβάλλοντος εργασίας και της οθόνης εισόδου" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session Chooser" msgstr "Επιλογέας συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση συνεδρίας κατά την έ_ξοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "Επι_βεβαίωση κατά την αποσύνδεση" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Logout Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αποσύνδεσης" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "_General" msgstr "_Γενικά" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Con_figure" msgstr "Ρύ_θμιση" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "_Test" msgstr "Δ_οκιμή" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "label" msgstr "ετικέτα" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr " Έκδοση:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "Author:" msgstr "Δημιουργός:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "S_plash" msgstr "Ο_θόνη εισόδου" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο όταν η συνεδρία αποθηκευτεί." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "Empty the session cache" msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Clear save_d sessions" msgstr "Εκκαθάριση αποθηκευ_μένων συνεδριών" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Αποθήκευση συνε_δρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Sessio_n" msgstr "Συνε_δρία" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "Compatibility" msgstr "Συμβατότητα" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την αναστολή" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:38 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:39 msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:40 msgid "Ad_vanced" msgstr "Για πρ_οχωρημένους" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:41 msgid "Saving Session" msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:42 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."