# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Carles Muñoz Gorriz , 2013 # Davidmp , 2015 # Pau Rul·lan Ferragut 2005, 2006 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2016-2020 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Sessió Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Utilitzeu aquesta sessió per a l'execució de Xfce com al vostre entorn d'escriptori" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Sessió" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Últim accés" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Estalvi de pantalla" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Llança l'estalvi de pantalla i el programa de bloqueig" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Sòcol del gestor d'ajusts" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "SÒCOL ID" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Informació de la versió" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Teclegeu «%s --help» per a l'ús." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Envieu els errors a <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "No es pot contactar amb el gestor d'ajusts" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "No es pot crear la interfície d'usuari a partir de les dades de la definició incrustada" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Inici automàtic d'_aplicacions" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Sessió activa actualment:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Si està en execució" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Immediatament" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Error en desar la sessió" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "No es pot desar la sessió" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Neteja les sessions" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Esteu segur que voleu buidar la memòria cau de sessió?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es restauraran en el vostre següent inici de sessió." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Procedeix" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Potser haureu de suprimir manualment alguns fitxers a «%s»." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "No s'han pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de Xfce" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar «%s»?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Finalitza el programa" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "L'aplicació perdrà qualsevol estat no desat i no es reiniciarà en el vostre següent inici de sessió." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "_Surt del programa" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "No es pot finalitzar el programa." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programa desconegut)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Programa" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Estil del reinici" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Afegeix una aplicació" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Disparador:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Seleccioneu una ordre" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Edita l'aplicació" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "amb l'inici de la sessió" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "amb la finalització de la sessió" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "amb l'apagada" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "amb el reinici" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "amb la suspensió" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "amb la hibernació" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "amb la suspensió híbrida" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "amb el canvi d'usuari" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Ha fallat el desenllaçament de %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Ha fallat l'obriment de «%s» per a la lectura" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Ha fallat l'establiment del lligam d'execució" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Disparador" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Suprimeix l'aplicació" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Ha fallat la supressió de l'element" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Ha fallat l'edició de l'element" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Ha fallat l'edició de l'element «%s»" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Ha fallat la commutació de l'element" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Gestor de sessions" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Escolliu la sessió que voleu restaurar. Podeu fer simplement doble clic al nom de la sessió per restaurar-la." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Crea una sessió nova." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Suprimeix una sessió desada." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Surt" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Cancel·la l'intent d'inici de sessió i torna a la finestra d'inici de sessió." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Inicia" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Inicia una sessió existent." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet %s.\nAixò impedirà que Xfce funcioni correctament.\nPotser podeu solucionar aquest problema afegint\n%s al fitxer /etc/hosts del vostre sistema." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Continua igualment" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Torna a intentar-ho" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "No es pot determinar el nom de la sessió a prova d'errades. Motius probables: xfconfd no està en execució (problema de configuració de D-Bus); la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS no està establerta correctament (ha d'incloure «%s»), o bé xfce4-session no està instal·lat correctament." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "La sessió a prova d'errades especificada («%s») no té l'indicador de sessió a prova d'errades." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "La llista de les aplicacions està buida en la sessió a prova d'errades." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Nom per a la sessió nova" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Error del gestor de sessions" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "No es pot carregar la sessió a prova d'errades" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Ha fallat l'apagada" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Ha fallat la suspensió de la sessió" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Ha fallat la hibernació de la sessió" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Ha fallat la suspensió híbrida de la sessió" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita un punt de control" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita una apagada" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat de repòs quan se sol·licita un reinici" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Surt %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Surt" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Reinicia" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Apaga" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Sus_pèn" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hiberna" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "S_uspensió híbrida" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Canvia d'_usuari" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "De_sa la sessió per entrades futures" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "S'ha produït un error" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "L'apagada està bloquejada pels ajusts del mode «kiosk»" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Mètode desconegut d'apagada «%d»" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Surt sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Atura sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Torna a arrencar sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Suspèn sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Hiberna sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Suspensió híbrida sense mostrar el diàleg de sortida" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Canvia d'usuari sense mostrar el diàleg de tancament de la sessió" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Sortida ràpida. No s'ha pogut desar la sessió" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Escrit per Benedikt Meurer " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "i Brian Tarricone ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió, l'error és %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Surt de l'escriptori Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Sessió i inicialització" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Personalitza l'inici de l'escriptori" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "sessió;ajusts;preferències;gestor;inici;sessió;tancament;apagar;pantalla de bloqueig;aplicació;inici automàtic;llançar;serveis;dimoni;agent;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió actualment en\nexecució i es poden desar ara o quan tanqueu la sessió.\nEls canvis següents només tindran efecte quan es desi la sessió." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Mostra el selector amb l'inici de la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Selector de sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Desa a_utomàticament la sessió amb el tancament de la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Desa sempre la sessió quan es tanca la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "De_mana-m'ho amb el tancament de la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Demana'm la confirmació quan es tanca la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Ajusts del tancament de la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "B_loqueja la pantalla abans del repòs" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Aturada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_General" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Desa la sess_ió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Sessió activa actualment: Predeterminada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Sessió actua_l" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Suprimeix la sessió seleccionada" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Neteja les sessions _desades" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "_Sessions desades" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Llança els serveis de _GNOME amb la inicialització" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Inicia els serveis de GNOME com ara gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Llança els serveis de _KDE amb la inicialització" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Inicia els serveis de KDE com ara kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Gestiona les aplicacions de forma _remota" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Gestiona les aplicacions de forma remota a través de la xarxa (això pot ser un risc de seguretat)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Desament de la sessió" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "S'està desant la vostra sessió. Si no voleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."