# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alois Nespor , 2004 # Michal Várady , 2016-2017,2019-2020 # Pavel Borecki , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Relace prostředí Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Použít tuto relaci ke spuštění Xfce jako vašeho pracovního prostředí" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Relace" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Spořič obrazovky" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Spustí spořič obrazovky a aplikaci pro uzamykání obrazovky" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket pro správce nastavení" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Informace o verzi" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'" #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Nelze vytvořit uživatelské prostředí z přoložených definičních dat" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "_Automatické spuštění aplikace" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Aktuálně aktivní relace:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Pokud je spuštěna" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Okamžitě" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Chyba ukládání relace" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Nelze uložit relaci" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Zavřit" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Vyčistit relace" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit mezipaměť relací?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Uložené stavy aplikací nebudou po příštím přihlášení obnoveny." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Provést" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Možná bude nutné ručně smazat některé soubory ve složce \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Nebylo možné vyčistit všechny soubory mezipaměti prostředí Xfce" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Ukončit program" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "Ukončit _program" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Nelze ukončit program" #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Neznámý program)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Způsob restartování" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Přidat aplikaci" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Aktivační událost:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Vyberte příkaz" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Upravit aplikaci" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "při přihlášení" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "při odhlášení" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "při vypnutí" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "při restartu" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "při přechodu do režimu spánku" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "při hibernaci" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "při hybridním uspání" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "při přepnutí uživatele" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Nastavení spouštěné služby se nezdařilo" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Aktivační událost" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Odebrat aplikaci" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Přidání „%s“ se nezdařilo" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Odebrání položky se nezdařilo" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Úprava položky se nezdařila" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Úprava položky „%s“ se nezdařila" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Nenavazovat na TCP porty" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukončit" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Správce relace" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na její název." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Vytvořit novou relaci." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Smazat uloženou relaci" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky," #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Spustit" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Spustit existující relaci" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámé)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Nelze najít internetovou adresu pro %s,\ncož brání správnému fungování Xfce.\nProblém může být vyřešen přidáním\n%s do systémového souboru /etc/hosts." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Přesto pokračovat" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček xfce4-session není nainstalován správně." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro bezpečné spuštění." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Seznam aplikací v režimu bezpečného spuštění je prázdný." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Název nové relace" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Chyba správce relací Xfce" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Nelze načíst relaci režimu bezpečného spuštění" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Vypnutí se nezdařilo" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Nepodařilo se hybridně uspat relaci" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Nepodařilo se přepnout uživatele" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu " #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Správce relace musí být při žádosti o restart v nečinném stavu" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Odhlásit uživatele %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Odhlásit se" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Vypnout" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Režim _spánku" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernace" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Hy_bridní spánek" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Přep_nout uživatele" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo k chybě" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Vypnutí je zablokováno nastavením režimu kiosk" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Neznámá metoda vypnutí %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Vypnout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Hybridní uspání bez zobrazení odhlašovacího dialogového okna" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Přepnout uživatele bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Napsal Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "a Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Při odhlašování došlo k chybě" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Při odhlašování došlo k chybě: %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Odhlásit se z prostředí Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Relace a spouštění" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Přizpůsobení spouštění pracovního prostředí" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "relace;nastavení;předvolby;správce;spuštění;přihlášení;odhlášení;vypnutí;uzamknout obrazovku;uzamknutí obrazovky;aplikace;automatické spuštění;spouštění;služby;démon;agent;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Tyto aplikace jsou součástí aktuálně spuštěné relace a mohou\nbýt uloženy nyní nebo při odhlášení.\nZměny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Zobrazit _výběr při přihlašování" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Zobrazit výběr relací při každém spuštění Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Výběr relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Auto_maticky uložit relaci při odhlášení" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Automaticky uložit relaci při odhlášení" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_Ptát se při odhlášení" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Potvrdit volbu při odhlašování " #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Nastavení odhlášení" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Před uspáním zamknout obrazovku" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Před uspáním či hybernací systému spustit xflock4" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Obecné" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Uložit relac_i" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Aktuálně aktivní relace: Výchozí" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Aktuál_ní relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Odebrat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Smazat vybranou relaci" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "_Vyčistit uložené relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Uložené _relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Spustit při startu služby _GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Spustit při startu služby K_DE" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Sp_ravovat vzdálené aplikace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pokročilé" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Ukládání relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."